卷一_初一日诵_七法品第一《木积喻经第五》
= “木积喻经”:本经叙说佛于游行时,见大木积洞然俱炽,而诫诸比丘出家学道当力求精进,如此受人信施,可令诸施主得大福祐、大果报、大光明。
我闻如是:一时,佛游拘萨罗,在人间,与大比丘众翼从而行。
= “拘萨罗”:Kosala,为佛世时印度十六大国之一,位于恒河北岸,与恒河南岸之摩竭陀国对峙匹敌。其都城为舍卫国。
尔时,世尊则于中路,忽见一处有大木积,洞燃俱炽。
炽(chì) = 火旺。引申为凶猛,激烈;气焰高涨[burning]。(兴盛,昌盛[powerful and prosperous]。)
世尊见已,便下道侧,更就余树敷尼师檀,结跏趺坐。
= “尼师檀”:Nisidana,又作坐具,为坐卧时敷置于地上之长方形布块。
= “结跏趺坐”:即禅坐时,交结左右足背而置于左右股上。
世尊坐已,告诸比丘:“汝等见彼有大木积洞燃俱炽耶?”
时,诸比丘答曰:“见也,世尊。”
世尊复告诸比丘曰:“于汝意云何?谓大木积洞燃俱炽,若抱、若坐、若卧;谓刹利女,梵志、居士、工师女,年在盛时,沐浴香薰,著明净衣,华鬘、璎珞严饰其身,若抱、若坐、若卧,何者为乐?”
时,诸比丘白曰:“世尊,谓大木积洞燃俱炽,若抱、若坐、若卧,甚苦!世尊!谓刹利女,梵志、居士、工师女,年在盛时,沐浴香薰,著明净衣,华鬘、璎珞严饰其身,若抱、若坐、若卧,甚乐!世尊!”
世尊告曰:“我为汝说,不令汝等学沙门失沙门道。
“汝欲成无上梵行者,宁抱木积洞燃俱炽,若坐、若卧;彼虽因此受苦或死,然不以是身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
= “身坏命终”:Kayassa
Bheda Param Marana。
“若愚痴人犯戒不精进,生恶不善法,非梵行称梵行,非沙门称沙门,若抱刹利女,梵志、居士、工师女,年在盛时,沐浴香薰,著明净衣,华鬘、璎珞严饰其身,若坐、若卧者;彼愚痴人因是长夜不善不义,受恶法报,身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“是故汝等当观自义、观彼义、观两义。
= “观两义”:观察自他两义。
“当作是念‘我出家学,不虚不空,有果有报,有极安乐,生诸善处而得长寿,受人信施衣被、饮食、床褥、汤药,令诸施主得大福佑,得大光明’者,当作是学!”
佑(yòu) = 保护;右助[bless and protect]。(辅助;帮助[assist]。)
世尊复告诸比丘曰:“于意云何?若有力士以紧索毛绳绞勒其腨断皮,断皮已断肉,断肉已断筋,断筋已断骨,断骨已至髓而住;若从刹利、梵志、居士、工师受其信施,按摩身体、肢节、手足,何者为乐?”
绞(jiǎo) = 用两股以上的细长条扭结成一根绳索;扭,拧[twist]。
勒(lè) = 套在马头上带嚼子的笼头[bridle]。(约束;收紧缰绳以止住马骡等或使马转身[restrain;rein in]。)
腨(shuàn) = 小腿肚子。
时,诸比丘白曰:“世尊,若有力士以紧索毛绳绞勒其腨断皮,断皮已断肉,断肉已断筋,断筋已断骨,断骨已至髓而住,甚苦!世尊!若从刹利、梵志、居士、工师受其信施,按摩身体、肢节、手足,甚乐!世尊!”
世尊告曰:“我为汝说,不令汝等学沙门失沙门道。
“汝欲成无上梵行者,宁令力士以紧索毛绳绞勒其腨断皮,断皮已断肉,断肉已断筋,断筋已断骨,断骨已至髓而住;彼虽因此受苦或死,然不以是身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“若愚痴人犯戒不精进,生恶不善法,非梵行称梵行,非沙门称沙门,从刹利、梵志、居士、工师受其信施,按摩身体、肢节、手足;彼愚痴人因是长夜不善不义,受恶法报,身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“是故汝等当观自义、观彼义、观两义。
“当作是念‘我出家学,不虚不空,有果有报,有极安乐,生诸善处而得长寿,受人信施衣被、饮食、床褥、汤药,令诸施主得大福佑,得大果报,得大光明’者,当作是学!”
世尊复告诸比丘曰:“于意云何?若有力士以莹磨利刀截断其髀;若从刹利、梵志、居士、工师受信施、礼拜,恭敬将迎,何者为乐?”
莹(yíng) = 珠光的光采[gem lustre]。(光洁透明[sparkling
and clean]/似玉的宝石[jade-like stone]/装饰[adorn]。)
髀(bì) = 大腿[hip]。
将(jiàng) = 从“寸”,表示与手有关。将领,带兵的人[general]。(携带[bring]/使用[use]/就要;将要[will;be going to]/调养;保养[recuperate;rest;maintain]/岂;难道[Does
it mean…?]/送行[send]。)
时,诸比丘白曰:“世尊,若有力士以莹磨利刀截断其髀,甚苦!世尊!若从刹利、梵志、居士、工师受信施、礼拜,恭敬将迎,甚乐!世尊!”
世尊告曰:“我为汝说,不令汝等学沙门失沙门道。
“汝欲成无上梵行者,宁令力士以莹磨利刀截断其髀;彼虽因此受苦或死,然不以是身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“若愚痴人犯戒不精进,生恶不善法,非梵行称梵行,非沙门称沙门,从刹利、梵志、居士、工师受信施、礼拜,恭敬将迎;彼愚痴人因是长夜不善不义,受恶法报,身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“是故汝等当观自义、观彼义、观两义。
“当作是念‘我出家学,不虚不空,有果有报,有极安乐,生诸善处而得长寿,受人信施衣被、饮食、床褥、汤药,令诸施主得大福佑,得大果报,得大光明’者,当作是学!”
世尊复告诸比丘曰:“于意云何?若有力士以铁铜鍱洞燃俱炽,缠络其身;若从刹利、梵志、居士、工师受信施衣服,何者为乐?”
= “铁铜鍱”:铁铜之鍱。
鍱(yè) = 薄铁片。
络(luò) = 缠绕,捆缚[wind;bind]。(用网状物兜住[hold sth. in place with a net]/包罗[over]。)
时,诸比丘白曰:“世尊,若有力士以铁铜鍱洞燃俱炽缠络其身,甚苦!世尊!若从刹利、梵志、居士、工师受信施衣服,甚乐!世尊!”
世尊告曰:“我为汝说,不令汝等学沙门失沙门道。
“汝欲成无上梵行者,宁令力士以铁铜鍱洞燃俱炽,缠络其身;彼虽因此受苦或死,然不以是身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“若愚痴人犯戒不精进,生恶不善法,非梵行称梵行,非沙门称沙门,从刹利、梵志、居士、工师受信施衣服;彼愚痴人因是长夜不善不义,受恶法报,身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“是故汝等当观自义、观彼义、观两义。
“当作是念‘我出家学,不虚不空,有果有报,有极安乐,生诸善处而得长寿,受人信施衣被、饮食、床褥、汤药,令诸施主得大福佑,得大果报,得大光明’者,当作是学!”
世尊复告诸比丘曰:“于意云何?若有力士以热铁钳钳开其口,便以铁丸洞燃俱炽,著其口中;彼热铁丸烧唇,烧唇已烧舌,烧舌已烧龂,烧龂已烧咽,烧咽已烧心,烧心已烧肠胃,烧肠胃已下过。
钳(qián) = 金属夹具。古刑具。束颈的铁圈[iron collar]。(古代刑罚。用铁圈束颈、手、足[grip <with iron collar>]。)
龂(yín) = 牙根肉。同“龈”[gum]。
咽(yān) = 消化和呼吸的通道,位于鼻腔、口腔的后方,喉的上方,相应地分为鼻咽、口咽和喉咽三部分。通称咽喉[pharynx]。(吞入;吞食[swallow]/yè
= 填塞;充塞[fill]。)
“若从刹利、梵志、居士、工师受信施食无量众味,何者为乐?”
时,诸比丘白曰:“世尊,若有力士以热铁钳钳开其口,便以铁丸洞燃俱炽,著其口中;彼热铁丸烧唇,烧唇已烧舌,烧舌已烧龂,烧龂已烧咽,烧咽已烧心,烧心已烧肠胃,烧肠胃已下过,甚苦!世尊!若从刹利、梵志、居士、工师受信施食无量众味,甚乐!世尊!”
世尊告曰:“我为汝说,不令汝等学沙门失沙门道。
“汝欲成无上梵行者,宁令力士以热铁钳钳开其口,便以铁丸洞燃俱炽,著其口中;彼热铁丸烧唇,烧唇已烧舌,烧舌已烧龂,烧龂已烧咽,烧咽已烧心,烧心已烧肠胃,烧肠胃已下过;彼虽因此受苦或死,然不以是身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“若愚痴人犯戒不精进,生恶不善法,非梵行称梵行,非沙门称沙门,从刹利、梵志、居士、工师受信施食无量众味;彼愚痴人因是长夜不善不义,受恶法报,身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“是故汝等当观自义、观彼义、观两义。
“当作是念‘我出家学,不虚不空,有果有报,有极安乐,生诸善处而得长寿,受人信施衣被、饮食、床褥、汤药,令诸施主得大福佑,得大果报,得大光明’者,当作是学!”
世尊复告诸比丘曰:“于意云何?若有力士以铁铜床洞燃俱炽,强逼使人坐卧其上;若从刹利、梵志、居士、工师受其信施床榻卧具,何者为乐?”
时,诸比丘白曰:“世尊,若有力士以铁铜床洞燃俱炽,强逼使人坐卧其上,甚苦!世尊!若从刹利、梵志、居士、工师受其信施床榻卧具,甚乐!世尊!”
榻(tà) = 狭长而较矮的床形坐具[couch;long,narrow and low bed]。
世尊告曰:“我为汝说,不令汝等学沙门失沙门道。
“汝欲成无上梵行者,宁令力士以铁铜床洞燃俱炽,强逼使人坐卧其上;彼虽因此受苦或死,然不以是身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“若愚痴人犯戒不精进,生恶不善法,非梵行称梵行,非沙门称沙门,从刹利、梵志、居士、工师受其信施床榻卧具;彼愚痴人因是长夜不善不义,受恶法报,身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“是故汝等当观自义、观彼义、观两义。
“当作是念‘我出家学,不虚不空,有果有报,有极安乐,生诸善处而得长寿,受人信施衣被、饮食、床褥、汤药,令诸施主得大福佑,得大果报,得大光明’者,当作是学!”
世尊复告诸比丘曰:“于意云何?若有力士以大铁铜釜洞燃俱炽,撮举人已,倒著釜中;若从刹利、梵志、居士、工师受信施房舍,泥治垩洒,窗户牢密,炉火温暖,何者为乐?”
釜(fǔ) = 古炊器[cauldron used in ancient China]。(古量器。春秋、战国时代流行于齐国。现有战国时的禾子釜和陈纯釜,都作坛形,小口大腹,有两耳[a kind of jar]。)
撮(cuō) = 用三指取物;抓取[take up with three fingers]。(食指与姆指间能撮起的量[pinch]。)
垩(è) = 白色土,可用来粉饰墙壁[chalk]。(用白色涂料粉刷墙壁[whitewash]。)
时,诸比丘白曰:“世尊,若有力士以大铁铜釜洞燃俱炽,撮举人已,倒著釜中,甚苦!世尊!若从刹利、梵志、居士、工师受信施房舍,泥治垩洒,窗户牢密,炉火温暖,甚乐!世尊!”
世尊告曰:“我为汝说,不令汝等学沙门失沙门道。
“汝欲成无上梵行者,宁令力士以大铁铜釜洞燃俱炽,撮举人已,倒著釜中;彼虽因此受苦或死,然不以是身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“若愚痴人犯戒不精进,生恶不善法,非梵行称梵行,非沙门称沙门,从刹利、梵志、居士、工师受信施房舍,泥治垩洒,窗户牢密,炉火温暖;彼愚痴人因是长夜不善不义,受恶法报,身坏命终,趣至恶处,生地狱中。
“是故汝等当观自义、观彼义、观两义。
“当作是念‘我出家学,不虚不空,有果有报,有极安乐,生诸善处而得长寿,受人信施衣被、饮食、床褥、汤药,令诸施主得大福佑,得大果报,得大光明’者,当作是学!”
说此法时,六十比丘漏尽结解,六十比丘舍戒还家。
= “漏尽结解”:“漏”与“结”均为烦恼之异名。烦恼能使众生沉沦于生死苦海。漏尽、结解皆指生死已尽,已解脱生死轮回。
所以者何?世尊教诫甚深!甚难!学道亦复甚深!甚难!
诫(jiè) = 告诫,警告[warn]。(警诫[warning]。)
佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。