2021年5月15日星期六

中阿含经-王相应品第六《四洲经第三》

卷十一_初一日诵_王相应品第六《四洲经第三》
= “四洲经”:本经叙说世人于欲知足且厌患于欲而命终者少。佛自述前生为顶生王作转轮王时,统领四洲,更随其意念而入三十三天法堂,与天帝释各坐半座,然意犹不足,欲驱帝释而夺其半座,作天人王,此念适发即堕下界,失如意足神通而命终。此因欲望无穷,不能知足所致。
 
我闻如是:一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。
 
尔时,尊者阿难在安静处,宴坐思惟而作是念:“世人甚少少能于欲有满足意,少有厌患于欲而命终者。
燕坐/宴坐 = 安身正坐之意,指坐禅。又为‘坐禅’之代名词。
(huàn) = 担忧,忧虑[worry about](祸患,祸害[calamitytroubleperil]/疾病;毛病[disease]/苦于[suffer from]/憎恶;讨厌;厌烦[detest])
“世人于欲有满足意,厌患于欲而命终者,为甚难得。”
 
尊者阿难则于晡时从宴坐起,往诣佛所,到已作礼,却住一面,白曰:“世尊,我今在安静处,宴坐思惟而作是念:‘世人甚少少能于欲有满足意,少有厌患于欲而命终者;世人于欲有满足意,厌患于欲而命终者,为甚难得。’”
(bū) = 申时,即午后三时至五时[p.m.3-5]
 
佛告阿难:“如是!如是!世人甚少少能于欲有满足意,少有厌患于欲而命终者。
“阿难,世人于欲有满足意,厌患于欲而命终者,为甚难得。
“阿难,世人极甚难得,极甚难得于欲有满足意,厌患于欲而命终者。
“阿难,但世间人甚多甚多,于欲无满足意,不厌患欲而命终也。
“所以者何?阿难,往昔有王名曰顶生,作转轮王,聪明智慧,有四种军,整御天下,由己自在,如法法王成就七宝。
= “顶生”:巴利本作Muddhavasitta(灌顶),又作曼陀多,译为最胜,为印度太古时期之转轮圣王。
顶生王 = 顶生,梵Murdhagata,音译文陀竭,略称顶;又作Mandhata,音译曼驮多、摩陀多,略作曼多,意译我持、持戒、持养、乐养、最胜。乃印度太古之转轮圣王。
 
四军/四部兵/四兵众/四兵 = Catur-angini,为印度古代战场上之四种军兵。于诸经典中所常见‘转轮王’之记载,多谓转轮王具足七宝,其中之一即指此‘主兵宝’。于转轮王之世,必有四部之兵随之征讨东南西北四方,军力所至,悉皆归伏,可见四兵威力之强盛。
象兵/象军
Hatthi-kaya,即每四人组成一队,共护象足。
马兵/马军
Assa-kaya,每八人组成一队,共护马足。
车兵/车军
Ratha-kaya,每十六人组成一队,共护军车。
步兵/步军
Patti-kaya,每三十二人组成一队,执持兵杖。
 
“彼七宝者,轮宝、象宝、马宝、珠宝、女宝、居士宝、主兵臣宝,是为七。
“千子具足,颜貌端正,勇猛无畏,能伏他众。
“彼必统领此一切地乃至大海,不以刀杖,以法教令,令得安乐。
“阿难,彼顶生王而于后时极大久远,便作是念:‘我有阎浮洲,极大富乐,多有人民;我有七宝,千子具足;我欲于宫雨宝七日,积至于膝。’
= “阎浮洲”:Jambu-dipa,又作南瞻部洲,位于须弥山南方之咸水海中。
“阿难,彼顶生王有大如意足,有大威德,有大福祐,有大威神;适发心已,即于宫中雨宝七日,积至于膝。
= “如意足”:能如己意飞行,又能自在神变境界。
(shì) = 往,到[go](符合,适合[fitsuit]/刚刚;方才[just now]/舒适,满足[comfortable]/正好,恰好[just]/节制[control]/[meet]/女子出嫁[marry])
 
“阿难,彼顶生王而于后时极大久远,复作是念:‘我有阎浮洲,极大富乐,多有人民;我有七宝,千子具足;及于宫中雨宝七日,积至于膝;我忆曾从古人闻之,西方有洲名瞿陀尼,极大富乐,多有人民;我今欲往见瞿陀尼洲,到已整御。’
= “瞿陀尼”:Apara-goyana,洲名,又作西牛货,位于须弥山西方之咸海中。
“阿难,彼顶生王有大如意足,有大威德,有大福祐,有大威神;适发心已,即以如意足乘虚而去,及四种军。
“阿难,彼顶生王即时往到,住瞿陀尼洲。
“阿难,彼顶生王住已,整御瞿陀尼洲,乃至无量百千万岁。
 
“阿难,彼顶生王而于后时极大久远,复作是念:‘我有阎浮洲,极大富乐,多有人民;我有七宝,千子具足;及于宫中雨宝七日,积至于膝;我亦复有瞿陀尼洲;我复曾从古人闻之,东方有洲名弗婆鞞陀提,极大富乐,多有人民;我今欲往见弗婆鞞陀提洲,到已整御。’
= “弗婆鞞陀提”:Pubbavideha,洲名,又作东胜身,位于须弥山东方之咸海中。
(bǐng) = 刀鞘[sheath of a knife](pí = 鼓名。)
“阿难,彼顶生王有大如意足,有大威德,有大福祐,有大威神;适发心已,即以如意足乘虚而去,及四种军。
“阿难,彼顶生王即时往到,住弗婆鞞陀提洲。
“阿难,彼顶生王住已,整御弗婆鞞陀提洲,乃至无量百千万岁。
 
“阿难,彼顶生王而于后时极大久远,复作是念:‘我有阎浮洲,极大富乐,多有人民;我有七宝,千子具足;及于宫中雨宝七日,积至于膝;我亦复有瞿陀尼洲,亦有弗婆鞞陀提洲;我复曾从古人闻之,北方有洲名郁单曰,极大富乐,多有人民;彼虽无我想亦无所受,我今欲往见郁单曰洲,到已整御,及诸眷属。’
= “郁单曰”:Uttara-kuru,洲名,又作北俱卢,位于须弥山北方之咸海中。
“阿难,彼顶生王有大如意足,有大威德,有大福祐,有大威神;适发心已,即以如意足乘虚而去,及四种军。
 
“阿难,彼顶生王遥见平地白,告诸臣曰:‘卿等见郁单曰平地白耶?’
(qīng) = 古时高级长官或爵位的称谓。汉以前有六卿,汉设九卿,北魏在正卿下还有少卿。以后历代相沿,清末始废[a minister or a high official in ancient times](古代朋友、夫妇间的爱称[a term of endearment formerly used between husband and wife or among close friends]/古代用为第二人称,表尊敬或爱意[your])
“诸臣对曰:‘见也,天王。’
“王复告曰:‘卿等知不?彼是郁单曰人自然粳米,郁单曰人常所食者,卿等亦应共食此食。’
(jīng) = 稻的一种,米粒宽而厚,近圆形,米质黏性强,胀性小[japonica rice]
“阿难,彼顶生王复遥见郁单曰洲中,若干种树,净妙严饰,种种彩色,在栏楯里,告诸臣曰:‘卿等见郁单曰洲中,若干种树,净妙严饰,种种彩色,在栏楯里耶?’
“诸臣对曰:‘见也,天王。’
“王复告曰:‘卿等知不?是郁单曰人衣树,郁单曰人取此衣著,卿等亦应取此衣著。’
= “衣树”:即指绵树(Kappasika),又称劫贝、劫波育。
“阿难,彼顶生王即时往到,住郁单曰洲。
“阿难,彼顶生王住已,整御郁单曰洲,乃至无量百千万岁,及诸眷属。
 
“阿难,彼顶生王而于后时极大久远,复作是念:‘我有阎浮洲,极大富乐,多有人民;我有七宝,千子具足;及于宫中雨宝七日,积至于膝;我亦复有瞿陀尼洲,亦有弗婆鞞陀提洲,亦有郁单曰洲;我复曾从古人闻之,有天名曰三十三天,我今欲往见三十三天。’
三十三天/忉利天 = Tavatimsa,于佛教之宇宙观中,此天位于欲界六天之第二天,系帝释天所居之天界,位于须弥山顶;山顶四方各八天城,加上中央帝释天所止住之善见城(喜见城),共有三十三处,故称三十三天。忉利天为帝释之住处,此信仰自古即盛行于印度。传说佛陀之母摩耶夫人命终后生于此天,佛陀曾上升忉利为母说法三个月。
“阿难,彼顶生王有大如意足,有大威德,有大福祐,有大威神;适发心已,即以如意足乘虚而往,及四种军,向日光去。
 
“阿难,彼顶生王遥见三十三天中,须弥山王上犹如大云,告诸臣曰:‘卿等见三十三天中,须弥山王上犹如大云耶?’
“诸臣对曰:‘见也,天王。’
“王复告曰:‘卿等知不?是三十三天昼度树也;三十三天在此树下,于夏四月,具足五欲,而自娱乐。’
波利耶怛罗拘陀罗树/波利耶多树/婆利质多罗树/婆疑质垢树/婆利耶怛罗拘陀罗树/婆唎耶呾罗拘毗陀罗树/婆利阇多迦树/波利质多树 = Paricchattaka,系忉利天宫之树名。意译为圆生树、昼度树、香遍树。以其为树中之王,又称天树王。此树在忉利天善见城之东北角,位于杂乱园与欢喜园间,周围七由旬,高百由旬,枝叶四布五十由旬,其根茎枝叶花果皆有香气,能遍熏忉利天宫,故称香遍树。此树有神,名为漫陀,常作伎乐以自娱,故成为三十三天娱乐之所。
 
“阿难,彼顶生王复遥见三十三天中,须弥山王上近于南边犹如大云,告诸臣曰:‘卿等见三十三天中,须弥山王上近于南边犹如大云耶?’
“诸臣对曰:‘见也,天王。’
“王复告曰:‘卿等知不?是三十三天正法之堂;三十三天于此堂中,八日、十四日、十五日,为天为人,思法思义。’
善法堂 = 帝释天讲堂名。位于须弥山顶善见城外之西南角,为忉利天诸天众之集会所。每逢三斋日,天众集于此堂,详论人、天之善恶,并制服阿修罗。
 
“阿难,彼顶生王即到三十三天。
“彼顶生王到三十三天已,即入法堂。
“于是,天帝释便与顶生王半座令坐,彼顶生王即坐天帝释半座。
天帝释/天主/帝释天 = Sakka Devanam Inda,音译释迦提桓因陀罗。略称释提桓因、释迦提婆。本为印度教之神,于古印度时,称因陀罗;入佛教后,称为帝释天。据诸经论所载,帝释天原为摩伽陀国之婆罗门,由于修布施等福德,遂生忉利天,且成为三十三天之天主。
“于是,顶生王及天帝释都无差别,光光无异,色色无异,形形无异,威仪礼节及其衣服亦无有异,唯眼眴异。
= “眴”:视貌。
(xuàn) = 古同“眩”。眼花,看不清[have dim eyesightfeel dizzy](通“炫”。光耀[dazzlingly brilliant]/转动眼睛以示意。)
 
“阿难,彼顶生王而于后时极大久远,复作是念:‘我有阎浮洲,极大富乐,多有人民;我有七宝,千子具足;及于宫中雨宝七日,积至于膝;我亦复有瞿陀尼洲,亦有弗婆鞞陀提洲,亦有郁单曰洲;我又已见三十三天云集大会,我已得入诸天法堂;又天帝释与我半座,我已得坐帝释半座;我与帝释都无差别,光光无异,色色无异,形形无异,威仪礼节及其衣服亦无有异,唯眼眴异;我今宁可驱帝释去,夺取半座,作天人王,由己自在。’
 
“阿难,彼顶生王适发此念,不觉已下在阎浮洲,便失如意足,生极重病。
“命将终时,诸臣往诣顶生王所,白曰:‘天王,若有梵志、居士及臣人民,来问我等:“顶生王临命终时说何等事?”
“‘天王,我等当云何答梵志、居士及臣人民?’
 
“时,顶生王告诸臣曰:‘若梵志、居士及臣人民,来问卿等:“顶生王临命终时说何等事?”
“‘卿等应当如是答之:“顶生王得阎浮洲,意不满足而命终。
“‘“顶生王得七宝,意不满足而命终。
“‘“千子具足,意不满足而命终。
“‘“顶生王七日雨宝,意不满足而命终。
“‘“顶生王得瞿陀尼洲,意不满足而命终。
“‘“顶生王得弗婆鞞陀提洲,意不满足而命终。
“‘“顶生王得郁单曰洲,意不满足而命终。
“‘“顶生王见诸天集会,意不满足而命终。
“‘“顶生王具足五欲功德,色、声、香、味、触,意不满足而命终。”
“‘若梵志、居士及臣人民,来问卿等:“顶生王临命终时说何等事?”
“‘卿等应当如是答之。’”
 
于是,世尊而说颂曰:
 
“天雨妙珍宝,欲者无厌足,欲苦无有乐,慧者应当知。
 若有得金积,犹如大雪山,一一无有足,慧者作是念。
 得天妙五欲,不以此五乐,断爱不著欲,等正觉弟子。”
 
五妙欲/妙五欲/五妙色/五欲 = Panca kama,指染着色、声、香、味、触等五境所起之五种情欲。又相对于欲界粗弊之五欲,称色界、无色界之五欲为‘净洁五欲’。
色欲
Rupa-kama,谓男女之形貌端庄及世间宝物玄、黄、朱、紫等种种妙色,能使众生乐着无厌。
声欲
Sabda-kama,谓丝竹与环佩之声及男女歌咏等声,能使众生乐着无厌。
香欲
Gandha-kama,谓男女身体之香及世间一切诸香,能使众生乐着无厌。
味欲
Rasa-kama,谓各种饮食肴膳等美味,能使众生乐着无厌。
触欲
Sprastavya-kama,谓男女之身有柔软细滑、寒时体温、热时体凉及衣服等种种好触,能使众生乐着无厌。
 
于是,世尊告曰:“阿难,昔顶生王,汝谓异人耶?莫作斯念,当知即是我也。
 
“阿难,我于尔时为自饶益,亦饶益他,饶益多人,愍伤世间,为天、为人求义及饶益,求安隐快乐。
= “我于尔时”:我在于那时。
(ěr) = 窗格花纹[figuredecorative pattern]([that]/[you]/如此;这样/近。通“迩”[near])
“尔时说法不至究竟,不究竟白净,不究竟梵行;不究竟梵行讫,尔时不离生老病死、啼哭忧戚,亦未能得脱一切苦。
(qì) = 从“言”,表示本与言语有关。绝止;完毕[completesettledbe over](用在动词后表示动作已经完成。相当于“了”。)
(tí) = 放声痛心地哭[weep aloud](哭泣[tear]/眼泪[tears])
(qī) = 古兵器名,斧的一种[a kind of axe](忧愁;悲伤。通“慽”、“慼”[sorrowfulsad])
 
“阿难,我今出世,如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众佑。
 
佛陀十号,依次略解于下:
如来
Tathagata,如实达于真理者。
无所著
Arahant,又作阿罗汉、应供,即值得(应)受到尊敬、供养、奉事之人。
等正觉
Sammasambuddha,又作正遍知、三藐三佛陀。
明行成为
Vijjacaranasampanna,“明”,谓智慧;“行”,谓身、口、意三妙行;“成为”,谓完全具足。“明行成为”,即谓完全具足智慧与身、口、意三业之德行者。
善逝
Sugata,如实去彼岸,不再退没生死海者。
世间解
Lokavidu,又作知世间,能了知一切有情、非有情之世界之人。
无上士
Anuttara,至上之人,即无人能出其上。
道法御
Purisadamma Sarathi,又作调御丈夫,能调伏其他一切人者。
天人师
Sattha Deva-manussanam,堪任诸天与人类之导师者。
众佑
Bhagavant,又作世尊。
 
“我今自饶益,亦饶益他,饶益多人,愍伤世间,为天、为人求义及饶益,求安隐快乐。
“我今说法得至究竟,究竟白净,究竟梵行;究竟梵行讫,我今得离生老病死、啼哭忧戚,我今已得脱一切苦。”
 
佛说如是,尊者阿难及诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。