卷二_初一日诵_七法品第一《七车经第九》
= “七车经”:本经叙说舍梨子以七事问满慈子何故从佛修行,为戒净?为心净?为见净?为疑盖净?为道非道知见净?为道迹知见净?为道迹断智净?满慈子答:不也,乃为无余涅槃故。又问无余涅槃是为戒净乃至道迹断智净其中之一而施设否?答以否,然离此等则无“无余涅槃”。满慈子并举波斯匿王七车速行之喻,以七车来比喻所问七事,而以一日换乘七车速达目的地,比喻修行须七事俱净方达最终目的之无余涅槃,而非仅具足一事即可到达。
我闻如是:一时,佛游王舍城,在竹林精舍,与大比丘众共受夏坐。
= “竹林精舍”:Veluvana,位于摩竭陀国王舍城,为频婆娑罗王所供养佛陀之林园。
= “夏坐”:即夏安居。
尊者满慈子亦于生地受夏坐。
= “满慈子”:为“满慈女”之子,故称之满慈子;此种语法与“舍利子”相同。满慈子即富楼那,全名富楼那弥多罗尼子(Punna-mantaniputta)。
= “生地”:Jatibhumi,谓所生长之土地为“生地”。又谓乡野田舍之地为“生地”。此处指生长之地。
富楼那弥多罗尼子/富楼那 = Punna-mantani-putta/Punna,意译为满慈子、满祝子、满愿子。富楼那(Punna)为其名,意译为满,弥多罗尼(Mantani),意译为慈, 是一个常见的婆罗门姓,是富楼那母亲的姓,从母姓而为名,乃印度之风习。容貌端正,自幼聪明,能解韦陀等诸论,长而厌俗,欲求解脱,遂于悉达太子出城之夜,与朋友三十人同时于波梨婆遮迦法中出家,入雪山,苦行精进,终得四禅五通。及佛成道,于鹿野苑转法轮,师乃至佛所求出家受具足戒,后证得阿罗汉果。以其长于辩才,善于分别义理,后专事演法教化,因闻其说法而解脱得度者,多达九万九千人,故被誉为‘说法第一’。
是时,生地诸比丘受夏坐讫,过三月已,补治衣竟,摄衣持钵,从生地出,向王舍城,展转进前,至王舍城,住王舍城竹林精舍。
摄(shè) = 牵曳[drag]。(吸引[attract]/治理[treat]/收敛,聚[converge]/保养[maintain]。)
是时,生地诸比丘诣世尊所,稽首作礼,却坐一面。
世尊问曰:“诸比丘,从何所来?何处夏坐?”
生地诸比丘白曰:“世尊,从生地来,于生地夏坐。”
世尊问曰:“于彼生地诸比丘中,何等比丘为诸比丘所共称誉?自少欲、知足,称说少欲、知足;自闲居,称说闲居;自精进,称说精进;自正念,称说正念;自一心,称说一心;自智慧,称说智慧;自漏尽,称说漏尽;自劝发渴仰,成就欢喜,称说劝发渴仰,成就欢喜。”
= “劝发渴仰,成就欢喜,”:通常译作“示教利喜”。
生地诸比丘白曰:“世尊,尊者满慈子于彼生地,为诸比丘所共称誉:‘自少欲、知足,称说少欲、知足;自闲居,称说闲居;自精进,称说精进;自正念,称说正念;自一心,称说一心;自智慧,称说智慧;自漏尽,称说漏尽;自劝发渴仰,成就欢喜,称说劝发渴仰,成就欢喜。’”
是时,尊者舍梨子在众中坐,尊者舍梨子作如是念:“世尊如事问彼生地诸比丘辈,生地诸比丘极大称誉贤者满慈子:‘自少欲、知足,称说少欲、知足,自闲居,称说闲居;自精进,称说精进;自正念,称说正念;自一心,称说一心;自智慧,称说智慧;自漏尽,称说漏尽;自劝发渴仰,成就欢喜,称说劝发渴仰,成就欢喜。’”
= “舍梨子”:Sariputta,又作舍利子、舍利弗,为舍梨女(Sari)之子,因从其母而得名。
= “贤者”:Avuso,为对同辈与下辈称用之语。若对上辈之称呼,通常用Ayasma,可译作慧命、具寿等。
舍利子/舍利弗 = Sariputta,其母名为舍利(Sari),这是一种鸟名,义译秋露、鹙鹭、鸲鹆、 鹆、鹙、百舌鸟。他从小就才智过人,善于辩论,非常出名。二十岁时拜六师删惹夷为师,但经过一个时期学习,对删惹夷的学问不满足。他因听到马胜比丘
(Assaji)说因缘所生法的偈颂,决定和好友目犍连一同加入释迦牟尼僧团。他与目犍连的弟子,共两百名,也随之加入僧团,成为僧团中的骨干,被称为释迦牟尼的常随众。智慧第一。
尊者舍梨子复作是念:“何时当得与贤者满慈子共聚集会,问其少义?彼或能听我之所问。”
尔时,世尊于王舍城受夏坐讫,过三月已,补治衣竟,摄衣持钵,从王舍城出,向舍卫国,展转进前,至舍卫国,即住胜林给孤独园。
讫(qì) = 从“言”,表示本与言语有关。绝止;完毕[complete;settled;be over]。
尊者舍梨子与生地诸比丘于王舍城共住少日,摄衣持钵,向舍卫国,展转进前,至舍卫国,共住胜林给孤独园。
是时,尊者满慈子于生地受夏坐讫,过三月已,补治衣竟,摄衣持钵,从生地出,向舍卫国,展转进前,至舍卫国,亦住胜林给孤独园。
尊者满慈子诣世尊所,稽首作礼,于如来前敷尼师檀,结跏趺坐。
坐具 = Nisidana,比丘六物之一。音译尼师坛、尼师但那、宁史娜曩。意译为敷具、铺具、坐卧具、坐衣、衬卧衣、随坐衣。略称具。即坐卧时敷于地上或卧具上之长方形布。系为防御地上植物、虫类以保护身体,避免三衣及寝具之污损而作者,即有护身、护衣、护众人床席卧具之作用。坐具之颜色与三衣相同,用青色、黑色、木兰色。若取新衣作坐具,可作二或三层;取旧衣作者,则可作四层。又新作坐具时,须取旧布贴在中央或四边。其大小则因律典不同而有异,盖以长为佛陀二桀手,广一桀手半为本制。据敕修百丈清规卷五办道具条载,长四尺八寸,宽三尺六寸;一般约长六十公分,宽四十五公分,其后逐渐加大,约长一六五公分,宽八十公分。
时,尊者舍梨子问余比丘:“诸贤,何者是贤者满慈子耶?”
诸比丘白尊者舍梨子:“唯然,尊者在如来前坐,白皙隆鼻,如鹦鹉嘴,即其人也。”
皙(xī) = 皮肤白净[fair-skinned;light-complexioned]。
隆(lóng) = 丰大;高[grand;high]。(国家逢勃发展;隆盛[prosperous]/使兴盛[prosper]。)
时,尊者舍梨子知满慈子色貌已,则善记念。
尊者满慈子过夜平旦,著衣持钵,入舍卫国而行乞食;食讫中后,还举衣钵,澡洗手足,以尼师檀著于肩上,至安陀林经行之处。
= “安陀林”:Andha-vana,位于中印度舍卫国祇园精舍附近之园林名。
平旦(píng dàn) = 天亮的时候。古人根据天色把夜半以后分为鸡鸣、昧旦、平旦三阶段;昧旦指天将亮而未亮的时间,平旦指天亮的时间。
尊者舍梨子亦过夜平旦,著衣持钵,入舍卫国而行乞食;食讫中后,还举衣钵,澡洗手足,以尼师檀著于肩上,至安陀林经行之处。
时,尊者满慈子到安陀林,于一树下敷尼师檀,结跏趺坐。
尊者舍梨子亦至安陀林,离满慈子不远,于一树下敷尼师檀,结跏趺坐。
尊者舍梨子则于晡时从宴坐起,往诣尊者满慈子所,共相问讯,却坐一面,则问尊者满慈子曰:“贤者,从沙门瞿昙修梵行耶?”
晡(bū) = 申时,即午后三时至五时[p.m.3-5]。
燕坐/宴坐 = 安身正坐之意,指坐禅。又为‘坐禅’之代名词。
答曰:“如是。”
“云何,贤者,以戒净故,从沙门瞿昙修梵行耶?”
答曰:“不也。”
“以心净故、以见净故、以疑盖净故、以道非道知见净故、以道迹知见净故、以道迹断智净故,从沙门瞿昙修梵行耶?”
= “疑盖净”:Kankhavitarana-visuddhi,除去疑惑而心得清净。
= “道非道知见净”:Maggamagganana-dassana-visuddhi,完全明了何者是道、何者非道,因而获得清净。
= “道迹知见净”:Patipadanana-dassana-visuddhi,对修行之道迹完全明了而获得清净。
= “道迹断智净”:巴利本作Nanadassana-visuddhi,智见净,由历经道迹,获得断智(断烦恼之智慧)而清净。
答曰:“不也。”
又复问曰:“我向问贤者从沙门瞿昙修梵行耶?则言如是。
“今问贤者以戒净故从沙门瞿昙修梵行耶?便言不也。
“以心净故、以见净故、以疑盖净故、以道非道知见净故、以道迹知见净故、以道迹断智净故,从沙门瞿昙修梵行耶?便言不也。
“然以何义,从沙门瞿昙修梵行耶?”
答曰:“贤者,以无余涅槃故。”
无余依涅槃/无余涅槃 = Anupadisesa-nibbana,为‘有余涅槃’之对称。新译为‘无余依涅槃’。依,指依身,即人之身体。无余依涅槃系指断烦恼障,灭异熟苦果五蕴所成之身,而完全无所依处之涅槃。四种涅槃之一,九谛之一。
又复问曰:“云何,贤者,以戒净故,沙门瞿昙施设无余涅槃耶?”
答曰:“不也。”
“以心净故、以见净故、以疑盖净故、以道非道知见净故、以道迹知见净故、以道迹断智净故,沙门瞿昙施设无余涅槃耶?”
答曰:“不也。”
又复问曰:“我向问仁,云何贤者以戒净故,沙门瞿昙施设无余涅槃耶?贤者言不。
“以心净故、以见净故、以疑盖净故、以道非道知见净故、以道迹知见净故、以道迹断智净故,沙门瞿昙施设无余涅槃耶?贤者言不。
“贤者所说为是何义?云何得知?”
答曰:“贤者,若以戒净故,世尊沙门瞿昙施设无余涅槃者,则以有余称说无余。
“以心净故、以见净故、以疑盖净故、以道非道知见净故、以道迹知见净故、以道迹断智净故,世尊沙门瞿昙施设无余涅槃者,则以有余称说无余。
“贤者,若离此法,世尊施设无余涅槃者,则凡夫亦当般涅槃,以凡夫亦离此法故。
“贤者,但以戒净故,得心净;以心净故,得见净;以见净故,得疑盖净;以疑盖净故,得道非道知见净;以道非道知见净故,得道迹知见净;以道迹知见净故,得道迹断智净;以道迹断智净故,世尊沙门瞿昙施设无余涅槃也。
“贤者,复听!昔拘萨罗王波斯匿在舍卫国,于婆鸡帝有事,彼作是念:‘以何方便,令一日行,从舍卫国至婆鸡帝耶?’
= “波斯匿”:Pasenadi,王名,译为和悦、月光。
= “婆鸡帝”:Saketa,又作娑鸡帝、婆祇多,为北拘萨罗国之都城名。
“复作是念:‘我今宁可从舍卫国至婆鸡帝,于其中间布置七车。’
“尔时,即从舍卫国至婆鸡帝,于其中间布置七车。
“布七车已,从舍卫国出,至初车,乘初车;
“至第二车,舍初车,乘第二车;
“至第三车,舍第二车,乘第三车;
“至第四车,舍第三车,乘第四车;
“至第五车,舍第四车,乘第五车;
“至第六车,舍第五车,乘第六车;
“至第七车,舍第六车,乘第七车,于一日中至婆鸡帝。
= 以上波斯匿王前后依次第换乘七车,在一日之中,从舍卫城奔驰至婆鸡帝城,此是形容其速度之快疾。
“彼于婆鸡帝办其事已,大臣围绕,坐王正殿,群臣白曰:‘云何,天王,以一日行,从舍卫国至婆鸡帝耶?’
“王曰:‘如是。’
“‘云何,天王乘第一车,一日从舍卫国至婆鸡帝耶?’
“王曰:‘不也。’
“‘乘第二车,乘第三车,至第七车,从舍卫国至婆鸡帝耶?’
“王曰:‘不也。’
“云何,贤者,拘萨罗王波斯匿群臣复问,当云何说?
“王答群臣:‘我在舍卫国,于婆鸡帝有事,我作是念:“以何方便,令一日行,从舍卫国至婆鸡帝耶?”
“‘我复作是念:“我今宁可从舍卫国至婆鸡帝,于其中间布置七车。”
“‘我时即从舍卫国至婆鸡帝,于其中间布置七车。
“‘布七车已,从舍卫国出,至初车,乘初车;
“‘至第二车,舍初车,乘第二车;
“‘至第三车,舍第二车,乘第三车;
“‘至第四车,舍第三车,乘第四车;
“‘至第五车,舍第四车,乘第五车;
“‘至第六车,舍第五车,乘第六车;
“‘至第七车,舍第六车,乘第七车,于一日中至婆鸡帝。’
“如是,贤者,拘萨罗王波斯匿答对群臣所问如是。
“如是,贤者,以戒净故,得心净;以心净故,得见净;以见净故,得疑盖净;以疑盖净故,得道非道知见净;以道非道知见净故,得道迹知见净;以道迹知见净故,得道迹断智净;以道迹断智净故,世尊施设无余涅槃。”
于是,尊者舍梨子问尊者满慈子:“贤者名何等?诸梵行人云何称贤者耶?”
= “诸梵行人”:共同修行梵行之人,与“同行者”同义。
尊者满慈子答曰:“贤者,我号满也,我母名慈,故诸梵行人称我为满慈子。”
= “我母名慈”:满慈子之母为“满慈女”,即弥多罗尼(Mantani)。
尊者舍梨子叹曰:“善哉!善哉!贤者满慈子,为如来弟子,所作智辩聪明决定,安隐无畏,成就调御,逮大辩才,得甘露幢,于甘露界自作证成就游,以问贤者甚深义尽能报故。
逮(dài) = 赶上;及;到[overtake;catch sb. up;catch up with]。
“贤者满慈子,诸梵行人为得大利,得值贤者满慈子,随时往见,随时礼拜;我今亦得大利,随时往见,随时礼拜。
“诸梵行人应当萦衣顶上戴贤者满慈子,为得大利;我今亦得大利,随时往见,随时礼拜。”
萦(yíng) = 回旋缠绕[coil]。(弯曲[bend]。)
顶戴(dǐng dài) = 敬礼[salute]。/感激[be thankful]。/清代用以区别官员等级的帽饰。分别饰红宝石、珊瑚、青金石、水晶等。也称“顶带”[official
cap button in the Qing Dynasty]。
顶戴 = 将佛像、经典等乘戴头顶上,表示极为尊敬之意。与顶礼、顶受等同表尊敬之极。五体中以头为最尊,为表示尊敬之故,以头礼戴。观音菩萨为示礼敬本师阿弥陀佛,故于头上之宝冠中安置此尊佛像。
尊者满慈子问尊者舍梨子:“贤者名何等?诸梵行人云何称贤者耶?”
尊者舍梨子答曰:“贤者,我字优波鞮舍,我母名舍梨,故诸梵行人称我为舍梨子。”
= “优波鞮舍”:Upatissa。
鞮(dī) = 古代用皮制的鞋[leather
shoes]。
尊者满慈子叹曰:“我今与世尊弟子共论而不知,第二尊共论而不知,法将共论而不知,转法轮复转弟子共论而不知。
= “第二尊”:次于世尊者,是对舍利弗之尊称。
= “法将”:Dhammasenapati,为赞叹舍梨子之尊称。
= “转法轮复转弟子”:本谓世尊所转之法轮,弟子又复转之。此处则用“转法轮复转弟子”一语来称赞舍梨子。
法将 = 即佛法之大将。比喻高僧大德之于弟子犹如大将之于军。又精通法门义理,与他人论战皆胜者,亦称法将。如玄奘于印度时曾得‘法将’之美名。
“若我知尊者舍梨子者,不能答一句,况复尔所深论?
= 如果我一开始就知道为舍梨子的话,就不能回答一句话,更何况又这样一再的深论。
“善哉!善哉!尊者舍梨子,为如来弟子,所作智辩聪明决定,安隐无畏,成就调御,逮大辩才,得甘露幢,于甘露界自作证成就游,以尊者甚深甚深问故。
“尊者舍梨子,诸梵行人为得大利,得值尊者舍梨子,随时往见,随时礼拜;我今亦得大利,随时往见,随时礼拜。
“诸梵行人应当萦衣顶上戴尊者舍梨子,为得大利;我今亦得大利,随时往见,随时礼拜。”
如是二贤更相称说,更相赞善已,欢喜奉行,即从座起,各还所止。