卷十七_小土城诵第二_长寿王品第七
长寿、天、八念,净不移动道,郁伽支罗说,娑鸡三族姓,
梵天迎请佛,胜天、迦絺那,念身、支离弥,上尊长老眠,
无刺及真人,说处最在后。
卷十七_小土城诵第二_长寿王品第七《长寿王本起经第一》
= “长寿王本起经”:本经叙说佛见拘舍弥比丘等之斗诤事而诫以忍行,谓唯忍能止诤,并说长寿王与长生童子行彻底忍辱行之事。又叙佛至护寺林,转往般那蔓阇寺林中,为阿那律陀等三尊者述说疑惑乃至不观色患等十一患即是失定、光明之因,必修三定乃至广无量定,精勤修道品,始能得阿罗诃。
我闻如是:一时,佛游拘舍弥,在瞿师罗园。
= “拘舍弥”:Kosambi,国名,又作憍赏弥、拘睒弥,位于中印度。
= “瞿师罗园”:Ghositarama,为瞿师罗长者布施与释尊之园林,位于中印度拘舍弥国。
尔时,拘舍弥诸比丘数共斗诤。
于是,世尊告拘舍弥诸比丘曰:“比丘,汝等莫共斗诤!所以者何?
“若以诤止诤,至竟不见止,唯忍能止诤,是法可尊贵。
“所以者何?昔过去时,有拘娑罗国王,名曰长寿;复有加赦国王,名梵摩达哆。
= “拘娑罗”:Kosala,又作憍萨罗,佛世十六大国之一。
= “长寿”:Dighiti,王名。
= “加赦”:Kasi,又作迦尸,佛世十六大国之一。
= “梵摩达哆”:Brahmadatta,又作梵施、梵授,王名。
赦(shè) = 宽免罪过[remit;pardon]。
“彼二国王常共战诤。
“于是,加赦国王梵摩达哆兴四种军,象军、马军、车军、步军;兴四种军已,加赦国王梵摩达哆自引军往,欲与拘娑罗国王长寿共战。
“拘娑罗国王长寿闻加赦国王梵摩达哆兴四种军,象军、马军、车军、步军;兴四种军已,来与我战。
“拘娑罗国王长寿闻已,亦兴四种军,象军、马军、车军、步军;兴四种军已,拘娑罗国王长寿自引军出,往至界上,列阵共战,即摧破之。
“于是,拘娑罗国王长寿尽夺取彼梵摩达哆四种军,象军、马军、车军、步军,乃复生擒加赦国王梵摩达哆身;得已,即放而语彼曰:‘汝穷厄人!今原赦汝,后莫复作!’
擒(qín) = 捕捉。古籍本作“禽”[capture;seize]。(捉拿[catch]。)
厄(è) = “厂”象山崖,“卩”象人在崖洞下卷曲身子不得伸展。困厄,遭遇困境[poverty-stricken]。(灾难[disaster]。)
原(yuán) = “源”的古字。水源,水流起头的地方[fountainhead;source
of a river]。(起源;根本;根由[origin;cause;source]/原来[original;former;primary]/宽广平坦的地方/赦免[remit]。)
“加赦国王梵摩达哆复再三兴四种军,象军、马军、车军、步军;兴四种军已,复自引军往与拘娑罗国长寿共战。
“拘娑罗国王长寿闻加赦国王梵摩达哆复兴四种军,象军、马军、车军、步军,兴四种军已,来与我战。
“拘娑罗国王长寿闻已,便作是念:‘我已克彼,何须复克?我已伏彼,何足更伏?我已害彼,何须复害?但以空弓,足能伏彼。’
克(kè) = 甲骨文字形,下面象肩形。整个字形,象人肩物之形。胜任[be competent]。(能够[can;be able to]/攻下;战胜;打败[defeat;overcome;capture]/克制[restrain;forbear]/认为人生下来有属相相克,有五行相克,命硬的又克父母;害,损伤[damage]。)
“拘娑罗国王长寿作是念已,晏然不复兴四种军,象军、马军、车军、步军,亦不自往。
晏(yàn) = 晴朗[sunny]。(通“安”。平静;安逸[peaceful]。)
“于是,加赦国王梵摩达哆得来破之,尽夺取拘娑罗国王长寿四种军众,象军、马军、车军、步军。
“于是,拘娑罗王长寿闻加赦国王梵摩达哆来,尽夺取我四种军众,象军、马军、车军、步军已,复作是念:‘斗为甚奇!斗为甚恶!所以者何?克当复克,伏当复伏,害当复害;我今宁可独将一妻,共乘一车,走至波罗㮈。’
= “波罗㮈”:Baranasi,为加赦国之首都。
“于是,拘娑罗国王长寿即独将妻,共乘一车,走至波罗㮈。
“拘娑罗国王长寿复作是念:‘我今宁可至村村邑邑,受学博闻。’
“拘娑罗国王长寿作是念已,即便往至村村邑邑,受学博闻;以博闻故,即转名为长寿博士。
“长寿博士复作是念:‘所为学者,我今已得;我宁可往波罗㮈都邑中,住街街巷巷,以欢悦颜色作妙音伎,如是波罗㮈诸贵豪族闻已,当极欢喜而自娱乐。’
伎(jì) = 党与,同党的人[companion]。(同“妓”。歌女,舞女[a
female performer]/泛指歌舞表演[performance]/通“技”。技艺,本领[artistry;skill]。)
“长寿博士作是念已,便往至波罗㮈都邑中,住街街巷巷,以欢悦颜色作妙音伎,如是波罗㮈诸贵豪族闻已,极大欢喜而自娱乐。
“于是,加赦国王梵摩达哆外眷属闻,中眷属、内眷属及梵志国师展转悉闻。
“梵志国师闻已,便呼见之。
“于是,长寿博士往诣梵志国师所,向彼而立,以欢悦颜色作妙音伎。
“梵志国师闻已,极大欢喜而自娱乐。
“于是,梵志国师告长寿博士:‘汝从今日可依我住,当相供给。’
“长寿博士白曰:‘尊者,我有一妻,当如之何?’
“梵志国师报曰:‘博士,汝可将来依我家往,当供给之。’
“于是,长寿博士即将其妻依梵志国师家住,梵志国师即便供给彼。
“于后时长寿博士妻心怀忧戚,作如是念:‘欲令四种军阵列卤簿,拔白露刃,徐详而过,我欲遍观,亦复欲得磨刀水饮。’
= “卤簿”:指天子出时,仪仗旌旗之次第。
戚(qī) = 古兵器名,斧的一种[a kind of axe]。(忧愁;悲伤。通“慽”、“慼”[sorrowful;sad]。)
卤(lǔ) = 盐碱地[alkaline soil]。(天然生成的盐称为“卤”。泛指食盐[salt]/笨;迟钝。通“鲁”[stupid]/通“橹”。大盾[big shield]。)
簿(bù) = 登记事物的册子[book]。(仪仗[guard
of honour]。)
卤簿(lǔ bù)
= 古代皇帝出行时的仪从和警卫。后亦泛称一般官员的仪仗。
详(xiáng) = 审察,审理[observe carefully;check;try <a case>]。(详细;详尽[detailed;minute]/安详[composed]。)
“长寿博士妻作是念已,便白长寿博士:‘我心怀忧戚,作如是念:“欲今四种军阵列卤簿,拔白露刃,徐详而过,我欲遍观,亦复欲得磨刀水饮。”’
“长寿博士即告妻曰:‘卿莫作是念!所以者何?我等今为梵摩达哆王所破坏,卿当何由得见四种军阵列卤簿,拔白露刃,徐详而过,我欲遍观,亦复欲得磨刀水饮耶?’
卿(qīng) = 古时高级长官或爵位的称谓。汉以前有六卿,汉设九卿,北魏在正卿下还有少卿。以后历代相沿,清末始废[a minister or
a high official in ancient times]。(古代朋友、夫妇间的爱称[a
term of endearment formerly used between husband and wife or among close
friends]/古代用为第二人称,表尊敬或爱意[your]。)
“妻复白曰:‘尊若能得者,我有活望;若不得者,必死无疑。’
“长寿博士即便往诣梵志国师所,向彼而立,颜色愁惨,以恶微声作诸音伎。
惨(cǎn) = 残酷,狠毒[brutal]。(悲痛;伤心[miserable;pitiful;sad]。)
“梵志国师闻已不得欢喜。
“于是,梵志国师问曰:‘博士,汝本向我立,以欢悦颜色作妙音伎,我闻已极大欢喜而自娱乐。
“‘汝今何以向我立,颜色愁惨,以恶微声作诸音伎?我闻已不得欢喜。
“‘长寿博士,汝身无疾患,意无忧戚耶?’
“长寿博士白曰:‘尊者,我身无患,但意有忧戚耳!
“‘尊者,我妻心怀忧戚,作如是念:“我欲得四种军阵列卤簿,拔白露刃,徐详而过,我欲遍观,亦复欲得磨刀水饮。”
“‘我即报妻曰:“卿莫作是念!所以者何?我今如此,卿当何由得四种军阵列卤簿,拔白露刃,徐详而过,我欲遍观,亦复欲得磨刀水饮耶?”
“‘妻复白我曰:“尊若能得者,我有活望;若不得者,必死无疑。”
“‘尊者,若妻不全,我亦无理。’
= 倘若我妻不全(不活)的话,我也是没有理由活下去的了。
“梵志国师问曰:‘博士,汝妻可得见不?’
“白曰:‘尊者,可得见耳!’
“于是,梵志国师将长寿博士往至妻所。
“是时,长寿博士妻怀有德子,梵志国师见长寿博士妻怀有德子故,便以右膝跪地,叉手向长寿博士妻,再三称说:‘生拘娑罗国王!生拘娑罗国王!’
“教敕左右曰:‘莫令人知。’
敕(chì) = 告诫,嘱咐[admonish]。(委任,任命[appoint]/通“饬”。整治;整饬[put in order]。)
“梵志国师告曰:‘博士,汝勿忧戚!我能令汝妻得见四种军阵列卤簿,拔白露刃,徐详而过,亦能令得磨刀水饮。’
“于是,梵志国师往诣加赦国王梵摩达哆所,到已白曰:‘天王,当知有德星现,唯愿天王严四种军,阵列卤簿,拔白露刃,徐详导引,出曜军威,以水磨刀;唯愿天王自出观视!天王,若作是者,必有吉应。’
曜(yào) = 日光[sunlight]。(照耀[shine]/炫耀;显示[show off]。)
“加赦国王梵摩达哆即敕主兵臣:‘卿今当知有德星现,卿宜速严四种之军,阵列卤簿,拔白露刃,徐详导引,出曜军威,以水磨刀,我自出观;若作是者,必有吉应。’
“时,主兵臣即受王教,严四种军,阵列卤簿,拔白露刃,徐详导引,出曜军威,以水磨刀,梵摩达哆即自出观。
“因是长寿博土妻得见四种军阵列卤簿,拔白露刃,徐详导引,出曜军威,并亦复得磨刀水饮。
“饮磨刀水已,忧戚即除,寻生德子,便为作字,名长生童子,寄人密养,渐已长大。
= “便为作字”:号名。
“长生童子若诸刹利顶生王者,整御天下,得大国土,种种伎艺,乘象、骑马、调御、驰骤、射戏、手搏、掷羂、掷钩、乘车、坐辇,如是种种诸妙伎艺皆善知之。
骤(zhòu) = 马奔驰[horse trots]。(使马奔驰[whip
a horse on]/泛指奔驰[gallop]。)
搏(bó) = 搏斗,对打[combat;fight;struggle]。(捕捉[catch]。)
羂(juàn) = 张网捕捉(野兽)。/绳套。
辇(niǎn) = 古时用人拉或推的车[man-drawn carriage]。(秦汉后特指君后所乘的车[imperial carriage]/拉车[draw
a carriage]。)
“若干种妙触事殊胜,猛毅超世,聪明挺出,幽微隐远,无不博达。
触事(chù shì) = 犹遇事。/谓担任职司。
毅(yì) = 从殳,“殳”指兵器。意志坚强、果断[firm]。
挺(tǐng) = 拔出[draw]。(直,伸直,撑直[straighten]/杰出;特出[outstanding]。)
“于是,梵摩达哆闻拘娑罗国王长寿彼作博士,转名在此波罗㮈城中。
“梵摩达哆即敕左右:‘卿等速往收拘娑罗国王长寿,反缚两手,令彼骑驴,打破败鼓,声如驴鸣,遍宣令已,从城南门出,坐高标下,诘问其辞。’
诘(jié) = 询问,追问[question;interrogate;cross-examine;call sb. to account]。
“左右受教,即便往收拘娑罗国王长寿,反缚两手,令彼骑驴,打破败鼓,声如驴鸣,遍宣令已,从城南门出,坐高标下,诘问其辞。
“是时,长生童子寻随父后,或在左右而白父曰:‘天王勿怖!天王勿怖!我即于此,必能拔济!必能拔济!’
“拘娑罗王长寿告曰:‘童子可忍!童子可忍!莫起怨诘,但当行慈。’
“众人闻长寿王而作此语,便问于王:‘所道何等?’
“王答众人曰:‘此童子聪明,必解我语。’
“尔时,长生童子劝波罗㮈城中诸贵豪族:‘诸君,行施修福,为拘娑罗国王长寿咒愿:“以此施福,愿拘娑罗国王长寿令安隐,得解脱!”’
祝愿/咒愿 = 指沙门于受食等之际,以唱诵或叙述咒语之方式为众生祈愿。据十诵律卷四十一载,古代印度婆罗门于受食毕,为施主祝愿赞叹,后释尊沿用此法为沙门之制。摩诃僧祇律卷三十四明威仪法,载有诸种咒愿文,如为亡人、生子、商旅、娶妇、布施僧众等祈福。诸律中多谓咒愿行于食后,然据成具光明定意经、过去现在因果经等载,受食前亦行咒愿。
“于是,波罗㮈城中诸贵豪族为长生童子所劝,行施修福,为拘娑罗国王长寿咒愿:‘以此施福,愿拘娑罗国王长寿令安隐,得解脱!’
“加赦国王梵摩达哆闻此波罗㮈诸贵豪族行施修福,为拘娑罗国王长寿咒愿:‘以此施福,愿拘娑罗国王长寿令安隐,得解脱!’
“闻即大怖,身毛皆竖:‘莫令此波罗㮈城中诸贵豪族反于我耶?且置彼事,我今急当先灭此事。’
= “且置彼事”:指咒愿等。
竖(shù) = 直立。纵[longitudinal;vertical]。与“横”相反。
“于是,加赦国王梵摩达哆教敕左右:‘汝等速去!杀拘娑罗国王长寿,斩作七段。’
“左右受教,即便速往,杀长寿王,斩作七段。
“于是,长生童子劝波罗㮈城中诸贵豪族而作是语:‘诸君看此!加赦国王梵摩达哆酷暴无道,彼取我父拘娑罗国王长寿无过之人,夺取其国仓库财物,怨酷枉杀,斩作七段。
酷(kù) = 酒味浓;香气浓[strong]。(残暴;苛刻[cruel]/悲惨;痛苦[miserable;painful]/极,非常[severely;very]。)
“‘诸君可往,以新缯叠收敛我父,取七段尸,以一切香、香木积聚而阇维之,立于庙堂,为我作书与梵摩达哆言:“拘娑罗国王长生童子,彼作是语:汝不畏后为子孙作患耶?”’
= “阇维”:即荼毗、火葬。
缯(zēng) = 古代对丝织品的总称[silk fabrics]。
敛(liǎn) = 收集,聚集[gather]。(停止[stop]/收敛,约束言行[restrain oneself]。)
荼毗/阇毗/阇鼻/耶维/茶毗 = Jhapeti,意译作焚烧。原为印度葬法之一。即焚烧尸体,以藏遗骨之葬法。佛世前,印度颇为流行,佛陀依此葬法以后,佛教徒普遍引用,迨佛教东传,我国与日本亦甚流行此一葬法。
“于是,波罗㮈诸贵豪族为长生童子所劝,以新缯叠即往敛,取彼七段尸,以一切香、香木积聚而阇维之,为立庙堂,亦为作书与梵摩达哆言:‘拘娑罗国王长生童子,彼作是语:汝不畏后为子孙作患耶?’
“于是,长寿王妻告长生童子曰:‘汝当知此加赦国王梵摩达哆酷暴无道,彼取汝父拘娑罗国王长寿无过之人,夺取其国仓库财物,怨酷枉杀,斩作七段;童子汝来,共乘一车,走出波罗㮈;若不去者,祸将及汝。’
“于是,长寿王妻与长生童子共乘一车,走出波罗㮈。
“尔时,长生童子作如是念:‘我宁可往至村村邑邑,受学博闻。’
“长生童子作是念已,便往至村村邑邑,受学博闻;以博闻故,即转名为长生博士。
“长生博士复作是念:‘所为学者,我今已得;我宁可往波罗㮈都邑中,住街街巷巷,以欢悦颜色作妙音伎,如是波罗㮈诸贵豪族闻已,当大欢喜而自娱乐。’
“长生博士作是念已,便往至波罗㮈都邑中,住街街巷巷,欢悦颜色作妙音伎,如是波罗㮈诸贵豪族闻已,极大欢喜而自娱乐。
“于是,加赦国王梵摩达哆外眷属闻,中眷属、内眷属、梵志国师,展转乃至加赦国王梵摩达哆闻,便呼见。
“于是,长生博士即往诣加赦国王梵摩达哆所,向彼而立,以欢悦颜色作妙音伎。
“如是加赦国王梵摩达哆闻已,极大欢喜而自娱乐。
“于是,加赦国王梵摩达哆告曰:‘博士,汝从今日可依我住,当相供给。’
“于是,长生博士即依彼往。
“加赦国王梵摩达哆即供给之,后遂信任,一以委付,即持卫身刀剑授与长生博士。
委(wěi) = 曲折[bend]。(委托[entrust]/委任,任命,委派[appoint]/丢弃,抛弃[cast]。)
“尔时,加赦国王梵摩达哆便敕御者:‘汝可严驾,我欲出猎。’
“御者受教,即便严驾讫,还白曰:‘严驾已办,随天王意。’
“于是,加赦国王梵摩达哆便与长生博士共乘车出。
“长生博士即作是念:‘此加赦国王梵摩达哆酷暴无道,彼取我父拘娑罗国王长寿无过之人,夺取其国仓库财物,怨酷枉杀,斩作七段;我今宁可御车,使离四种军众,各在异处。’
“长生博士作是念已,即便御车离四种军,各在异处。
“彼时,加赦国王梵摩达哆冒涉涂路,风热所逼,烦闷渴乏,疲极欲卧,即便下车,枕长生博士膝眠。
冒(mào) = “帽”的古字。帽子[hat]。(不顾;顶着[risk]/冒失;冒昧[boldly]。)
乏(fá) = 古代射礼唱靶者用以避箭的器具,其形略似屏风[shield]。(假借为贬。物质财富短缺[be short of;lack]/疲乏;无力[tired]。)
“于是,长生博士复作是念:‘此加赦国王梵摩达哆酷暴无道,彼取我父无过之人,夺取其国仓库财物,怨酷枉杀,斩作七段;然于今日已在我手,但当报怨!’
“长生博士作是念已,即拔利刀,著加赦国王梵摩达哆颈上而作是语:‘我今杀汝!我今杀汝!’
“长生博士复作是念:‘我为不是!所以者何?忆父昔日在标下时,临终语我:“童子可忍!童子可忍!莫起怨结,但当行慈。”’
“忆已,举刀还内鞘中。
鞘(qiào) = 刀剑套[sheath;scabbard]。
“彼时,加赦国王梵摩达哆梦见拘娑罗国王长寿儿长生童子,手拔利刀,著我颈上而作此言:‘我今杀汝!我今杀汝!’
“见已恐怖,身毛皆竖,便疾惊寤,起语长生博士:‘汝今当知我于梦中,见拘娑罗国王长寿儿长生童子,手拔利刀,著我颈上而作是言:“我今杀汝!我今杀汝!”’
寤(wù) = 睡醒[wake up]。(通“悟”。觉悟,认识到[realize]。)
“长生博士闻已,白曰:‘天王勿怖!天王勿怖!所以者何?彼拘娑罗国王长寿儿长生童子者,即我身是。
“‘天王,我作是念:“加赦国王梵摩达哆酷暴无道,彼取我父无过之人,夺取其国仓库财物,怨酷枉杀,斩作七段;而于今日已在我手,但当报怨!”
“‘天王,我拔利刃,著王颈上而作是语:“我今杀汝!我今杀汝!”
“‘天王,我复作是念:“我为不是!所以者何?忆父昔日在标下时,临终语我:童子可忍!童子可忍!莫起怨结,但当行慈。”
“‘忆已举刀还内鞘中。’
“加赦国王梵摩达哆语曰:‘童子,汝作是说:“童子可忍!童子可忍!”
“‘我已知此义。
“‘童子又言“莫起怨结,但当行慈”者,此谓何义?’
“长生童子答曰:‘天王,莫起怨结,但当行慈者,即谓此也。’
“加赦国王梵摩达哆闻已,语曰:‘童子,从今日始,我所领国尽以相与,汝父本国还持付卿;所以者何?汝所作甚难,乃惠我命。’
惠(huì) = 仁爱[kindheartedness]。(惠赠[benefit;favor;kindness]/惠赠;给予好处[give]。)
“长生童子闻已,白曰:‘天王本国自属天王,我父本国可以见还!’
“于是,加赦国王梵摩达哆与长生童子共载还归,入波罗㮈城,坐正殿上,告诸臣曰:‘卿等若见拘娑罗国王长寿儿长生童子者,当云何耶?’
“诸臣闻已,或有白曰:‘天王,若见彼者,当截其手!’
“或复作是语:‘天王,若见彼者,当截其足!’
“或复作是语:‘当断其命!’
“加赦国王梵摩达哆告诸臣曰:‘卿等欲见拘娑罗国王长寿儿长生童子者,即此是也;汝等莫起恶意向此童子;所以者何?此童子所作甚难,惠与我命。’
“于是,加赦国王梵摩达哆以王沐浴浴长生童子,涂以王香,衣以王服,令坐金御床,以女妻之,还其本国。
“比丘,彼诸国王刹利顶生王,为大国主,整御天下,自行忍辱,复称叹忍;自行慈心,复称叹慈;自行恩惠,复称恩惠。
“诸比丘,汝亦应如是,至信、舍家、无家、学道,当行忍辱,复称叹忍;自行慈心,复称叹慈;自行恩惠,复称恩惠。”
于是,诸比丘闻佛所,说作是言:“世尊法主今且住也,彼导说我,我那得不导说彼。”
= 世尊为法主,现在且住于此世间,他既导说我们,我们怎么得不导说于他人呢?
于是,世尊不悦可拘舍弥诸比丘所行威仪、礼节、所学、所习,即从座起,而说颂曰:
“以若干言语,破坏最尊众,破坏圣众时,无有能诃止。
诃(hē) = 怒责,大声发怒地喝斥[scold loudly]。
碎身至断命,夺象牛马财,破国灭亡尽,彼犹故和解。
况汝小言骂,不能制和合,若不思真义,怨结焉得息?
骂詈责数说,而能制和合?若思真实义,怨结必得息。
詈(lì) = 从网,从言。从旁编造对方的缺点或罪状责骂[scold]。
若以诤止诤,至竟不见止,唯忍能止诤,是法可尊贵。
瞋向慧真人,口说无赖言,诽谤牟尼圣,是下贱非智。
赖(lài) = 得益;赢利[profit;gain]。(依靠;依赖;依恃、凭藉[rely on;depend on]/拒绝承认,抵赖[deny]/耍赖。亦指无赖的作风和行为[make a
scene]。)
他人不解义,唯我独能知,若有能解义,彼恚便得息。
若得定为侣,慧者共修善,舍本所执意,欢喜常相随。
若不得定伴,慧者独修善,如王严治国,如象独在野。
独行莫为恶,如象独在野,独行为善胜,勿与恶共会。
学不得善友,不与己等者,当坚意独住,勿与恶共会。”
= “不与己等者”:不和自己相等的在修善的人的话。
尔时,世尊说此颂已,即以如意足乘虚而去,至婆罗楼罗村。
= “虚”:指虚空。
= “婆罗楼罗村”:Balakalonakaragama,位于憍赏弥国近郊。
于是,婆罗楼罗村有尊者婆咎释家子,昼夜不眠,精勤行道,志行常定,住道品法。
= “婆咎”:Bhagu,人名,为释迦族出身之比丘,与阿那律同时出家。
= “道品法”:Bodhipakkhiya
Dhamma,指四念处、四正勤、四神足、五根、五力、七觉支、八圣道等三十七助道品。
尊者释家子遥见佛来,见已往迎,摄佛衣钵,为佛敷床,汲水洗足。
汲(jí) = 从井里打水,取水[draw water]。(同“急”[impatient]。)
佛洗足已,坐尊者释家子婆咎座,坐已,告曰:“婆咎比丘,汝常安隐,无所乏耶?”
尊者释家子婆咎白曰:“世尊,我常安隐,无有所乏。”
世尊复问:“婆咎比丘,云何安隐,无所乏耶?”
尊者婆咎白曰:“世尊,我昼夜不眠,精进行道,志行常定,住道品法。
“世尊,如是我常安隐,无有所乏。”
世尊复念:“此族姓子游行安乐,我今宁可为彼说法。”
作是念已,便为尊者婆咎说法,劝发渴仰,成就欢喜;无量方便为彼说法,劝发渴仰,成就欢喜已,从座起去,往至护寺林。
= “护寺林”:Rakkhitavanasanda。
入护寺林中,至一树下,敷尼师檀,结跏趺坐。
= “尼师檀”:译为坐具、随坐衣、敷具,指坐卧时,敷地护身,又为布于卧具上护卧具之具。
世尊复念:“我已得脱彼拘舍弥诸比丘辈,数数斗讼,相伏相憎,相瞋共诤;我不喜念彼方,谓拘舍弥诸比丘辈所住处也。”
讼(sòng) = 争论[argue;dispute]。(打官司[go to court;bring a case to
court]/诉讼者[plarntiff and defendant]。)
当尔之时,有一大象为众象王,彼离象众而独游行,亦至护寺林。
入护寺林中,至贤娑罗树,倚贤娑罗树立。
= “贤娑罗”:Bhaddasala,树名。
尔时,大象而作是念:“我已得脱彼群象辈,牝象、牡象、大小象子,彼群象辈常在前行,草为之蹋,水为之浑。
牝(pìn) = 雌性的禽兽,与“牡”相对[female bird or animal]。
牡(mǔ) = 雄性的鸟兽[male animal]。
蹋(tà) = 同“踏”。践踏;踩[tread on]。
浑(hún) = 大水涌流声[surging sound]。(混浊[muddy;turbid]/质朴;朴实[simple;honest]/纯,无杂质[pure]。)
“我于尔时,食彼蹋草,饮浑浊水。
“我今饮食新草、清水。”
于是,世尊以他心智,知彼大象心之所念,即说颂曰:
“一象与象等,成身具足牙,以心与心等,若乐独住林。”
= “以心与心等”:以心和心同等类的。
若(ruò) = 顺从[be obedient to]。(如此,这样[such]/或;或者[or]/约计/如同;像[like;as if]。)
于是,世尊从护寺林摄衣持钵,往至般那蔓阇寺林。
= “般那蔓阇寺林”:Pacinavamsadaya,为东竹山林之意,位于支提果。
尔时,般那蔓阇寺林有三族姓子共在中住,尊者阿那律陀、尊者难提、尊者金毗罗。
= “阿那律陀”:Anuruddha,译为无障、离障,迦毗罗卫城人,刹帝利种,甘露饭王之子,佛陀十大弟子中天眼第一。
= “难提”:Nandiya,乞食耐辱、不避寒暑第一比丘。
= “金毗罗”:Kimbila,独处静坐、专意念道第一比丘。
彼尊者等所行如是:若彼乞食有前还者,便敷床,汲水出,洗足器,安洗足橙,及拭脚巾、水瓶、澡罐。
= “若彼乞食有前还者”:如果他们出去乞食,其中有人先回来的话。
橙(chéng) = 果树名,果实叫橙子[orange]。
拭(shì) = 揩,擦[wipe away]。
若所乞食能尽食者,便尽食之;若有余者,器盛覆举。
覆(fù) = 翻转,倾覆[overturn]。(覆盖;遮蔽[cover]/再,重[again]。)
食讫收钵,澡洗手足,以尼师檀著于肩上,入室宴坐。
燕坐/宴坐 = 安身正坐之意,指坐禅。又为‘坐禅’之代名词。
若彼乞食有后还者,能尽食者,亦尽食之;若不足者,取前余食,足而食之。
若有余者,便泻著净地,及无虫水中。
泻(xiè) = 倾泻[pour down]。(倾注;倾倒[pour
into;topple and fall]。)
取彼食器,净洗拭已,举著一面,收卷床席,敛洗足橙,收拭脚巾,举洗足器,及水瓶、澡罐。
扫洒食堂,粪除净已,收举衣钵,澡洗手足,以尼师檀著于肩上,入室宴坐。
粪(fèn) = 扫除[clean up]。(屎,粪便[excrement;dung;droppings]/施肥[apply
manure]。)
彼尊者等至于晡时,若有先从宴坐起者,见水瓶、澡罐空无有水,便持行取。
晡(bū) = 申时,即午后三时至五时[p.m.3-5]。
若能胜者,便举持来,安著一面。
= 如能抬得起的话,便将水提回来,而安着在一边。
若不能胜,则便以手招一比丘,两人共举,持著一面,各不相语,各不相问。
彼尊者等五日一集,或共说法,或圣默然。
于是,守林人遥见世尊来,逆诃止曰:“沙门,沙门,莫入此林!所以者何?今此林中有三族姓子,尊者阿那律陀、尊者难提、尊者金毗罗,彼若见汝,或有不可。”
逆(nì) = 迎,迎接,迎着[meet]。(倒;反;向相反方向活动[reverse;inverse;converse]。)
世尊告曰:“汝守林人,彼若见我,必可,无不可。”
于是,尊者阿那律陀遥见世尊来,即诃彼曰:“汝守林人,莫诃世尊!汝守林人,莫止善逝!所以者何?是我尊来,我善逝来。”
尊者阿那律陀出迎世尊,摄佛衣钵,尊者难提为佛敷床,尊者金毗罗为佛取水。
尔时,世尊洗手足已,坐彼尊者所敷之座,坐已,问曰:“阿那律陀,汝常安隐,无所乏耶?”
尊者阿那律陀白曰:“世尊,我常安隐,无有所乏。”
世尊复问阿那律陀:“云何安隐,无所乏耶?”
尊者阿那律陀白曰:“世尊,我作是念:‘我有善利,有大功德,谓我与如是梵行共行。’
“世尊,我常向彼梵行行慈身业,见与不见,等无有异;行慈口业、行慈意业,见与不见,等无有异。
“世尊,我作是念:‘我今宁可自舍己心,随彼诸贤心。’
“世尊,我便自舍己心,随彼诸贤心。
“世尊,我未曾有一不可心。
“世尊,如是我常安隐,无有所乏。”
问尊者难提,答亦如是。
复问尊者金毗罗曰:“汝常安隐,无所乏耶?”
尊者金毗罗白曰:“世尊,我常安隐,无有所乏。”
问曰:“金毗罗,云何安隐,无所乏耶?”
尊者金毗罗白曰:“世尊,我作是念:‘我有善利,有大功德,谓我与如是梵行共行。’
“世尊,我常向彼梵行行慈身业,见与不见,等无有异;行慈口业、行慈意业,见与不见,等无有异。
“世尊,我作是念:‘我今宁可自舍己心,随彼诸贤心。’
“世尊,我便自舍已心,随彼诸贤心。
“世尊,我未曾有一不可心。
“世尊,如是我常安隐,无有所乏。”
世尊叹曰:“善哉!善哉!阿那律陀,如是汝等常共和合,安乐无诤,一心一师,合一水乳,颇得人上之法而有差降安乐住止耶?”
= “得人上之法”:巴利本作Uttarimanussadhamma-alamariya-nanadassanaviseso
Adhigato,达到超人法之最殊胜圣智见。
= “差降安乐”:不同程度的安乐。
差(chā) = 失当;错;相差[mistake]。(病愈。后作“瘥”[be
recovered]/cī = 分别等级;依次排列[grade]。)
尊者阿那律陀白曰:“世尊,如是我等常共和合,安乐无诤,一心一师,合一水乳,得人上之法而有差降安乐住止。
“世尊,我等得光明便见色,彼见色光明寻复灭。”
= “彼见色光明寻复灭”:巴利本作Obhasa
Na Cirass’Eva Antaradhayati Dassanan Ca Rupanam,不久光明消失,诸色之见亦“消失”。
世尊告曰:“阿那律陀,汝等不达此相,谓相得光明而见色者,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我本未得觉无上正真道时,亦得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我行精勤无懈怠,身止住,有正念正智,无有愚痴,得定一心。
“阿那律陀,我作是念:‘我行精勤无懈怠,身止住,有正念正智,无有愚痴,得定一心,若世中无道,我可见可知彼耶?’
“我心中生此疑患,因此疑患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
= “疑患”:巴利本作Vicikiccha,疑惑。
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中生无念患,因止无念患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。’
= “无念患”:巴利本作Amanasikara,无作意。
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患,亦不生无念患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中生身病想患,因此身病想患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。’
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患,不生无念患,亦不生身病想患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中生睡眠患,因此睡眠患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。’
= “睡眠患”:巴利本作Thinamiddha,昏沉睡眠。
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患,不生无念患,不生身病想患,亦不生睡眠患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中生过精勤患,因此过精勤患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。’
= “过精勤患”:巴利本作Accaraddhaviriya,过度勤精进。
“阿那律陀,犹如力士捉蝇太急,蝇即便死。
蝇(yíng) = 多指苍蝇。动物名。属昆虫类中的双翅类[fly]。
“如是,阿那律陀,我心中生过精勤患,因此过精勤患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患,不生无念患,不生身病想患,不生睡眠患,亦不生过精勤患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中生太懈怠患,因此太懈怠患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。’
= “太懈怠患”:巴利本作Atilinaviriya,极爱着于懈怠。
“阿那律陀,犹如力士捉蝇太缓,蝇便飞去。
缓(huǎn) = 宽松;宽大[relaxed;be not tense]。(慢;不急迫。与“急”相对[slow]。)
“阿那律陀,我心中生太懈怠患,因此太懈怠患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患,不生无念患,不生身病想患,不生睡眠患,不生太精勤患,亦不生太懈怠患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中生恐怖患,因此恐怖患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。’
= “恐怖患”:巴利本作Chambhitatta,惊慌失措。
“阿那律陀,犹如人行道,四方有怨贼来,彼人见已,畏惧恐怖,举身毛竖。
“如是,阿那律陀,我心中生恐怖患,因此恐怖患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患,不生无念患,不生身病想患,不生睡眠患,不生太精勤患,不生太懈怠患,亦不生恐怖患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中生喜悦患,因此喜悦患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。’
= “喜悦患”:巴利本作Ubbilla,欢喜。
“阿那律陀,犹若如人本求一宝藏,顿得四宝藏,彼见已,便生悦欢喜。
“如是,阿那律陀,我心中生喜悦患,因此喜悦患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患,不生无念患,不生身病想患,不生睡眠患,不生太精勤患,不生太懈怠患,不生恐怖患,亦不生喜悦患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中生自高心患,因此自高心患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。’
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患,不生无念患,不生身病想患,不生睡眠患,不生太精勤患,不生太懈怠患,不生恐怖患,不生喜悦患,亦不生自高心患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中生若干想患,因此若干想患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。’
= “若干想患”:巴利本作Nanattasanna,种种想。
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患,不生无念患,不生身病想患,不生睡眠患,不生太精勤患,不生太懈怠患,不生恐怖患,不生喜悦患,不生自高心患,亦不生若干想患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色,彼见色光明寻复灭。
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中有何患?令我失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭?’
“阿那律陀,我复作是念:‘我心中生不观色患,因此不观色患故,便失定而灭眼,眼灭已,我本所得光明而见色,彼见色光明寻复灭。’
“阿那律陀,我今要当作是念:‘我心中不生疑患,不生无念患,不生身病想患,不生睡眠患,不生太精勤患,不生太懈怠患,不生恐怖患,不生喜悦患,亦不生自高心患,不生若干想患,亦不生不观色患。’
“阿那律陀,我欲不起此患故,便在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“因在远离独住,心无放逸,修行精勤故,便得光明而见色。
“阿那律陀,若我心生疑患,彼得心清净,无念、身病想、睡眠、太精勤、太懈怠、恐怖、喜悦、高心、生若干想、不观色心患,彼得心清净。
“阿那律陀,我复作是念:‘我当修学三定,修学有觉有观定,修学无觉少观定,修学无觉无观定。’
无寻惟伺定/无寻有伺定/无觉少观定 = Avitakka-vicaramatta-samadhi,为三三昧之一。觉(寻),粗大之思惟作用;观(伺),微细之思惟作用。已无粗大之思惟作用,然仍残存部分微细思惟作用之禅定,称为无觉少观定,系介于初禅与第二禅间之中间定。
无寻无伺定/无觉无观定 = Avitakka-avicara-samadhi,为三三昧之一。指第二禅以上无粗大思惟作用亦无微细思惟作用之禅定。
“阿那律陀,我便修学三定,修学有觉有观定,修学无觉少观定,修学无觉无观定。
“若我修学有觉有观定者,心便顺向无觉少观定,如是我必不失此智见。
“阿那律陀,如是我知如是已,竟日、竟夜、竟日夜修学有觉有观定。
“阿那律陀,我尔时行此住止行,若我修学有觉有观定者,心便顺向无觉无观定,如是我必不失此智见。
“阿那律陀,如是我知如是已,竟日、竟夜、竟日夜修学有觉有观定。
“阿那律陀,我尔时行此住止行。
“阿那律陀,若我修学无觉少观定者,心便顺向有觉有观定,如是我必不失此智见。
“阿那律陀,如是我知如是已,竟日、竟夜、竟日夜修学无觉少观定。
“阿那律陀,我尔时行此住止行,若我修学无觉少观定者,心便顺向无觉无观定,如是我必不失此智见。
“阿那律陀,如是我知如是已,竟日、竟夜、竟日夜修学无觉少观定。
“阿那律陀,我尔时行此住止行。
“阿那律陀,若我修学无觉无观定者,心便顺向有觉有观定,如是我必不失此智见。
“阿那律陀,如是我知如是已,竟日、竟夜、竟日夜修学无觉无观定。
“阿那律陀,我尔时行此住止行,若我修学无觉无观定者,心便顺向无觉少观定,如是我不失此智见。
“阿那律陀,如是我知如是已,竟日、竟夜、竟日夜修学无觉无观定。
“阿那律陀,我尔时行此住止行。
“阿那律陀,有时我知光明而不见色。
“阿那律陀,我作是念:‘何因何缘知光明而不见色?’
“阿那律陀,我复作是念:‘若我念光明相,不念色相者,尔时我知光明而不见色。’
“阿那律陀,如是我知如是已,竟日、竟夜、竟日夜知光明而不见色。
“阿那律陀,我尔时行此住止行。
“阿那律陀,有时我见色而不知光明。
“阿那律陀,我作是念:‘何因何缘我见色而不知光明?’
“阿那律陀,我复作是念:‘若我念色相,不念光明相者,尔时我知色而不知光明。’
“阿那律陀,如是我知如是已,竟日、竟夜、竟日夜知色而不知光明。
“阿那律陀,我尔时行此住止行。
“阿那律陀,有时我少知光明,亦少见色。
“阿那律陀,我作是念:‘何因何缘我少知光明,亦少见色?’
“阿那律陀,我复作是念:‘若我少入定,少入定故,少眼清净;少眼清净故,我少知光明,亦少见色。’
“阿那律陀,如是我知如是已,竟日、竟夜、竟日夜少知光明,亦少见色。
“阿那律陀,尔时我行此住止行。
“阿那律陀,有时我广知光明,亦广见色。
“阿那律陀,我作是念:‘何因何缘我广知光明,亦广见色?’
“阿那律陀,我复作是念:‘若我广入定,广入定故,广眼清净;广眼清净故,我广知光明,亦广见色。’
“阿那律陀,如是我知如是已,竟日、竟夜、竟日夜广知光明,亦广见色。
“阿那律陀,尔时我行此住止行。
“阿那律陀,若我心中生疑患,彼得心清净,无念、身病想、睡眠、太精勤、太懈怠、恐怖、喜悦、高心、生若干想、不观色心患,彼得心清净,
“有觉有观定修学极修学,
“无觉少观定修学极修学,
“无觉无观定修学极修学,
“一向定修学极修学,
“杂定修学极修学,
“少定修学极修学,
“广无量定修学极修学,我生知见极明净,趣向定住,精勤修道品,生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真。
“阿那律陀,尔时我行此住止行。”
佛说如是,尊者阿那律陀、尊者难提、尊者金毗罗闻佛所说,欢喜奉行。