卷四_初一日诵_业相应品第二《波罗牢经第十》
= “波罗牢经”:本经叙说波罗牢伽弥尼访佛,问佛:汝知幻,岂非幻术者?佛以善巧譬喻驳斥之,复以譬喻为伽弥尼解答“现世行十恶,是否即于现世受报?”以及“六师外道中,有四论师说法不一,究竟何者为真实?”等问题。最后佛为其开示远离之法,依此可得正念,可得一心,便于现世断疑。虽四论师之异说,亦能明辨其是非,且进入解脱之道。
我闻如是:一时,佛游拘丽瘦,与大比丘众俱,往至北村,住北村尸摄惒林中。
= “拘丽瘦”:Koliyesu,意为于拘利国中。语尾之“瘦”(Su)与释羇瘦、拘楼瘦之“瘦”同为表示复数于格用语之语尾。
= “北村”:Uttara,村名,位于拘利国中。
= “尸摄惒”:Simsapa,树名,又作胜舍婆、尸尸娑,译为坚实。
惒(hè) = 古均同“和”。
尔时,波罗牢伽弥尼闻:沙门瞿昙释种子舍释宗族,出家学道,游拘丽瘦,与大比丘众俱,至此北村,住北村北尸摄惒林中。
= “波罗牢伽弥尼”:巴利本作Pataliya
Gamani,波吒梨村长。
彼沙门瞿昙有大名称,周闻十方,沙门瞿昙如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众佑,彼于此世,天及魔、梵、沙门、梵志,从人至天,自知、自觉、自作证成就游。
佛陀十号,依次略解于下:
|
|
如来
|
Tathagata,如实达于真理者。
|
无所著
|
Arahant,又作阿罗汉、应供,即值得(应)受到尊敬、供养、奉事之人。
|
等正觉
|
Sammasambuddha,又作正遍知、三藐三佛陀。
|
明行成为
|
Vijjacaranasampanna,“明”,谓智慧;“行”,谓身、口、意三妙行;“成为”,谓完全具足。“明行成为”,即谓完全具足智慧与身、口、意三业之德行者。
|
善逝
|
Sugata,如实去彼岸,不再退没生死海者。
|
世间解
|
Lokavidu,又作知世间,能了知一切有情、非有情之世界之人。
|
无上士
|
Anuttara,至上之人,即无人能出其上。
|
道法御
|
Purisadamma Sarathi,又作调御丈夫,能调伏其他一切人者。
|
天人师
|
Sattha Deva-manussanam,堪任诸天与人类之导师者。
|
众佑
|
Bhagavant,又作世尊。
|
彼若说法,初善、中善、竟亦善,有义有文,具足清净,显现梵行。
若见如来、无所著、等正觉,尊重礼拜,供养承事者,快得善利!
彼作是念:“我应往见沙门瞿昙,礼事供养。”
波罗牢伽弥尼闻已,从北村出,北行至尸摄惒林,欲见世尊礼事供养。
波罗牢伽弥尼遥见世尊在林树间,端正姝好,犹星中月,光耀暐晔,晃若金山,相好具足,威神巍巍,诸根寂定,无有蔽碍,成就调御,息心静默。
姝(shū) = 美好[beautiful]。(美女[beauty]。)
暐(wěi) = 形容光很盛[bright]。
晔(yè) = 光明灿烂,闪光的样子[flashing]。
晃(huǎng) = 明亮[bright]。(照耀[shine]。)
波罗牢伽弥尼遥见佛已,前至佛所,共相问讯,却坐一面,白世尊曰:“我闻沙门瞿昙知幻是幻。
= “沙门瞿昙知幻是幻”:从巴利本的文章次第看来,没有相当于此句之文,但以下所列相对经之巴利文意则略似此句:Samano
Gotamo Mayam Janatiti,Samano Khalu Bho Gotamo Mayaviti,(据说)沙门瞿昙知幻,那么,沙门瞿昙你就是幻士罢!
幻(huàn) = 惑乱[mislead]。(假象;虚幻,虚无[unreal;imaginary;illusory]。)
“瞿昙,若如是说:‘沙门瞿昙知幻是幻。’
“彼不谤毁沙门瞿昙耶?彼说真实耶?彼说是法耶?彼说法如法耶?于如法无过、无难诘耶?”
诘(jié) = 询问,追问[question;interrogate;cross-examine;call sb. to account]。
世尊答曰:“伽弥尼,若如是说:‘沙门瞿昙知幻。’
“彼不谤毁沙门瞿昙,彼说真实,彼说是法,彼说法如法,于法无过,亦无难诘。
“所以者何?伽弥尼,我知彼幻,我自非幻。”
波罗牢说曰:“彼沙门、梵志所说真实,而我不信彼说沙门瞿昙知幻是幻。”
世尊告曰:“伽弥尼,若知幻者,即是幻耶?”
波罗牢白曰:“如是,世尊;如是,善逝。”
世尊告曰:“伽弥尼,汝莫自误,谤毁于我!若谤毁我者,则便自损,有诤有犯,圣贤所恶,而得大罪。
“所以者何?此实不如汝之所说。
“伽弥尼,汝闻拘丽瘦有卒耶?”
= “卒”:巴利本作Lambaculake
Bhate,垂髻之佣人。
卒(zú) = 古代供隶役穿的一种衣服。衣上著有标记,以区别于常人[servant dress]。(后泛指士兵[soldier;private]/终止;尽,完毕[finish]/古代指大夫死亡,后为死亡的通称[die]/末尾,结局[end]/cù = 突然[suddenly]/同“猝”。仓促,急速[hastily]。)
答曰:“闻有。”
“伽弥尼,于意云何?拘丽瘦用是卒为?”
= 拘丽瘦用这些兵卒作什么呢?
答曰:“瞿昙,通使杀贼,为此事故,拘丽瘦畜是卒也。”
= “通使杀贼”:防止盗贼,通达其使命。
通(tōng) = 没有堵塞,可以通过[open;through;unimpeded]。(遍;次[time]/了解;精通[understand;comprehend;be proficient in;be well versed in]/传递;传达[pass on;communicate]/流通,互相交换[exchange]/共同[common]/整个,全部[whole]。)
畜(chù) = 家畜[farm animal;livestock]。(xù = 饲养<禽兽>[raise]/顺从,驯服[comply]/积;积聚。后作“蓄”[accumulate]。)
“伽弥尼,于意云何?拘丽瘦卒为有戒?为无戒耶?”
答曰:“瞿昙,若世间有无戒德者,无过拘丽瘦卒;所以者何?拘丽瘦卒,极犯禁戒,唯行恶法。”
= “若世间有无戒德者,无过拘丽瘦卒”:如果世间里,所有无戒德的人,不过就是拘丽瘦的兵卒(佣人)。
复问:“伽弥尼,汝如是见、如是知,我不问汝。
“若他问汝:‘波罗牢伽弥尼知拘丽瘦卒极犯禁戒,唯行恶法;因此事故,波罗牢伽弥尼极犯禁戒,唯行恶法。’
= “若他问汝”:但是如果他人问你而说。
“若如是说,为真说耶?”
答曰:“非也,瞿昙。
“所以者何?拘丽瘦卒见异、欲异、所愿亦异,拘丽瘦卒极犯禁戒,唯行恶法;我极持戒,不行恶法。”
复问:“伽弥尼,汝知拘丽瘦卒极犯禁戒,唯行恶法,然不以此为犯禁戒,唯行恶法;如来何以不得知幻而自非幻?所以者何?我知幻,知幻人,知幻报,知断幻。
= “如来何以不得知幻而自非幻”:那么,如来为什么不得『知道幻化,而自不是幻士呢?』
“伽弥尼,我亦知杀生,知杀生人,知杀生报,知断杀生。
“伽弥尼,我知不与取,知不与取人,知不与取报,知断不与取。
“伽弥尼,我知妄言,知妄言人,知妄言报,知断妄言。
“伽弥尼,我如是知、如是见。
“若有作是说‘沙门瞿昙知幻即是幻’者,彼未断此语,闻彼心、彼欲、彼愿、彼闻、彼念、彼观,如屈伸臂顷,命终生地狱中。”
= “彼未断此语”:话未说完。
= “闻彼心”:则听到其心。
波罗牢伽弥尼闻已,怖惧战栗,身毛皆竖,即从座起,头面礼足,长跪叉手,白世尊曰:“悔过!瞿昙。
栗(lì) = 木名。果实也称栗,可食[Chinese chestnut;hairy
chestnut]。(恐惧[fear]。)
“自首!善逝。
首(shǒu) = 头[head]。(告发[inform;finger]/自首,犯人自己到有关部门去交代罪行[surrender]。)
“如愚、如痴、如不定、如不善。
“所以者何?我以妄说沙门瞿昙是幻,惟愿瞿昙受我悔过!见罪发露!我悔过已,护不更作。”
世尊告曰:“如是,伽弥尼,汝实如愚、如痴、如不定、如不善。
“所以者何?谓汝于如来、无所著、等正觉妄说是幻。
“然汝能悔过,见罪发露,护不更作,如是,伽弥尼,若有悔过,见罪发露,护不更作者,则长养圣法而无有失。”
于是,波罗牢伽弥尼叉手向佛,白世尊曰:“瞿昙,有一沙门梵志如是见、如是说:‘若有杀生者,彼一切即于现法受报,因彼生忧苦;若有不与取、妄言,彼一切即于现法受报,因彼生忧苦。’
“沙门瞿昙,于意云何?”
世尊告曰:“伽弥尼,我今问汝,随所解答。
“伽弥尼,于意云何?若村邑中,或有一人,头冠华鬘,杂香涂身,而作倡乐,歌舞自娱,唯作女妓,欢乐如王。
倡(chāng) = 唱歌的艺人[professonal singer]。(chàng = 领唱,发声先唱[precent]。)
妓(jì) = 古代歌舞的女子[a female performer]。(字本作伎。)
“若有问者:‘此人本作何等?今头冠华鬘,杂香涂身,而作倡乐,歌舞自娱,唯作女妓,欢乐如王?’
“或有答者:‘此人为王杀害怨家,王欢喜已,即与赏赐;是以此人头冠华鬘,杂香涂身,而作倡乐,歌舞自娱,唯作女妓,欢乐如王。’
赏(shǎng) = 赏赐;奖给[grant a reward;award]。(赐予或奖给的东西[award]。)
“伽弥尼,汝如是见、如是闻不?”
答曰:“见也,瞿昙,已闻、当闻。”
“伽弥尼,又复见王收捕罪人,反缚两手,打鼓唱令,出南城门,坐高标下而枭其首。
枭(xiāo) = 从鸟,头在木上。指一种恶鸟,捕捉后悬头树上以示众。猫头鹰[owlet]。(悬头示众[behead and put before the public]。)
“若有问者:‘此人何罪,为王所戮?’
戮(lù) = 斩,杀。表示处以死刑,特指杀死人后陈尸示众[kill]。(惩罚[punish]。)
“或有答者:‘此人枉杀王家无过之人,是以王教如是行刑。’
枉(wǎng) = 弯曲;不正[crooked]。(使受冤屈[injustice]/徒然,白费[futile;in vain]。)
“伽弥尼,汝如是见、如是闻不?”
答曰:“见也,瞿昙,已闻、当闻。”
“迦弥尼,若有沙门、梵志如是见、如是说:‘若有杀生,彼一切即于现法受报,因彼生忧苦。’
“彼为真说?为虚妄言?”
答曰:“妄言,瞿昙。”
“若彼说妄言,汝意信不?”
答曰:“不信也,瞿昙。”
世尊叹曰:“善哉!善哉!伽弥尼。”
复问:“伽弥尼,于意云何?若村邑中,或有一人,头冠华鬘,杂香涂身,而作倡乐,歌舞自娱,唯作女妓,欢乐如王。
“若有问者:‘此人本作何等?今头冠华鬘,杂香涂身,而作倡乐,歌舞自娱,唯作女妓,欢乐如王?’
“或有答者:‘此人于他国中而不与取,是以此人头冠华鬘,杂香涂身,而作倡乐,歌舞自娱,唯作女妓,欢乐如王。’
“伽弥尼,汝如是见、如是闻不?”
答曰:“见也,瞿昙,已闻、当闻。”
“伽弥尼,又复见王收捕罪人,反缚两手,打鼓唱令,出南城门,坐高标下而枭其首。
“若有问者:‘此人何罪,为王所戳?’
“或有答者:‘此人于王国而不与取,是以王教如是行刑。’
“伽弥尼,汝如是见、如是闻不?”
答曰:“见也,瞿昙,已闻、当闻。”
“伽弥尼,若有沙门、梵志如是见、如是说:‘若有不与取,彼一切即于现法受报,因彼生忧苦。’
“彼为真说?为虚妄言?”
答曰:“妄言,瞿昙。”
“若彼说妄言,汝意信不?”
答曰:“不信也,瞿昙。”
世尊叹曰:“善哉!善哉!伽弥尼。”
复问伽弥尼:“于意云何?若村邑中,或有一人,头冠华鬘,杂香涂身,而作倡乐,歌舞自娱,唯作女妓,欢乐如王。
“若有问者:‘此人本作何等?今头冠华鬘,杂香涂身,而作倡乐,歌舞自娱,唯作女妓,欢乐如王?’
“或有答者:‘此人作妓,能戏调笑,彼以妄言令王欢喜;王欢喜已,即与赏赐;是以此人头冠华鬘,杂香涂身,而作倡乐,歌舞自娱,唯作女妓,欢乐如王。’
“迦弥尼,汝如是见、如是闻不?”
答曰:“见也,瞿昙,已闻、当闻。”
“伽弥尼,又复见王收捕罪人,用棒打杀,盛以木槛,露车载之,出北城门,弃著堑中。
槛(jiàn) = 槛车;囚车[cart with a cage for prisoners]/泛指栏杆[balustrade]。(kǎn = 门槛,门下的横木。)
堑(qiàn) = 护城河,壕沟[moat]。
“若有问者:‘此人何罪,为王所杀?’
“或有答者:‘此人在王前妄有所证,彼以妄言欺诳于王,是以王教取作如是。’
证(zhèng) = 告发[inform against]。(验证;证实[prove;demonstrate]/参悟,修行得道[realize;come to understand]/谏诤。 直爽地说出人的过错,劝人改正[criticize
sb.'s faults frankly]。)
“伽弥尼,汝如是见、如是闻不?”
答曰:“见也,瞿昙,已闻、当闻。”
“伽弥尼,于意云何?若有沙门、梵志如是见、如是说:‘若有妄言,彼一切即于现法受报,因彼生忧苦。’
“彼为真说?为虚妄言?”
答曰:“妄言,瞿昙。”
“若彼说妄言,汝意信不?”
答曰:“不信也,瞿昙。”
世尊叹曰:“善哉!善哉!伽弥尼。”
于是,波罗牢伽弥尼即从座起,偏袒著衣,叉手向佛,白世尊曰:“甚奇!瞿昙所说极妙,善喻善证。
袒(tǎn) = 绽开[burst;splig]。(脱去上衣,露出身体的一部分[strip oneself naked to the waist]。)
偏露右肩/偏袒一肩/偏露一膊/偏袒/偏袒右肩
= Ekamsam uttarasangam karoti,即披着袈裟时袒露右肩,覆盖左肩。原为古代印度表示尊敬之礼法,佛教沿用之,即于比丘拜见佛陀或问讯师僧时,须偏袒,以从事拂床、洒扫等工作,故偏袒右肩即意谓便于服劳、听令使役,亦即以偏袒为敬礼之标帜。
“瞿昙,我于北村中造作高堂,敷设床褥,安立水器,燃大明灯。
褥(rù) = 坐卧的垫具[cotton-padded mattress]。
“若有精进沙门、梵志来宿高堂,随其力,供给所须。
“有四论士,所见各异,更相违反,来集高堂。
“于中论士如是见、如是说:‘无施、无斋,无有咒说;无善恶业,无善恶业报;无此世彼世;无父无母;世无真人往至善处、善去、善向,此世彼世自知、自觉、自作证成就游。’
= 以上“无施、无斋…自作证成就游”等一段文字是伽弥尼引述六师外道中之末伽梨拘舍梨所说之论点。
“第二论士而有正见,反第一论士所见、所知,如是见、如是说:‘有施、有斋,亦有咒说;有善恶业,有善恶业报;有此世彼世;有父有母;世有真人往至善处、善去、善向,此世彼世自知、自觉、自作证成就游。’
“第三论士如是见、如是说:‘自作、教作,自断、教断,自煮、教煮,愁烦忧戚,捶胸懊恼,啼哭愚痴,杀生、不与取、邪淫、妄言、饮酒,穿墙开藏,至他巷陌,害村坏邑,破城灭国;作如是者,为不作恶。
戚(qī) =古兵器名,斧的一种[a kind of axe]。(忧愁;悲伤。通“慽”、“慼”[sorrowful;sad]。)
懊(ào) = 失悔,认识到错了而烦恼[deeply regret;annoyed]。
藏(cáng) = 把谷物保藏起来。(储积,收藏[store]/zàng = 收藏财物的府库[storing place;depository]/内脏。后作“脏”[internal
organs]。)
“‘又以铁轮利如剃刀,彼于此地一切众生,于一日中斫截斩剉,剥裂剬割,作一肉段,一分一积;因是无恶业,因是无恶业报。
斫(zhuó) = 斧刃[edge <of an axe>]。(用刀、斧等砍劈[hack with a knife or an axe]。)
剉(cuò) = 折伤[break;deaden]。(铡切;斩剁[chop]。)
剬(tuán) = 同“剸”。细割。/duān
= 断齐;切断。
“‘恒水南岸杀、断、煮去,恒水北岸施与、作斋、咒说而来;因是无罪无福,因是无罪福报。
“‘施与、调御、守护、摄持、称誉、饶益,惠施、爱言、利及等利;因是无福,因是无福报。’
= 以上“自作、教作…因是无福报”等一段文字是伽弥尼引述六师外道中之富兰那迦叶所说之论点。
“第四论士而有正见,反第三论士所知、所见,如是见、如是说:‘自作、教作,自断、教断,自煮、教煮,愁烦忧戚,捶胸懊恼,啼哭愚痴,杀生、不与取、邪淫、妄言、饮酒,穿墙开藏,至他巷陌,害村坏邑,破城灭国;作如是者,实为作恶。
“‘又以铁轮利如剃刀,彼于此地一切众生,于一日中斫截斩剉,剥裂剬割,作一肉段,一分一积;因是有恶业,因是有恶业报。
“‘恒水南岸杀、断、煮去,恒水北岸施与、作斋、咒说而来;因是有罪有福,因是有罪福报。
“‘施与、调御、守护、摄持、称誉、饶益,惠施、爱言、利及等利;因是有福,因是有福报。’
“瞿昙,我闻是已,便生疑惑:此沙门、梵志,谁说真实?谁说虚妄?”
世尊告白:“伽弥尼,汝莫生疑惑;所以者何?因有疑惑便生犹豫。
“伽弥尼,汝自无净智,为有后世?为无后世?
“伽弥尼,汝又无净智,所作为恶?所作为善?
“伽弥尼,有法之定,名曰远离,汝因此定,可得正念,可得一心,如是,汝于现法便断疑惑,而得升进。”
= “伽弥尼,有法之定,名曰远离…而得升进”:巴利本作Atthi Gamani Dhammasamadhi,Tatra
Ce Tvam Cittasamadhim Patilabheyyasi Evam Tvam Imam Kankhadhammam Pajaheyyasi,村长(音译伽弥尼)!有法三昧(据巴利本,其大意为:若能受五戒,远离贪瞋痴,不迷失正知正念,以慈悲心住于一切事,具无量广大远行,无怨心、无恚心,则彼外道论师喜乐,生喜乐已,生欢悦,生欢悦已,身轻安,身轻安则享受安乐,安乐则心获定,如此名为法三昧),你如果能够从其中得到心三昧的话,如此你就能断此疑惑法。
于是,波罗牢伽弥尼复从座起,偏袒著衣,叉手向佛,白世尊曰:“瞿昙,云何法定,名曰远离?今我因此可得正念,可得一心,如是我于现法便断疑惑,而得升进?”
世尊告曰:“伽弥尼,多闻圣弟子离杀断杀,断不与取、邪淫、妄言至断邪见,得正见。
“彼于昼日教田作耕稼,至暮放息,入室坐定,过夜晓时而作是念:‘我离杀断杀,断不与取、邪淫、妄言至断邪见,得正见。’
= “至暮放息”:白天作农务,日暮而休息。
“彼便自见:‘我断十恶业道,念十善业道。’
十善十恶 = 十善/十善业/十善业道/十善道/十善根本业道/十白业道,Dasa-kusala-kamma,乃身口意三业中所行之十种善行为。反之,身口意所行之十种恶行为,称为十恶/十不善业道/十恶业道/十不善根本业道/十黑业道,Dasakusala-kamma-pathani。
|
||
杀生
|
Panatipata,即杀害人畜等一切有情之生命。大乘佛教为避免杀生,而禁止食肉,更进而以放生为其积极表征。
|
身
|
不与取/偷盗
|
Adinnadana,不与而取,称为偷盗。乃力取或盗取他人财物之意。偷盗为戒律所严禁,若犯偷盗,严重者如盗五钱以上,则犯波罗夷罪(如断头之重罪),在十恶、五戒中,为仅次于杀生之重罪。
|
|
欲邪行/邪淫
|
Kamesu micchacara,又作欲邪行。即在家者不可为之恶行之一,以男性而言,指与妻子以外之女性行淫,又虽与妻子,但行于不适当之时间、场所、方法等,亦为邪淫。
|
|
虚妄语/虚诳语/妄舌/虚伪/欺/妄语
|
Musavada,特指以欺人为目的而作之虚妄语。
|
口
|
离间语/两舌语/两舌
|
Pisuna-vaca,即于两者间搬弄是非、挑拨离间,破坏彼此之和合。
|
|
粗恶语/恶口
|
Pharusa-vaca,即口出粗恶语毁訾他人。
|
|
杂秽语/无义语/绮语
|
Samphappalapa,指一切淫意不正之言词。。
|
|
贪爱/贪着/贪毒/贪欲/贪
|
Lobha,欲求五欲、名声、财物等而无厌足之精神作用。即于己所好之物,生起染污之爱着心,引生五取蕴而产生诸苦。
|
意
|
嗔恚/嗔怒/恚/怒/嗔
|
Dosa/patigha,系指对有情(生存之物)怨恨之精神作用。心所(心的作用)之名。
|
|
无明/愚痴/痴
|
Moha/mulha,谓愚昧无知,不明事理之精神作用。为心所(心之作用)之名。
|
“彼自见断十恶业道,念十善业道已,便生欢悦;生欢悦已,便生于喜;生于喜已,便止息身;止息身已,便身觉乐;身觉乐已,便得一心。
“伽弥尼,多闻圣弟子得一心已,则心与慈俱,遍满一方成就游。
“如是二三四方,四维上下,普周一切,心与慈俱,无结无怨,无恚无诤,极广甚大,无量善修,遍满一切世间成就游。
“彼作是念:‘若有沙门、梵志如是见、如是说:“无施、无斋,无有咒说;无善恶业,无善恶业报;无此世彼世;无父无母;世无真人往至善处、善去、善向,此世彼世自知、自觉、自作证成就游。”
“‘若彼沙门、梵志所说真实者,我不犯世怖与不怖,常当慈愍一切世间。
= “我不犯世怖与不怖”:巴利本作Yoham
Na Kinci Vyabadhemi Tasam Va Thavaram Va,我不害任何弱者或强者。
“‘我心不与众生共诤,无浊欢悦。
“‘我今得无上人上之法,升进得安乐居,谓远离法定。’
“彼沙门、梵志所说不是不非;不是不非已,得内心止。
= “不是不非”:由前后文判断,其意应为:不说对(是),也不说不对(非)。
“伽弥尼,是谓法定,名曰远离,汝因此定,可得正念,可得一心,如是汝于现法便断疑惑,而得升进。
“复次,伽弥尼,多闻圣弟子离杀断杀,断不与取、邪淫、妄言至断邪见,得正见。
“彼于昼日教田作耕稼,至暮放息,入室坐定,过夜晓时而作是念:‘我离杀断杀,断不与取、邪淫、妄言至断邪见,得正见。’
“彼便自见:‘我断十恶业道,念十善业道。’
“彼自见断十恶业道,念十善业道已,便生欢悦;生欢悦已,便生于喜;生于喜已,便止息身;止息身已,便身觉乐;身觉乐已,便得一心。
“伽弥尼,多闻圣弟子得一心已,则心与悲俱,遍满一方成就游。
“如是二三四方,四维上下,普周一切,心与悲俱,无结无怨,无恚无诤,极广甚大,无量善修,遍满一切世间成就游。
“彼作是念:‘若沙门、梵志如是见、如是说:“有施、有斋,亦有咒说;有善恶业,有善恶业报;有此世彼世;有父有母;世有真人往至善处、善去、善向,此世彼世自知、自觉、自作证成就游。”
“‘若彼沙门、梵志所说真实者,我不犯世怖与不怖,常当慈愍一切世间。
“‘我心不与众生共诤,无浊欢悦。
“‘我得无上人上之法,升进得安乐居,谓远离法定。’
“彼沙门、梵志所说不是不非;不是不非已,得内心止。
“伽弥尼,是谓法定,名曰远离,汝因此定,可得正念,可得一心,如是于现法便断疑惑,而得升进。
“复次,伽弥尼,多闻圣弟子离杀断杀,断不与取、邪淫、妄言至断邪见,得正见。
“彼于昼日教田作耕稼,至暮放息,入室坐定,过夜晓时而作是念:‘我离杀断杀,断不与取、邪淫、妄言至断邪见,得正见。’
“彼便自见:‘我断十恶业道,念十善业道。’
“彼自见断十恶业道,念十善业道已,便生欢悦;生欢悦已,便生于喜;生于喜已,便止息身;止息身已,便身觉乐;身觉乐已,便得一心。
“伽弥尼,多闻圣弟子得一心已,则心与喜俱,遍满一方成就游。
“如是二三四方,四维上下,普周一切,心与喜俱,无结无怨,无恚无诤,极广甚大,无量善修,遍满一切世间成就游。
“彼作是念:‘若有沙门、梵志如是见、如是说:“自作、教作,自断、教断,自煮、教煮,愁烦忧戚,捶胸懊恼,啼哭愚痴,杀生、不与取、邪淫、妄言、饮酒,穿墙开藏,至他巷陌,害村坏邑,破城灭国;作如是者,实为不作恶。又以铁轮利如剃刀,彼于此地一切众生,于一日中斫截斩剉,剥裂剬割,作一肉段,一分一积;因是无恶业,因是无恶业报。恒水南岸杀、断、煮去,恒水北岸施与、作斋、咒说而来;因是无罪无福,因是无罪福报。施与、调御、守护、摄持、称誉、饶益,惠施、爱言、利及等利;因是无福,因是无福报。”
“‘若沙门、梵志所说真实者,我不犯世怖与不怖,常当慈愍一切世间。
“‘我心不与众生共诤,无浊欢悦。
“‘我今得无上人上之法,升进得安乐居,谓远离法定。’
“彼于沙门、梵志所说不是不非;不是不非已,得内心止。
“伽弥尼,是谓法定,名曰远离,汝因此定,可得正念,可得一心,如是汝于现法便断疑惑,而得升进。
“复次,伽弥尼,多闻圣弟子离杀断杀,断不与取、邪淫、妄言至断邪见,得正见。
“彼于昼日教田作耕稼,至暮放息,入室坐定,过夜晓时而作是念:‘我离杀断杀,断不与取、邪淫、妄言至断邪见,得正见。’
“彼便自见:‘我断十恶业道,念十善业道。’
“彼自见断十恶业道,念十善业道已,便生欢悦;生欢悦已,便生于喜;生于喜已,便止息身;止息身已,便身觉乐;身觉乐已,便得一心。
“伽弥尼,多闻圣弟子得一心已,则心与舍俱,遍满一方成就游。
“如是二三四方,四维上下,普周一切,心与舍俱,无结无怨,无恚无诤,极广甚大,无量善修,遍满一切世间成就游。
“彼作是念:‘若有沙门、梵志如是见、如是说:“自作、教作,自断、教断,自煮、教煮,愁烦忧戚,捶胸懊恼,啼哭愚痴,杀生、不与取、邪淫、妄言、饮酒,穿墙开藏,至他巷陌,害村坏邑,破城灭国;作如是者,实为作恶。又以铁轮利如剃刀,彼于此地一切众生,于一日中斫截斩剉,剥裂剬割,作一肉段,一分一积;因是有恶业,因是有恶业报。恒水南岸杀、断、煮去,恒水北岸施与、作斋、咒说而来;因是有罪有福,因是有罪福报。施与、调御、守护、摄持、称誉、饶益,惠施、爱言、利及等利;因是有福,因是有福报。”
“‘若沙门、梵志所说真实者,我不犯世怖与不怖,常当慈愍一切世间。
“‘我心不与众生共诤,无浊欢悦。
“‘我得无上人上之法,升进得乐居,谓远离法定。’
“彼于沙门、梵志所说不是不非;不是不非已,得内心止。
“伽弥尼,是谓法定,名曰远离,汝因此定,可得正念,可得一心,如是于现法便断疑惑,而得升进。”
四梵行/四梵住/四平等心/四等心/四等/四心/四无量心/四无量 = Catasso appamannayo,即佛菩萨为普度无量众生,令离苦得乐,所应具有之四种精神。盖从心而言,平等缘于一切,故称四等、四等心。若从所缘之境而言,其所缘之众生无量,故称四无量。源自于古印度婆罗门教,后为佛教所沿用。
|
|
慈心/慈无量心
|
Metta appamana,缘无量众生,思惟令彼等得乐之法,而入‘慈等至’,称为慈无量。
|
悲无量心
|
Karuna appamana,悲,悯伤之意。即济拔无量众生苦之心。指菩萨悯念一切众生受种种苦,常怀悲心,拯救济拔,令其得脱,故称悲无量心。
|
喜无量心
|
Mudita appamana,即见无量众生离苦得乐而生喜悦之心。
|
舍心/舍无量心
|
Upekkha appamana,对无量之众生无爱无憎,住于平等之心。即舍怨亲、喜乐、苦忧等念之心,并能舍贪、嗔、痴之烦恼。
|
说此法时,波罗牢伽弥尼远尘离垢,诸法法眼生。
于是,波罗牢伽弥尼见法、得法,觉白净法,断疑度惑,更无余尊,不复从他,无有犹豫,已住果证,于世尊法得无所畏;即从座起,稽首佛足,白曰:“世尊,我今自归佛、法及比丘众,惟愿世尊受我为优婆塞!从今日始,终身自归,乃至命尽。”
佛说如是,波罗牢伽弥尼及诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。