2021年5月22日星期六

中阿含经-长寿王品第七《八念经第三》

卷十八_小土城诵第二_长寿王品第七《八念经第三》
= “八念经”:本经叙说尊者阿那律陀于坐中作是七念:道从无欲、知足、远离、精勤、正念、定意及智慧得。世尊获知后,入如其像定而往赞之,并为说道从不戏、乐不戏、行不戏,非戏、非乐戏、非行戏得之第八大人之念。后并集合比丘为详说此大人八念。
 
我闻如是:一时,佛游婆奇瘦,在鼍山怖林鹿野园中。
= “婆奇瘦”:Bhaggesu,意为:在婆奇国中。
= “鼍山”:Sumsumaragira,又作尸收摩罗山、设首婆罗山。
= “怖林”:Bhesakalavana
= “鹿野园”:Migadaya,即指鹿野苑,昔为群鹿居所。位于中天竺波罗奈国,佛成道后,来此说四谛之法,度憍陈如等五比丘。为古来仙人说法处,故作仙人论处,亦为仙人住处,故称仙人住处。
(tuó) = 扬子鳄,钝吻鳄科的一种爬行动物,产于长江下游,是中国特产。亦称“鼍龙”,俗称“猪婆龙”[Yangtze alligator]
 
尔时,尊者阿那律陀在枝提瘦水渚林中。
= “枝提瘦”:Cetisu,枝提又作支提,佛世十六大国之一。枝提瘦,意为:在枝提国中。
(zhǔ) = 水中的小洲[isletsmall piece of land in waters]
彼时,尊者阿那律陀在安静处宴坐思惟,心作是念:“道从无欲,非有欲得;道从知足,非无厌得;道从远离,非乐聚会,非住聚会,非合聚会得;道从精勤,非懈怠得;道从正念,非邪念得;道从定意,非乱意得;道从智慧,非愚痴得。”
 
于是,世尊以他心智知尊者阿那律陀心中所念、所思、所行。
世尊知已,即入如其像定,以如其像定,犹若力士屈伸臂顷,如是世尊从婆奇瘦鼍山怖林鹿野园中忽没不现,住枝提瘦水渚林中尊者阿那律陀前。
= “如其像定”:又作如其像形、如其像三昧正受、如其像如意定,即好像雕像那样不动而入禅定。(入)如其像定,巴利语为Tatharupam Iddhanubhavam Abhisankharoti),意指(现行)如其像神通威力。
是时,世尊便从定觉,叹尊者阿那律陀曰:“善哉!善哉!阿那律陀,谓汝在安静处宴坐思惟,心作是念:‘道从无欲,非有欲得;道从知足,非无厌得;道从远离,非乐聚会,非住聚会,非合聚会得;道从精勤,非懈怠得;道从正念,非邪念得;道从定意,非乱意得;道从智慧,非愚痴得。’”
 
“阿那律陀,汝从如来更受第八大人之念,受已,便思道从不戏、乐不戏、行不戏,非戏、非乐戏、非行戏得。
= “第八大人之念”:巴利本作Nippapancaramassayam Dhammo NippapancaratinoNayam Dhammo Papancaramassa Papancaratino Ti,此法为乐无戏论者所有、喜无戏论者所有,此法非乐戏论者所有、喜戏论者所有。
“阿那律陀,若汝成就此大人八念者,汝必能离欲、离恶不善之法至得第四禅成就游。
= “大人八念”:Attha Mahapurisa-vitakka,即大人的觉知思念有八种的法意。
 
大人八念 = 中阿含卷十八‘八念经’载,阿那律陀在枝提瘦水诸林中宴坐思惟,心作是念:道从无欲,非有欲得,乃至道从智慧,非愚痴得。于是世尊以他心智知彼心中所念,而现其前,为说大人八念。
佛说八大人觉经
道从无欲,非有欲得
又作少欲觉、无欲觉。谓比丘修道,当于一切尘境不生希欲之心,虽自得无欲,而不令他知,所以得道。
多欲为苦。
道从知足,非无厌得
又作知足觉。谓比丘修道,衣但覆形,食但支命,一切所需悉当知足。
心无厌足,惟得多求,增长罪恶。
道从远离,非聚会得
又作乐寂静觉、隐处觉、远离觉。谓比丘修道,于世间诸法及己身心俱当远离。
五欲过患、虽为俗人,不染世乐。
道从精勤,非懈怠得
又作不疲倦觉、精进觉。谓比丘修道,当常行精进,断恶、不善,修诸善法,恒自起意,专一坚固,不舍方便。
懈怠坠落。
道从正念,非邪念得
又作正念觉、正忆觉、不忘念觉、守正念觉、制心觉。谓比丘修道,当观察身心内外诸法悉皆空寂,无有邪念。
贫苦多怨,横结恶缘。
道从定意,非乱意得
又作定意觉、定心觉、正定觉。谓比丘修道,当远离诸恶,凝心禅定,无有散乱。
世间无常,国土危脆。
道从智慧,非愚痴得
又作智慧觉、正慧觉。谓比丘修道,当观察世间兴衰之法,而得智慧明达,悉除惑业,尽生死苦。
愚痴生死。
道从不戏乐,非戏行得
又作无戏论觉、不戏论觉。谓比丘修道,当常寂静,远离嬉戏之乐、游观之行,安住无为之理,正意而解。
生死炽然,苦恼无量。
 
“阿那律陀,若汝成就大人八念,而复得此四增上心,现法乐居,易不难得者,如王、王臣有好缄簏,盛满种种衣,中前欲著,便取著之;中时、中后若欲著衣,便取著之,随意自在。
= “四增上心”:Cattari Jhanani Abhicetasikani,即指初禅至第四禅之四种禅定。
= “缄簏”:Dussakarandaka,指衣箱。
= “中前”:谓中午以前,即上午。
= “中时”:谓正午之时。
= “中后”:谓午后。
(jiān) = 捆东西的绳索[rope for tieing chest or clip]
(lù) = 竹篾编的盛物器,形状不一[bamboo vessel]
“阿那律陀,汝亦如是,得粪扫衣为第一服,汝必无欲,行此住止行。
= “粪扫衣”:又作衲衣,火烧牛嚼鼠啮死人衣等,弃之于巷野与拭粪之秽物同,浣洗缝制之而着于外,比丘着此粪扫衣,不更用檀越之施衣,为十二头陀行之一。
 
“阿那律陀,若汝成就大人八念,而复得此四增上心,现法乐居,易不难得者,如王、王臣有好厨宰,种种净妙甘美肴膳。
(chú) = 厨房[kitchen](操办官食的官[official in charge of mess])
(zǎi) = 充当家奴的罪人[slave](古代官吏的通称[government official in ancient China]/古官名。辅佐国君执政的百官之长[prime minister]/宰杀牲畜并割肉[butcherslaughter]/分割疆土;主宰[invadegovern])
(yáo) = 做熟的鱼肉等[meat and fish dishes]
(shàn) = 饭食,一般指肉食[boardmeal](备置食物[prepare food])
“阿那律陀,汝亦如是,常行乞食为第一馔,汝心无欲,行此住止行。
(zhuàn) = 陈设或准备食物[prepare foodfood served at table](一般的食品、食物[fooddinner])
 
“阿那律陀,若汝成就大人八念,而复得此四增上心,现法乐居,易不难得者,如王、王臣有好屋舍,或楼阁宫殿。
“阿那律陀,汝亦如是,依树下止为第一舍,汝心无欲,行此住止行。
 
“阿那律陀,若汝成就大人八念,而复得此四增上心,现法乐居,易不难得者,如王、王臣有好床座,敷以氍氀、毾𣰆,覆以绵绮、罗縠,有衬体被,两头安枕,加陵伽波惒逻波遮悉哆罗那。
= “加陵伽波惒逻波遮悉哆罗那”:巴利本作Kadalimigapavarapaccattharano,羚羊(毛皮制造之)最好毛毡。
(qú) = 氍毹。毛织的地毯,旧时演戏多用来铺在地上或台上,因此常用“氍毹”或“红氍毹”代称舞台。
(lǘ) = 毛织的毡类。
氍氀 = 有文饰的毛布。
𣰆(tà dēng) = 有花纹的细毛毯。
𣰆 = 是一种有文饰的细毛席。
(jǐn) = 有彩色花纹的丝织品[brocade]
(qǐ) = 细绫,有花纹的丝织品[damaskfigured woven silk material](华丽;美丽[beautifulgorgeous])
(hú) = 皱纱。用细纱织成的皱状丝织物[crepe]
(chèn) = 外衣内的单衫。又称衬衫[underwear](垫,衬垫[liner]/衬托[set off]
(hè) = 古均同“和”。
“阿那律陀,汝亦如是,草座叶座为第一座,汝心无欲,行此住止行。
 
“阿那律陀,若汝成就大人八念,而复得此四增上心,现法乐居,易不难得者,如是汝若游东方,必得安乐,无众苦患;若游南方、西方、北方者,必得安乐,无众苦患。
“阿那律陀,若汝成就大人八念,而复得此四增上心,现法乐居,易不难得者,我尚不说汝诸善法住,况说衰退?但当昼夜增长善法而不衰退!
 
“阿那律陀,若汝成就大人八念,而复得此四增上心,现法乐居,易不难得者,汝于二果必得其一,或于现世得究竟智,或复有余得阿那含。
= “二果”:究竟智为四果,二果乃指三果与四果。
 
四沙门果/声闻四果/四果 = 指小乘声闻修行所得之四种证果。其阶段依次为预流果、一来果、不还果、阿罗汉果。
四果
名称
华译
果位
初果
须陀洹
Sotapanna,旧译作入流、至流、逆流。新译作预流。入流,意指初入圣者之流;逆流,谓断三界之见惑已,方违逆生死之流。又初证圣果者,预入圣道之法流,故称预流。最多于天界与人间往生七次后就能涅槃。断身见、戒取、疑。
#杂阿含经:入流分者有四种,谓亲近善男子、听正法、内正思惟、法次法向。入流者成就四法,谓于佛不坏净、于法不坏净、于僧不坏净、圣戒成就。
#杂阿含经:若比丘于此五根<信根、精进根、念根、定根、慧根>如实善观察,如实善观察者,于三结断知,谓身见、戒取、疑。是名须陀洹,不堕恶趣法,决定正向于正觉,七有天人往生,究竟苦边。
见道位
有学
二果
斯陀含
Sakadagami,意译作一来、一往来。最多于天界与人间往返一次后就能涅槃。断身见、戒取、疑,贪瞋痴薄。
修道位
三果
阿那含
Anagami,意译不还、不来、不来相。不再生于欲界。例如下一生生于色界或无色界的天界,并在天界证得涅槃。断五下分结(身见、戒取、疑、欲贪、瞋恚)
四果
阿罗汉
Arahant,意译应、应供、应真、杀贼、不生、无生、无学、真人。证得涅槃、解脱轮回。断五上分结(色爱、无色爱、掉举、慢、无明);贪瞋痴永尽、烦恼永尽。
无学道
无学
 
“阿那律陀,汝当成就此大人八念,亦应得此四增上心,现法乐居,易不难得已,然后于枝提瘦水渚林中受夏坐也。”
夏安居/雨安居/坐夏/夏坐/结夏/坐腊/一夏九旬/九旬禁足/结制安居/结制/安居 = Vassa,意译为雨期。为修行制度之一。印度夏季之雨期达三月之久。此三个月间,出家人禁止外出而聚居一处以致力修行,称为安居。此系唯恐雨季期间外出,踩杀地面之虫类及草树之新芽,招引世讥,故聚集修行,避免外出。安居之制始行于印度古代婆罗门教,后为佛教所采用。
 
尔时,世尊为尊者阿那律陀说法,劝发渴仰,成就欢喜;无量方便为彼说法,劝发渴仰,成就欢喜已,入如其像定。
渴仰 = 热切仰望之意。即指殷切之思慕与敬仰,如渴者之欲饮水。经典中常用以形容对佛、法之仰慕。
以如其像定,犹若力士屈伸臂顷,如是,世尊从枝提瘦水渚林中忽没不见,住婆奇瘦鼍山怖林鹿野园中。
 
彼时,尊者阿难执拂侍佛。
(fú) = 拂拭;掸除[whiskflick](掠过或轻轻擦过[sweep]/违背;逆[disobey])
于是,世尊便从定觉,回顾告曰:“阿难,若有比丘游鼍山怖林鹿野园中者,令彼一切皆集讲堂;集讲堂已,还来白我。”
 
尊者阿难受佛教已,稽首礼足,即行宣敕,诸有比丘游鼍山怖林鹿野园中者,令彼一切皆集讲堂。
(chì) = 告诫,嘱咐[admonish](委任,任命[appoint]/通“饬”。整治;整饬[put in order])
集讲堂已,还诣佛所,头面礼足,却住一面,白曰:“世尊,诸有比丘游鼍山怖林鹿野园中者,已令一切皆集讲堂,唯愿世尊自当知时。”
 
于是,世尊将尊者阿难往诣讲堂,于比丘众前敷座而坐。
坐已,告曰:“诸比丘,我今为汝说大人八念,汝等谛听!善思念之。”
 
时,诸比丘受教而听。
 
佛言:“大人八念者,谓道从无欲,非有欲得;道从知足,非无厌得;道从远离,非乐聚会,非住聚会,非合聚会得;道从精勤,非懈怠得;道从正念,非邪念得;道从定意,非乱意得;道从智慧,非愚痴得;道从不戏、乐不戏、行不戏,非戏、非乐戏、非行戏得。”
 
“云何道从无欲,非有欲得?谓比丘得无欲,自知得无欲,不令他人知我无欲;得知足、得远离、得精勤、得正念、得定意、得智慧、得不戏,自知得不戏,不欲令他知我无欲,是谓道从无欲,非有欲得。
“云何道从知足,非无厌得?谓比丘行知足,衣取覆形,食取充躯,是谓道从知足,非无厌得。
(yàn) = 吃饱。满足。后作“餍”[be satisfied](憎恶;嫌弃[loatheabhordetest]/yā = 一物压在另一物上[press]/泛指压制;抑制[restrain]/一种用咒符致灾祸于人[pray for suppressing])
“云何道从远离,非乐聚会,非住聚会,非合聚会得?谓比丘行远离,成就二远离,身及心俱远离,是谓道从远离,非乐聚会,非住聚会,非合聚会得。
“云何道从精进,非懈怠得?谓比丘常行精进,断恶不善,修诸善法,恒自起意,专一坚固,为诸善本不舍方便,是谓道从精勤,非懈怠得。
“云何道从正念,非邪念得?谓比丘观内身如身,观内觉、心、法如法,是谓道从正念,非邪念得。
 
四念处/四意止/四止念/四念/身受心法/四念住 = Satipatthana,指集中心念于一点,防止杂念妄想生起,以得真理之四种方法。乃原始经典中所说之修行法门。
对治
身念处/身念住
Kayanupassana,即观身之自相为不净,同时观身之无常、苦、空、无我等共相,以对治净颠倒。
净颠倒
受念处/受念住
Vedananupassana,观察感受就是觉知乐受、苦受、不苦不乐受(舍受)的刹那生灭、无常、苦、无我,以对治乐颠倒。
乐颠倒
心念处/心念住
Cittanupassana,修心念处必须觉知心的刹那生灭、无常、苦、无我,以对治常颠倒。
常颠倒
法念处/法念住
Dhammanupassana,不断觉知五盖、五取蕴、六内外处、七觉支的刹那生灭、无常、苦、无我后,最终会证悟四圣谛,以对治我颠倒。
我颠倒
 
“云何道从定意,非乱意得?谓比丘离欲、离恶不善之法至得第四禅成就游,是谓道从定意,非乱意得。
“云何道从智慧,非愚痴得?谓比丘修行智慧,观兴衰法,得如是智,圣慧明达,分别晓了,以正尽苦,是谓道从智慧,非愚痴得。
“云何道从不戏、乐不戏、行不戏,非戏、非乐戏、非行戏得?谓比丘意常灭戏,乐住无余涅槃,心恒乐住,欢喜意解,是谓道从不戏、乐不戏、行不戏,非戏、非乐戏、非行戏得。”
 
“诸比丘,阿那律陀比丘成就此大人八念已,然后枝提瘦水渚林中受夏坐也。
“我以此教彼,在远离独住,心无放逸,修行精勤。
“彼在远离独住,心无放逸,修行精勤已,族姓子所为,剃除须发,著袈裟衣,至信、舍家、无家、学道者,唯无上梵行讫,于现法中自知、自觉、自作证成就游:生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真。”
族姓男/族姓子 = Kula-putta,音译矩罗补怛罗。即所谓‘善男子’,为对信佛、闻法、行善业者之美称。印度有四姓阶级,生于四姓中之婆罗门大族之子弟,乃于诸姓中为最胜,故称族姓子。此外,族姓子一般指在家信男,然亦有用于对比丘之称呼。对于妇女,则称族姓女,即指善女人。
 
是时,尊者阿那律陀得阿罗呵,心正解脱,得长老上尊,则于尔时而说颂曰:
= “阿罗呵”:Arahant,即阿罗汉,为小乘之最高果位。
 
“遥知我思念,无上世间师,正身心入定,乘虚忽来到。
 如我心所念,为说而复过,诸佛乐不戏,远离一切戏。
(guò) = 走过,经过[go acrosspass through](错,犯错误[mismake]/给予;递给[give])
 既从彼知法,乐住正法中,逮得三昧达,佛法作已办。
(dài) = 赶上;及;到[overtakecatch sb. upcatch up with]
 我不乐于死,亦不愿于生,随时任所适,立正念正智。
= “随时任所适”:自由自在。
(rèn) = 挑担;荷;肩负[carry on a shoulder polecarry](堪;承当;禁受[bear]/任用,委派人员担任职务[assign sb. to a post]/听凭,任凭[allow]/ 负责,主持[be in charge of])
 鞞耶离竹林,我寿在彼尽,当在竹林下,无余般涅槃。”
= “耶离”:Vesali,又作毗耶离、毗舍离,中印度国名或城名,为离车族之都城。六大城中之一大城,十六大国中之一大国。佛灭一百年,为七百贤圣第二结集之处。今译毗萨尔(Besarh),位于今恒河北岸,干达克河东岸。
(bǐng) = 刀鞘[sheath of a knife](pí = 鼓名。)
 
佛说如是,尊者阿那律陀及诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。