2021年6月18日星期五

中阿含经-梵志品第十二《须达哆经第十四》

卷三十九_分别诵第四_梵志品第十二《须达哆经第十四》
= “须达哆经”:本经叙说世尊为须达哆长者说施心差别,非关粗妙之物,次为比较福田,并以昔为梵志大长者随蓝作喻,谓布施凡夫、四果、辟支佛,乃至如来,不若布施四方僧舍;又不若受皈依,行慈心,更不若修无常观。
 
我闻如是:一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。
 
尔时,须达哆居士往诣佛所,稽首作礼,却坐一面。
须达多/苏达哆/须达 = Sudatta,译作善授、善与、善施、善给、善温。为中印度舍卫城之长者,波斯匿王之大臣。其性仁慈,夙怜孤独,好行布施,人称之为阿那他摈荼陀(Anathapindika,又作阿难邠邸、阿难宾坻、阿那邠地、给孤独食、给孤独)。皈依佛陀后,建造祇园精舍(Jetavana)供养佛陀。
 
世尊问曰:“居士家颇行施耶?”
 
须达哆居士答曰:“唯然,世尊,家行布施,但为至粗,不能好也,糠饭麻羹,姜菜一片。”
(kāng) = 从稻、麦等谷皮上脱下的皮、壳。本作“穅”,“康”。谷的外壳[chaffbranhusks]
(má) = 广表示房子,林指削制的麻皮。合而表示在家里劈麻,进行剥制。麻类植物的总名。古代专指大麻[fiber crops](麻的茎皮纤维[hemp fiber]/芝麻[sesame])
(gēng) = 从羔,从美。古人的主要肉食是羊肉,所以用“羔”“美”会意,表示肉的味道鲜美。用肉或菜调和五味做成的带汁的食物。(调和五味的汤[tick soup])
 
世尊告曰:“居士,若施粗食及施妙食,俱得报耳!
“居士,若行粗施,不信施、不故施、不自手施、不自往施、不思惟施、不由信施、不观业果报施者,当观如是受报:心不欲得好家,不欲得好乘,不欲得好衣被,不欲得好饮食,不欲得好五欲功德。
= “不故施:须达经作「不时施」。
= “五欲功德”:Panca Kamaguna,指由眼、耳、鼻、舌、身五根遇色、声、香、味、触五境而引出之色欲、声欲、香欲、味欲、触欲五种欲。Guna含有功德、德性、性质、种类等意,故经中常将“五欲”译作“五欲功德”。
(gù) = 缘故,原因[causereason](原来。旧时的[ancientoldformer]/死亡[die]/故意,存心[deliberatelyon purpose]/仍,还是[still]/因此,所以[therefore])
“所以者何?以不至心故行施也。
= “当观如是受报不至心故行施也”:巴利本作:每当他所布施的果报生起时,他对于广大的物无心受用,广大的衣物无心受用,对于广大的车乘无心受用,对于广大的五妙欲无心﹝受用﹞。凡是他所有的子、妻、奴仆、走使、业务人等,他们也都不听从、不倾耳、不予理解,这是什么原因呢?居士!是这样的,是不恭敬所作业的果报。须达经作:「当知有如是报:意不在妙有屋舍,意亦不在诸妙物,意亦不在衣被,亦不在妙食,意亦不在妙五乐淫。何以故?此居士行非施报故。」
“居士,当知受报如是。
“居士,若行粗施,信施、故施、自手施、自往施、思惟施、由信施、观业果报施者,当观如是受报:心欲得好家,欲得好乘,欲得好衣被,欲得好饮食,欲得好五欲功德。
= “故施:须达经作「不随时与」。
“所以者何?以其至心故行施也。
“居士,当知受报如是。
 
“居士,若行妙施,不信施、不故施、不自手施、不自往施、不思惟施、不由信施、不观业果报施者,当观如是受报:心不欲得好家,不欲得好乘,不欲得好衣被,不欲得好饮食,不欲得好五欲功德。
“所以者何?以不至心故行施也。
“居士,当知受报如是。
“居士,若行妙施,信施、故施、自手施、自往施、思惟施、由信施、观业果报施者,当观如是受报:心欲得好家,欲得好乘,欲得好衣被,欲得好饮食,欲得好五欲功德。
“所以者何?以其至心故行施也。
“居士,当知受报如是。
 
“居士,昔过去时有梵志大长者,名曰随蓝,极大富乐,资财无量,封户食邑多诸珍宝,畜牧产业不可称计,彼行布施其像如是:
= “随蓝”:Velama,梵志名,为释尊之前生,极大富乐,资财无量,喜行盛大布施。
(fēng) = 疆界;田界[boundary](分封土地[present vavasory]/界限,局限[limit]/封闭<以封记关闭,使不能动用、通行或随便打开>;堵塞[close])
(hù) = 单扇门[door](屋室[house])
(mù) = 放牧牲畜[herd](牧场[pastureland])
“八万四千金钵盛满碎银,行如是大施;
“八万四千银钵盛满碎金,行如是大施;
“八万四千金钵盛满碎金,行如是大施;
“八万四千银钵盛满碎银,行如是大施;
“八万四千象,庄校严饰,白络覆上,行如是大施;
(luò) = 缠绕,捆缚[windbind](用网状物兜住[hold sth. in place with a net]/包罗[over])
“八万四千马,庄校严饰,白络金合霏那,行如是大施;
= “霏那”:据一切经音义卷五十二作:「梵言也,此谓福德行也。」如是,则「福德行」之原语为Guna,有种类之意,故此处或可解为「种种白络合金」。
(fēi) = 雨雪很盛的样子[falling thick and fast]
“八万四千牛,衣绳衣覆,构之皆得一斛乳汁,行如是大施;
(gòu) = 架木造屋[constructbuild](构成,造成[compose])
(hú) = 古量器名,也是容量单位,十斗为一斛[a measuring tool]
“八万四千女,姿容端正,睹者欢悦,众宝璎珞,严饰具足,行如是大施,况复其余食啖含消!
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,若复有施满阎浮场凡夫食者,此于彼施为最胜也。
= “满阎浮场”:充满于阎浮洲之中。
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,及施满阎浮场凡夫人食,若复有施一须陀洹食者,此于彼施最为胜也。
 
四沙门果/声闻四果/四果 = 指小乘声闻修行所得之四种证果。其阶段依次为预流果、一来果、不还果、阿罗汉果。
四果
名称
华译
果位
初果
须陀洹
Sotapanna,旧译作入流、至流、逆流。新译作预流。入流,意指初入圣者之流;逆流,谓断三界之见惑已,方违逆生死之流。又初证圣果者,预入圣道之法流,故称预流。最多于天界与人间往生七次后就能涅槃。断身见、戒取、疑。
#杂阿含经:入流分者有四种,谓亲近善男子、听正法、内正思惟、法次法向。入流者成就四法,谓于佛不坏净、于法不坏净、于僧不坏净、圣戒成就。
#杂阿含经:若比丘于此五根<信根、精进根、念根、定根、慧根>如实善观察,如实善观察者,于三结断知,谓身见、戒取、疑。是名须陀洹,不堕恶趣法,决定正向于正觉,七有天人往生,究竟苦边。
见道位
有学
二果
斯陀含
Sakadagami,意译作一来、一往来。最多于天界与人间往返一次后就能涅槃。断身见、戒取、疑,贪瞋痴薄。
修道位
三果
阿那含
Anagami,意译不还、不来、不来相。不再生于欲界。例如下一生生于色界或无色界的天界,并在天界证得涅槃。断五下分结(身见、戒取、疑、欲贪、瞋恚)
四果
阿罗汉
Arahant,意译应、应供、应真、杀贼、不生、无生、无学、真人。证得涅槃、解脱轮回。断五上分结(色爱、无色爱、掉举、慢、无明);贪瞋痴永尽、烦恼永尽。
无学道
无学
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,及施满阎浮场凡夫人食,施百须陀洹食,若复有施一斯陀含食者,此于彼施为最胜也。
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,及施满阎浮场凡夫人食,施百须陀洹、百斯陀含食,若复有施一阿那含食者,此于彼施为最胜也。
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,及施满阎浮场凡夫人食,施百须陀洹、百斯陀含、百阿那含食,若复有施一阿罗诃食者,此于彼施为最胜也。
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,及施满阎浮场凡夫人食,施百须陀洹、百斯陀含、百阿那含、百阿罗诃食,若复有施一辟支佛食者,此于彼施为最胜也。
= “辟支佛”:Pacceka-buddha,又作缘觉、独觉,不需经人教导而自行悟道者。
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,及施满阎浮场凡夫人食,施百须陀洹、百斯陀含、百阿那含、百阿罗诃、百辟支佛食,若复有施一如来、无所著、等正觉食者,此于彼施为最胜也。
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,及施满阎浮场凡夫人食,施百须陀洹、百斯陀含、百阿那含、百阿罗诃、百辟支佛食,若有作房舍,施四方比丘众者,此于彼施为最胜也。
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,及施满阎浮场凡夫人食,施百须陀洹、百斯陀含、百阿那含、百阿罗诃、百辟支佛食,作房舍施四方比丘众,若有欢喜心归命三尊佛、法、比丘众及受戒者,此于彼施为最胜也。
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,及施满阎浮场凡夫人食,施百须陀洹、百斯陀含、百阿那含、百阿罗诃、百辟支佛食,作房舍施四方比丘众,欢喜心归命三尊佛、法、比丘众及受戒,若有为彼一切众生行于慈心,乃至𤚼牛顷者,此于彼施为最胜也。
 
“居士,若梵志随蓝行如是大施,及施满阎浮场凡夫人食,施百须陀洹、百斯陀含、百阿那含、百阿罗诃、百辟支佛食,作房舍施四方比丘众,欢喜心归命三尊佛、法、比丘众及受戒,为一切众生行于慈心,乃至𤚼牛顷,若有能观一切诸法无常、苦、空及非神者,此于彼施为最胜也。
= “非神”:Anatta,非我、无我。
无常苦空非我/非常苦空非我/苦空无常无我 = 为有漏果报之四相,即四谛十六行相中苦谛之四行相,乃缘观苦谛之境而起之四种观解。
 
“于居士意云何?昔时梵志大长者名随蓝者,谓异人耶?莫作斯念!所以者何?当知即是我也。
“我昔为梵志大长者,名曰随蓝。
“居士,我于尔时为自饶益,亦饶益他,饶益多人,愍伤世间,为天、为人求义及饶益,求安隐快乐,尔时说法不至究竟,不究竟白净、不究竟梵行、不究竟梵行讫。
(mǐn) = 忧患;痛心的事[hardshipmiserysuffering](怜悯;哀怜[take pity on])
“尔时,不离生老病死、啼哭忧戚,亦未能得脱一切苦。
(tí) = 放声痛心地哭[weep aloud](哭泣[tear]/眼泪[tears])
(qī) = 古兵器名,斧的一种[a kind of axe](忧愁;悲伤。通“慽”、“慼”[sorrowfulsad])
 
“居士,我今出世如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐,我今自饶益,亦饶益他,饶益多人,愍伤世间,为天、为人求义及饶益,求安隐快乐,我今说法得至究竟,究竟白净、究竟梵行、究竟梵行讫。
 
佛陀十号,依次略解于下:
如来
Tathagata,如实达于真理者。
无所著
Arahant,又作阿罗汉、应供,即值得(应)受到尊敬、供养、奉事之人。
等正觉
Sammasambuddha,又作正遍知、三藐三佛陀。
明行成为
Vijjacaranasampanna,“明”,谓智慧;“行”,谓身、口、意三妙行;“成为”,谓完全具足。“明行成为”,即谓完全具足智慧与身、口、意三业之德行者。
善逝
Sugata,如实去彼岸,不再退没生死海者。
世间解
Lokavidu,又作知世间,能了知一切有情、非有情之世界之人。
无上士
Anuttara,至上之人,即无人能出其上。
道法御
Purisadamma Sarathi,又作调御丈夫,能调伏其他一切人者。
天人师
Sattha Deva-manussanam,堪任诸天与人类之导师者。
众祐
Bhagavant,又作世尊。
 
“我今已离生老病死、啼哭忧戚,我今已得脱一切苦。”
 
佛说如是,须达哆居士及诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。