2021年6月13日星期日

中阿含经-梵志品第十二《雨势经第一》

卷三十五_念诵第三_梵志品第十二
 
雨势、歌逻、数,瞿默、象迹喻,闻德、何苦、欲,郁瘦、阿摄惒。
 
卷三十五_念诵第三_梵志品第十二《雨势经第一》
= “雨势经”:本经叙说摩竭陀王未生怨鞞陀提子欲攻打跋耆国,派遣大臣雨势请教世尊。世尊告以跋耆国有七不衰法,令其知难而退,并集合诸比丘说七种不衰法与六种慰劳法。
 
我闻如是:一时,佛游王舍城,在鹫岩山中。
= “鹫岩山”:Gijjhakutapabbata,即灵鹫山,王舍城五山之一,又作耆阇崛山。“耆阇”即鹫鸟,“崛”即顶,耆阇鸟食竟还栖止于山顶,故名。又有解释为山顶石形似鹫鸟,故名之。如来常于此说法,圣迹甚多。
(jiù) = 老雕[vulture]
(yán) = 高峻的山崖[cliff](高山[mountain])
 
尔时,摩竭陀王未生怨鞞陀提子,与跋耆相憎,常在眷属数作是说:“跋耆国人有大如意足,有大威德,有大福祐,有大威神;我当断灭跋耆人种,破坏跋耆,令跋耆人遭无量厄。”
= “未生怨鞞陀提子”:Ajatasattu Vedehiputta,即阿阇世王,为中印度摩竭陀国频婆沙罗王之太子,其母韦提希夫人,故又称作阿阇世韦提希子。Ajatasattu,即阿阇世,译为未生怨、法逆。因其于母胎时,相师预言其生必害父,因之名“未生怨”,未生以前就已结怨之意。
= “跋耆”:Vajji,又作跋祇、跋阇,古印度十六大国之一,亦为住于中印度北部之种族名。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:是时,摩竭王阿阇世欲伐跋祇,王自念言:“彼虽勇健,人众豪强。以我取彼,未足为难。”
阇世王/阿阇世王 = Ajatasattu,?-前461年,为佛世时中印度摩揭陀国频婆娑罗王(Bimbisara)之子。意译未生怨王、法逆王。其母名韦提希,故亦称阿阇世韦提希子。后弑父王自立,大张中印度霸权。其于处母胎时,占师预言此子降生后将弑父,父王听占师预言,十分惊恐,遂自楼上将之投弃,然仅折断手指而未死,故又称婆罗留支(梵Balaruci,折指之义),并以其未生前即已结怨,而称之为未生怨。成长后,立为太子,因听信提婆达多之唆使,幽禁父王于地牢中,欲致之死。即位后,并吞邻近诸小国,威震四方,奠定印度统一之基础。后因弑父之罪而遍体生疮,至佛前忏悔即平愈,遂皈依佛陀。佛陀灭度后,为佛教教团之大护法。摩诃迦叶于七叶窟结集经典时,阿阇世王为大檀越,供给一切之资具。
(bǐng) = 刀鞘[sheath of a knife](pí = 鼓名。)
(è) = “厂”象山崖,“卩”象人在崖洞下卷曲身子不得伸展。困厄,遭遇困境[poverty-stricken](灾难[disaster])
 
于是,摩竭陀王未生怨鞞陀提子闻世尊游王舍城,在鹫岩山中,便告大臣雨势曰:“我闻沙门瞿昙游王舍城,在鹫岩山中。
= “雨势”:Vassakara,又作雨舍、禹舍,摩竭陀国首相,婆罗门种姓。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:时,阿阇世王命婆罗门大臣禹舍,而告之曰:“汝诣耆阇崛山,至世尊所,持我名字,礼世尊足,问讯世尊:‘起居轻利,游步强耶?’
“雨势,汝往至沙门瞿昙所,汝持我名问讯圣体安快无病,气力如常耶?
“当作是语:‘瞿昙,摩竭陀王未生怨鞞陀提子问讯圣体安快无病,气力如常耶?
“‘瞿昙,摩竭陀王未生怨鞞陀提子与跋耆相憎,常在眷属数作是说:“跋耆国人有大如意足,有大威德,有大福祐,有大威神;我当断灭跋耆人种,破坏跋耆,令跋耆人遭无量厄。”
“‘沙门瞿昙当何所说?’
“雨势,若沙门瞿昙有所说者,汝善受持。
“所以者何?如是之人,终不妄说。”
= 长阿含经第02_1章《游行经》:如来所言,终不虚妄。
 
大臣雨势受王教已,乘最好乘,与五百乘俱出王舍城,即便往诣鹫岩山中。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:大臣禹舍受王教已,即乘宝车诣耆阇崛山,到所止处,下车步进,至世尊所,问讯毕,一面坐,白世尊曰:“摩竭王阿阇世稽首佛足,敬问殷勤:‘起居轻利,游步强耶?’
登鹫岩山,下车步进,往诣佛所,便与世尊共相问讯,却坐一面,白曰:“瞿昙,摩竭陀王未生怨鞞陀提子问讯圣体安快无病,气力如常耶?
“瞿昙,摩竭陀王未生怨鞞陀提子与跋耆相憎,常在眷属数作是说:‘跋耆国人有大如意足,有大威德,有大福祐,有大威神;我当断灭跋耆人种,破坏跋耆,令跋耆人遭无量厄。’
“沙门瞿昙当何所说?”
 
世尊闻已,告曰:“雨势,我昔曾游于跋耆国,彼国有寺名遮惒逻。
= “遮惒逻”:巴利本作Sarandada,音译应作“沙蓝沓沓”。
(hè) = 古均同“和”。
“雨势,尔时我为跋耆国人说七不衰法,跋耆国人则能受行七不衰法。
= “七不衰法”:巴利本作Satta-adhikarana-pamatha,七灭诤。
“雨势,若跋耆国人行七不衰法而不犯者,跋耆必胜,则为不衰。”
 
大臣雨势白世尊曰:“沙门瞿昙略说此事,不广分别,我等不能得解此义。
“愿沙门瞿昙广分别说,当令我等得知此义。”
 
世尊告曰:“雨势,谛听!善思念之,我当为汝广说此义。”
 
大臣雨势受教而听。
 
是时,尊者阿难执拂持佛,世尊回顾问曰:“阿难,颇闻跋耆数数集会,多聚集耶?”
= 长阿含经第02_1章《游行经》:汝闻跋祇国人数相集会,讲议正事不?
(fú) = 拂拭;掸除[whiskflick](掠过或轻轻擦过[sweep]/违背;逆[disobey])
 
尊者阿难白曰:“世尊,我闻跋耆数数集会,多聚集也!”
 
世尊即告大臣雨势:“若彼跋耆数数集会,多聚集者,跋耆必胜,则为不衰。”
 
世尊复问尊者阿难:“颇闻跋耆共俱集会,俱作跋耆事,共俱起耶?”
= 长阿含经第02_1章《游行经》:汝闻跋祇国人君臣和顺,上下相敬不?
 
尊者阿难白曰:“世尊,我闻跋耆共俱集会,俱作跋耆事,共俱起也!”
 
世尊复告大臣雨势:“若彼跋耆共俱集会,俱作跋耆事,共俱起者,跋耆必胜,则为不衰。”
 
世尊复问尊者阿难:“颇闻跋耆未施设者不更施设,本所施设而不改易,旧跋耆法善奉行耶?”
= 长阿含经第02_1章《游行经》:汝闻跋祇国人奉法晓忌,不违礼度不?
 
尊者阿难白曰:“世尊,我闻跋耆未施设者不更施设,本所施设而不改易,旧跋耆法善奉行也!”
 
世尊复告大臣雨势:“若彼跋耆未施设者不更施设,本所施设而不改易,旧跋耆法善奉行者,跋耆必胜,则为不衰。”
 
世尊复问尊者阿难:“颇闻跋耆不以力势而犯他妇、他童女耶?”
= 长阿含经第02_1章《游行经》:汝闻跋祇国人闺门真正,洁净无秽,至于戏笑,言不及邪不?
 
尊者阿难白曰:“世尊,我闻跋耆不以力势而犯他妇、他童女也!”
 
世尊复告大臣雨势:“若彼跋耆不以力势而犯他妇、他童女者,跋耆必胜,则为不衰。”
 
世尊复问尊者阿难:“颇闻跋耆有名德尊重者,跋耆悉共宗敬、恭奉、供养,于彼闻教则受耶?”
= 长阿含经第02_1章《游行经》:汝闻跋祇国人孝事父母,敬顺师长不?
(zōng) = 宗庙,祖庙[ancestral temple](宗族;同族[clan]/尊敬[respect]/根本、主旨/取法[follow])
 
尊者阿难白曰:“世尊,我闻跋耆有名德尊重者,跋耆悉共宗敬、恭奉、供养,于彼闻教则受。”
 
世尊复告大臣雨势:“若彼跋耆有名德尊重者,跋耆悉共宗敬、恭奉、供养,于彼闻教则受者,跋耆必胜,则为不衰。”
 
世尊复问尊者阿难:“颇闻跋耆所有旧寺,跋耆悉共修饰,遵奉、供养、礼事,本之所施常作不废,本之所为不减损耶?”
= “寺”:巴利本作Cetiya,音译为支提、制多,意译为塔、塔庙。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:汝闻跋祇国人恭于宗庙,致敬鬼神不?
 
尊者阿难白曰:“世尊,我闻跋耆所有旧寺,跋耆悉共修饰,遵奉、供养、礼事,本之所施常作不废,本之所为不减损也!”
 
世尊复告大臣雨势:“若彼跋耆所有旧寺,跋耆悉共修饰,遵奉、供养、礼事,本之所施常作不废,本之所为不减损者,跋耆必胜,则为不衰。”
 
世尊复问尊者阿难:“颇闻跋耆悉共拥护诸阿罗诃,极大爱敬,常愿未来阿罗诃者而欲令来,既已来者乐恒久住,常使不乏衣被、饮食、床榻、汤药诸生活具耶?”
= “衣被、饮食、床榻、汤药”:即四事供养。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:汝闻跋祇国人宗事沙门,敬持戒者,瞻视护养,未尝懈惓不?
(tà) = 狭长而较矮的床形坐具[couchlongnarrow and low bed]
 
尊者阿难白曰:“世尊,我闻跋耆悉共拥护诸阿罗诃,极大爱敬,常愿未来阿罗诃者而欲令来,既已来者乐恒久住,常使不乏衣被、饮食、床榻、汤药诸生活具!”
 
世尊复告大臣雨势:“若彼跋耆悉共拥护诸阿罗诃,极大爱敬,常愿未来阿罗诃者而欲令来,既已来者乐恒久住,常使不乏衣被、饮食、床榻、汤药诸生活具者,跋耆必胜,则为不衰。
“雨势,跋耆行此七不衰法,诸受持此七不衰法者,跋耆必胜,则为不衰。”
 
于是,大臣雨势即从座起,偏袒著衣,叉手向佛,白曰:“瞿昙,设彼跋耆成就一不衰法者,摩竭陀王未生怨鞞陀提子不能伏彼,况复具七不衰法耶?
(tǎn) = 绽开[burstsplit](脱去上衣,露出身体的一部分[strip oneself naked to the waist])
“瞿昙,我国事多,请退还归。”
= 长阿含经第02_1章《游行经》:彼国人民,若行一法,犹不可图,况复具七?国事多故,今请辞还归。
 
世尊报曰:“欲去随意!”
 
于是,大臣雨势闻佛所说,则善受持,起绕世尊三匝而去。
 
大臣雨势去后不久,于是,世尊回顾告曰:“阿难,若有比丘依鹫岩山处处住者,宣令一切尽集讲堂,一切集已,便来白我。”
 
尊者阿难即受佛教:“唯然,世尊。”
 
是时,尊者阿难便行宣令,若有比丘依鹫岩山处处住者,今令一切尽集讲堂。
一切集已,还诣佛所,稽首作礼,却住一面,白曰:“世尊,我已宣令,若有比丘依鹫岩山处处住者,悉令一切尽集讲堂;今皆已集,唯愿世尊自知其时!”
 
于是,世尊将尊者阿难往诣讲堂,于比丘众前敷座而坐,告诸比丘:“今为汝说七不衰法,汝等谛听!善思念之。”
= 长阿含经第02_1章《游行经》:我当为汝说七不退法。谛听!谛听!善思念之。
 
时,诸比丘白曰:“唯然。”
 
佛言:“云何为七?若比丘数数集会,多聚集者,比丘必胜,则法不衰。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:七不退法者:一曰、数相集会,讲论正义,则长幼和顺,法不可坏。
“若比丘共齐集会,俱作众事,共俱起者,比丘必胜,则法不衰。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:二曰、上下和同,敬顺无违,则长幼和顺,法不可坏。
“若比丘未施设事不更施设,本所施设而不改易,我所说戒善奉行者,比丘必胜,则法不衰。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:三曰、奉法晓忌,不违制度,则长幼和顺,法不可坏。
“若比丘此未来有爱喜欲共俱,爱乐彼彼有起不随者,比丘必胜,则法不衰。
= “若比丘此未来有爱喜欲共俱,爱乐彼彼有起不随者”:巴利本作Yavakivan Ca…Bhikkhu Uppannaya Tanhaya Ponobhavikaya Na Vasam Gacchanti,如果诸比丘不被(会)生起后有之渴爱所支配之间。根本说一切有部毗奈耶杂事卷第三十五作:“汝等苾刍所有爱着与贪俱生喜愿未来,诸有相续由此轮转。此若除者。”
= 长阿含经第02_1章《游行经》:七曰、先人后己,不贪名利,则长幼和顺,法不可坏。
“若比丘有长老上尊俱学梵行,比丘悉共宗敬、恭奉、供养,于彼闻教则受者,比丘必胜,则法不衰。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:四曰、若有比丘力能护众,多诸知识,宜敬事之,则长幼和顺,法不可坏。
“若比丘有无事处山林高岩,闲居静处,寂无音声,远离,无恶,无有人民,随顺宴坐,乐住不离者,比丘必胜,则法不衰。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:五曰、念护心意,孝敬为首,则长幼和顺,法不可坏。
“若比丘悉共拥护诸梵行者,至重爱敬,常愿未来诸梵行者而欲令来,既已来者乐恒久住,常使不乏衣被、饮食、床榻、汤药诸生活具者,比丘必胜,则法不衰。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:六曰、净修梵行,不随欲态,则长幼和顺,法不可坏。
“若比丘行此七不衰法,受持不犯者,比丘必胜,则法不衰。”
 
于是,世尊复告诸比丘曰:“我为汝等更说七不衰法,汝等谛听!善思念之。”
 
时,诸比丘白曰:“唯然。”
 
佛言:“云何为七?若比丘尊师,恭敬、极重供养、奉事者,比丘必胜,则法不衰。
“若比丘法、众、戒、不放逸、供给、定,恭敬、极重供养、奉事者,比丘必胜,则法不衰。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:一者、敬佛,二者、敬法,三者、敬僧,四者、敬戒,五者、敬定,六者、敬顺父母,七者、敬不放逸。
“若比丘行此七不衰法,受持不犯者,比丘必胜,则法不衰。”
 
世尊复告诸比丘曰:“我为汝等更说七不衰法,汝等谛听!善思念之。”
 
时,诸比丘白曰:“唯然。”
 
佛言:“云何为七?若比丘不行于业,不乐于业,不习业者,比丘必胜,则法不衰。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:一者、乐于少事,不好多为,则法增长,无有损耗。
“不行哗说,不乐哗说,不习哗说者;
= 长阿含经第02_1章《游行经》:二者、乐于静默,不好多言。
(huā) = 喧哗,声大而杂乱[thumpgurgling]
“不行聚会,不乐聚会,不习聚会者;
= 长阿含经第02_1章《游行经》:四者、不为群党,言无益事。
“不行杂合,不乐杂合,不习杂合者;
= 长阿含经第02_1章《游行经》:六者、不与恶人而为伴党。
“不行睡眠,不乐睡眠,不习睡眠者;
= 长阿含经第02_1章《游行经》:三者、少于睡眠,无有昏昧。
“不为利,不为誉,不为他人行梵行者;
= 长阿含经第02_1章《游行经》:七者、乐于山林闲静独处。
“不为暂尔,不为德胜,于其中间舍方便,令德胜者,比丘必胜,则法不衰。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:五者、不以无德而自称誉。
(zàn) = 从日,与时间有关。时间短[temporarytransientof short duration](暂时[temporarily])
“若比丘行此七不衰法,受持不犯者,比丘必胜,则法不衰。”
 
世尊复告诸比丘曰:“我为汝等更说七不衰法,汝等谛听!善思念之。”
 
时,诸比丘白曰:“唯然。”
 
佛言:“云何为七?若比丘成就信财、戒财、惭财、愧财、博闻财、施财,成就慧财者,比丘必胜,则法不衰。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:一者、有信,信于如来、至真、正觉十号具足;二者、知惭,耻于己阙;三者、知愧,羞为恶行;四者、多闻,其所受持,上中下善,义味深奥,清净无秽,梵行具足;五者、精勤苦行,灭恶修善,勤习不舍;六者、昔所学习,忆念不忘;七者、修习智慧,知生灭法,趣贤圣要,尽诸苦本。
 
七财/七德财/七法财/七圣财 = 谓成就佛道之七种圣法。即信、戒、惭、愧、闻、施、慧等七者。以其所持之法能资助成佛,故称为财。
信财
信受正法。
戒财
持戒律。
惭财
自惭而不造诸恶。
愧财
于不善法心生羞愧。
闻财
能闻正教。
施财
舍离一切无染着。
定慧财
摄心不散,照了诸法。
 
“若比丘行此七不衰法,受持不犯者,比丘必胜,则法不衰。”
 
世尊复告诸比丘曰:“我为汝等更说七不衰法,汝等谛听!善思念之。”
 
时,诸比丘白曰:“唯然。”
 
佛言:“云何为七?若比丘成就信力、精进力、惭力、愧力、念力、定力,成就慧力者,比丘必胜,则法不衰。
“若比丘行此七不衰法,受持不犯者,比丘必胜,则法不衰。”
 
世尊复告诸比丘曰:“我为汝等更说七不衰法,汝等谛听!善思念之。”
 
时,诸比丘白曰:“唯然。”
 
佛言:“云何为七?若比丘修念觉支,依舍离、依无欲、依灭尽,趣向出要,择法、精进、喜、息、定,修舍觉支,依舍离、依无欲、依灭尽,趣向出要者,比丘必胜,则法不衰。
= “念觉支”:心中明白,常念于禅定与智慧。
= “择法”:以智慧简择法之真伪。
= “精进”:以勇猛之心离邪行,行真法。
= “喜”:心得善法即生欢喜。
= “息”:即轻安,为断除身心粗重,使身心轻利安适。
= “定”:使心住于一境而不散乱。
= “舍”:舍诸妄谬,舍一切法,平心坦怀,更不追忆。
 
七等觉支/七遍觉支/七菩提分/七菩提分宝/七觉分/七觉意/七觉志/七觉支法/七觉意法/七觉/七觉支 = Satta Bojjhanga/Satta Sambojjhanga,乃三十七道品中第六品之行法。觉,意谓菩提智慧;以七种法能助菩提智慧开展,故称觉支。
念觉支
心中明白,常念于禅定与智慧。
择法觉支
依智慧能选择真法,舍弃虚伪法。
精进觉支
精励于正法而不懈。
喜觉支
得正法而喜悦。
轻安觉支
又作猗觉支,指身心轻快安稳。
定觉支
入禅定而心不散乱。
舍觉支
心无偏颇,不执着而保持平衡。
 
“若比丘行此七不衰法,受持不犯者,比丘必胜,则法不衰。”
 
世尊复告诸比丘曰:“我为汝等更说七不衰法,汝等谛听!善思念之。”
 
时,诸比丘白曰:“唯然。”
 
佛言:“云何为七?若比丘应与面前律与面前律,应与忆律与忆律,应与不痴律与不痴律,应与自发露与自发露,应与居与居,应与展转与展转,众中起诤,当以如弃粪扫,止诤法止之者,比丘必胜,则法不衰。
= “应与面前律当以如弃粪扫”:参阅中阿含第一九六经周那经作:“有七止诤:一者应与面前止诤律,二者应与忆止诤律,三者应与不痴止诤律,四者应与自发露止诤律,五者应与君止诤律,六者应与展转止诤律,七者应与如弃粪扫止诤律。”周那经之巴利本相对经作:应与现前毗奈耶,应与忆念毗奈耶,应与不痴毗奈耶,令作自言、多数决、求彼罪,如以草掩覆(粪)。
 
七灭诤法/七止诤法/七灭诤 = 即为裁断僧尼之诤论所设之七种法。
现前毗尼
又作面前止诤律。使起诤之双方对决于现前,或于现前引证三藏之教法而决之,或于现前引证戒律之制条而决之。
忆念毗尼
又作忆止诤律。即诤议罪过之有无时,质犯人记忆之有无,若无记忆则免之;但仅限平生为善,以善知识为友者。
不痴毗尼
又作不痴止诤律。犯戒之人若精神异常,待其冶愈,羯磨而令悔其罪。
自言毗尼
又作自发露止诤律。比丘犯罪时,令其自白,始治其罪。
觅罪相毗尼
又作本言治毗尼、居止诤律。犯人不吐实,陈述矛盾时,举示其罪状,尽形寿令持八法,不得度人或受人依止等。
多人觅罪相毗尼
又作多觅毗尼、展转止诤律。互相诤议而不易裁决时,集有德之僧,依多数而决是非。
如草覆地毗尼
又作草伏地、如弃粪扫止诤律。斗讼者互悟其非,如草之伏地,共至心发露,相道歉而忏悔。
 
“若比丘行此七不衰法,受持不犯者,比丘必胜,则法不衰。”
 
世尊复告诸比丘曰:“今为汝等说六慰劳法,汝等谛听!善思念之。”
 
时,诸比丘白曰:“唯然。”
 
佛言:“云何为六?以慈身业向诸梵行,是慰劳法,爱法乐法,令爱令重,令奉令敬,令修令摄,得沙门,得一心,得精进,得涅槃。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:一者、身常行慈,不害众生。
“如是慈口业、慈意业。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:二者、口宣仁慈,不演恶言;三者、意念慈心,不怀坏损。
“若有法利,如法得利,自所饭食,至在钵中;如是利分,布施诸梵行,是慰劳法,爱法乐法,令爱令重,令奉令敬,令修令摄,得沙门,得一心,得精进,得涅槃。
= “若有法利布施诸梵行”:巴利本作:凡是持法之诸比丘,依法所得之利乃至钵所含之量,亦如诸所得,(分配给)诸持戒者、诸同梵行者,而成为(与他们)无差别受用者、共同受用者。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:四者、得净利养,与众共之,平等无二。
“若有戒不缺、不穿、无秽、无黑,如地不随他,圣所称誉,具善受持;如是戒分,布施诸梵行,是慰劳法,爱法乐法,令爱令重,令奉令敬,令修令摄,得沙门,得一心,得精进,得涅槃。
= “如地不随他”:巴利本作Bhujissani,自由者。
= “如是戒分,布施诸梵行”:巴利本作Tatharupesu Silesu Sila-samanna-gata Viharissanti sabrahmacarihi Avi C'eva Raho Ca,若于如此诸戒,与诸同梵行者或明或暗中同样平等持(此)戒而住。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:五者、持贤圣戒,无有阙漏,亦无垢秽,必定不动。
“若有见是圣出要,明了深达,能正尽苦;如是见分,布施诸梵行,是慰劳法,爱法乐法,令爱令重,令奉令敬,令修令摄,得沙门,得一心,得精进,得涅槃。
= “若有见是圣出要布施诸梵行”:巴利本作:Ya' Yam Ditthi Ariya Niyyanika Niyyati Takkarassa Samma-dukkhakkhayaya Tatharupaya Ditthiya Ditthi-samanna-gata Viharissanti Sabrahmacarihi Avi C'Eva Raho Ca,若有见是圣出要,导其行者至真正的苦尽,若能于如此见,与诸同梵行者,或明或暗中,同样具有此见而住。
= 长阿含经第02_1章《游行经》:六者、见贤圣道,已尽苦际。
出要 = 与出离同义。要,含有愿、要道之意,故世多称‘出离之要道’、‘出离生死之要法’等语。
“我向所言六慰劳法者,因此故说。”
 
佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。