2021年6月27日星期日

中阿含经-双品第十五《马邑经上第一》

卷四十八_分别诵第四_双品第十五
 
马邑及马邑,牛角娑罗林,牛角娑罗林,求解最在后。
 
卷四十八_分别诵第四_双品第十五《马邑经上第一》
= “马邑经上”:本经叙说佛言沙门既自称沙门,自当学如沙门法、如梵志法,故为说沙门梵志法。谓可自身行清净,依次上学以求口行清净、意行清净、命行清净。成就之后,更进而守护诸根,正知出入,独住远离,除去五盖,成就四禅,乃至解脱。
 
我闻如是:一时,佛游鸯骑国,与大比丘众俱,往至马邑,住马林寺,及比丘众。
= “鸯骑国”:Anga,又作央伽、鸯伽,佛世时印度十六大国之一,后与摩竭陀国合并为一。
= “马邑”:Assapura,鸯骑国之都城。
(yì) = 国。古代称侯国为邑[state](指古代无先君宗庙的都城[city]/旧时县的别称[county])
 
尔时,世尊告诸比丘:“人见汝等沙门,是沙门。
“人问汝等沙门,汝自称沙门耶?”
 
诸比丘白曰:“尔也,世尊。”
 
佛复告曰:“是以汝等以此,要以此沙门,当学如沙门法及如梵志法。
= 因此之故,你们就以此,而要以此沙门,当应去学习如沙门之法,以及如梵志之法。
“学如沙门法及如梵志法已,要是真谛沙门、不虚沙门,若受衣被、饮食、床榻、汤药及若干种诸生活具者,彼所供给,得大福,得大果,得大功德,得大广报。
(tà) = 狭长而较矮的床形坐具[couchlongnarrow and low bed]
“汝等当学如是。
 
“云何如沙门法及如梵志法?身行清净,仰向发露,善护无缺。
(yǎng) = 抬头,脸向上[face upward]。跟“俯”相对。(敬慕。钦佩或高度敬重[admire]/依赖;依靠[rely on])
发露 = 谓显露表白所犯之过失而无所隐覆。
“因此清净,不自举,不下他,无秽无浊,为诸智梵行者所共称誉。
= “不自举,不下他”:巴利本作N'Ev'Attan' Ukkamsissama Na Param Vambhissama,不自称扬,不轻蔑他。
“若汝作是念:‘我身行清净,我所作已办,不复更学;已成德义,无复上作。’
“比丘,我为汝说,莫令求沙门义失沙门义。
= “莫令求沙门义失沙门义”:不可使求沙门之义而失去了沙门之义。
 
“若欲求上学者,比丘若身清净,当复作何等?当学口行清净,仰向发露,善护无缺。
“因此口行清净,不自举,不下他,无秽无浊,为诸智梵行者所共称誉。
“若汝等作是念:‘我身、口行清净,我所作已办,不复更学;已成德义,无复上作。’
“比丘,我为汝说,莫令求沙门义失沙门义。
 
“若欲求上学者,比丘若身、口清净,当复作何等?当学意行清净,仰向发露,善护无缺。
“因此意行清净,不自举,不下他,无秽无浊,为诸智梵行者所共称誉。
“若汝等作是念:‘我身、口、意行清净,我所作已办,不复更学;已成德义,无复上作。’
“比丘,我为汝说,莫令求沙门义失沙门义。
 
“若欲求上学者,比丘若身、口、意行清净,当复作何等?当学命行清净,仰向发露,善护无缺。
= “命行清净”:巴利本作Parisuddho Ajivo,清净活命,即生活方式合乎戒律。
“因此命行清净,不自举,不下他,无秽无浊,为诸智梵行者所共称誉。
“若汝等作是念:‘我身、口、意命行清净,我所作已办,不复更学;已成德义,无复上作。’
“比丘,我为汝说,莫令求沙门义失沙门义。
 
“若欲求上学者,比丘身、口、意、命行清净,当复作何等?比丘当学守护诸根,常念闭塞,念欲明达,守护念心而得成就。
“恒欲起意:若眼见色,然不受相,亦不味色,谓忿诤故,守护眼根;心中不生贪伺、忧戚、恶不善法,趣向彼故,守护眼根。
= “恒欲起意”:中阿含经梵志品第十二《象迹喻经第五》:恒起正知。
= “味”:Assada,味着、乐味。
= “谓忿诤故”:不被色转而起忿诤。
= “谓忿诤故,守护眼根”:参阅杂阿含卷十一第278经:「任其眼根之所趣向,常住律仪。」
= “贪伺”:Abhijjha
= “忧戚”:Domanassa
= “恶不善法”:Papaka Akusala Dhamma
= “若眼见色守护眼根”:巴利本作:以眼见色而不取相,不取随相。若彼因为不守护眼根而住,则贪欲、忧戚、恶不善之法可能流入。当为防护它而行动,当守护眼根,当于眼根达成防护。
忿(fèn) = 愤怒,怨恨[angerhate]
(sì) = 候望,探察[spy](守候,等待[wait])
(qī) = 古兵器名,斧的一种[a kind of axe](忧愁;悲伤。通“慽”、“慼”[sorrowfulsad])
“如是耳、鼻、舌、身,若意知法,然不受相,亦不味法,谓忿诤故,守护意根;心中不生贪伺、忧戚、恶不善法,趣向彼故,守护意根。
“若汝等作是念:‘我身、口、意、命行清净,守护诸根,我所作已办,不复更学;已成德义,无复上作。’
“比丘,我为汝说,莫令求沙门义失沙门义。
 
“若欲求上学者,比丘身、口、意、命行清净,守护诸根,当复作何等?比丘当学正知出入,善观分别,屈伸低仰,仪容庠序,善著僧伽梨及诸衣钵,行住坐卧、眠寤语默,皆正知之。
= “当学正知出入:巴利本作Satisampajannena Samannagata Bhavissama,应当具足正念正知。
(xiáng) = 殷、周时的学校[school]
(xù) = 堂屋的东西墙[east-west wall of a hall](次第,次序[ordersequence]/序言[preface]/古代学校的别名[locally-run school in ancient times])
(wù) = 睡醒[wake up](通“悟”。觉悟,认识到[realize])
语默(yǔ mò) = 说话或沉默。
 
袈裟 = Kasava,意译作坏色、不正色、赤色、染色。指缠缚于僧众身上之法衣,以其色不正而称名。
三衣 = Ticivara,乃指印度僧团所准许个人拥有之三种衣服。
安陀会
五条布制成
Antaravasaka,意译作内衣、里衣、作衣、作务衣、中宿衣、中著衣。通常于营作众务或就寝时所穿著,为三衣中最小之衣。
郁多罗僧
七条布制成
Uttarasanga,意译上衣、上著衣。于斋、讲、礼、诵等诸羯磨事时,必著此衣,故又称为入众衣;又因仅覆左肩,故又称为覆左肩衣。
僧伽黎/僧伽梨
由九条布至二十五条布制成
Sanghati,又因必须割截后始制成,故称重衣、著衣、重复衣。因其条数多,故称杂碎衣。为外出及其他庄严仪式时着之,如入王宫、聚落、乞食,及升座说法、降伏外道等诸时所著用,故称入王宫聚落衣。又以其为诸衣中最大者,故称大衣。
 
“若汝等作是念:‘我身、口、意、命行清净,守护诸根,正知出入,我所作已办,不复更学;已成德义,无复上作。’
“比丘,我为汝说,莫令求沙门义失沙门义。
 
“若欲求上学者,比丘身、口、意、命行清净,守护诸根,正知出入,当复作何等?比丘当学独住远离,在无事处,或至树下空安静处、山岩石室、露地穰积,或至林中,或在冢间。
= “独住远离”:巴利本作Vivittam Senasanam Bhajati,亲近孤独的床座。
(yán) = 高峻的山崖[cliff](高山[mountain])
(ráng) = 禾茎中白色柔软的部分。也指瓜果的肉[pulp](丰收[bumper harvest]/饱满的稻粒[fully grown paddy])
(zhǒng) = 冖,表地覆盖。将死者覆盖于墓中,故从冖。高而大的坟[burial mound]
“彼已在无事处,或至树下空安静处,敷尼师檀,结跏趺坐,正身正愿,反念不向,断除贪伺,心无有诤,见他财物、诸生活具,不起贪伺,欲令我得,彼于贪伺净除其心。
= “正身正愿,反念不向”:巴利本作Ujum Kayam PanidhayaParimukkham Satim Upatthapetva,使身正直,起正念于面前。
坐具 = Nisidana,比丘六物之一。音译尼师坛、尼师但那、宁史娜曩。意译为敷具、铺具、坐卧具、坐衣、衬卧衣、随坐衣。略称具。即坐卧时敷于地上或卧具上之长方形布。系为防御地上植物、虫类以保护身体,避免三衣及寝具之污损而作者,即有护身、护衣、护众人床席卧具之作用。坐具之颜色与三衣相同,用青色、黑色、木兰色。若取新衣作坐具,可作二或三层;取旧衣作者,则可作四层。又新作坐具时,须取旧布贴在中央或四边。其大小则因律典不同而有异,盖以长为佛陀二桀手,广一桀手半为本制。据敕修百丈清规卷五办道具条载,长四尺八寸,宽三尺六寸;一般约长六十公分,宽四十五公分,其后逐渐加大,约长一六五公分,宽八十公分。
 
“如是瞋恚、睡眠、掉悔,断疑度惑,于诸善法无有犹豫,彼于疑惑净除其心。
= “掉”:巴利本作Uddhacca,掉举。
“彼断此五盖、心秽、慧赢,离欲、离恶不善之法至得第四禅成就游。
= “心秽、慧羸”:巴利本作Cetaso Upakkilese Pannaya Dubbalikarane,心的污秽、使慧微弱之行为。
(léi) = 瘦弱[thin and weak](衰弱[weak])
 
五盖 = Panca nivarana,盖,覆盖之意。谓覆盖心性,令善法不生之五种烦恼。
对治
贪欲盖
Kama-cchanda,执着贪爱五欲之境,无有厌足,而盖覆心性。
不净观
瞋恚盖
Vyapada/byapada,于违情之境上怀忿怒,亦能盖覆心性。
慈心观
睡眠盖
Thina-middha,惛沈与睡眠,皆使心性无法积极活动。
精进观
掉悔盖
Uddhacca-kukkucca,心之躁动(掉),或忧恼已作之事(悔),皆能盖覆心性。
数息观
怀疑盖
Vicikiccha,于法犹豫而无决断,因而盖覆心性。
信心
 
“彼已得如是定心清净,无秽无烦,柔软善住,得不动心,趣向漏尽智通作证,彼便知此苦如真,知此苦集、知此苦灭、知此苦灭道如真,亦知此漏如真,知此漏集、知此漏灭、知此漏灭道如真。
漏尽神通/漏尽通证/漏尽通/漏尽智证通 = Asrava-ksaya-jnana-saksatkriyabhijna,谓断尽一切烦恼惑业,永离生死轮回之神通。六神通之一。即证得漏尽智,断尽一切有漏烦恼,依止静虑而示现威德具足。
 
四圣谛/四真谛/四谛 = Cattari Ariyasacca,谛,Sacca,审实不虚之义。即指苦、集、灭、道四种正确无误之真理。此四者皆真实不虚,故称四谛、四真谛;又此四者为圣者所知见,故称四圣谛。四谛大体上乃佛教用以解释宇宙现象的‘十二缘起说’之归纳,为原始佛教教义之大纲,乃释尊最初之说法。其中,苦与集表示迷妄世界之果与因,而灭与道表示证悟世界之果与因;即世间有漏之果为苦谛,世间有漏之因为集谛,出世无漏之果为灭谛,出世无漏之因为道谛。
苦圣谛/苦谛
《苦果》
Dukkha-sacca指圣者如实审察三界有漏之苦果(有情及器世间),如三苦、五取蕴苦、八苦等。
迷界/世界因果
集圣谛/集谛
《苦因》
Samudaya-sacca,集,招聚之义。若心与结业相应,未来定能招聚生死之苦,故称集。谛,审实不虚之义。审察一切烦恼惑业,即知其于未来实能招集三界生死苦果,故称集谛;即关于世间人生诸苦之生起及其根源之真谛。苦之根源为渴爱,以渴爱之故,形成‘来世’与‘后有’。渴爱之核心乃由无明生起之虚妄我见,若有渴爱,便有生死轮回;欲免除生死之苦,须以智慧照见真理、实相,证得涅槃,断除渴爱,超脱轮回之苦。
灭圣谛/灭谛
《乐果》
Nirodha-sacca,灭,灭尽、息灭之义;谛,审实不虚之义。谓人类若能灭息苦之根本(欲爱),即可从相续不断之苦中获得解脱与自由;如实审察了知此一真谛而无丝毫虚谬,即称灭谛。
悟界/出世间因果
道圣谛/道谛
《乐因》
Magga-sacca,即指欲达苦灭之境而依之修行的八正道。
 
“彼如是知、如是见已,则欲漏心解脱,有漏、无明漏心解脱;解脱已,便知解脱:生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真。
 
三有漏/三漏 = Tayo asava,指令有情留住于三界之欲漏、有漏、无明漏等三种烦恼。
四漏 漏,Asava,为烦恼之异名。具备漏这个特征的法,称为有漏法。
欲有漏/欲漏
Kamasava,因欲贪而起的烦恼;欲界众生的烦恼。
有漏
Bhavasava,因生存而引起的烦恼;色界与无色界众生的烦恼。
无明漏
Avijjasava,无明引发的烦恼。
见漏
Ditthasava,指三界之见惑。
 
“是说沙门,说梵志,说圣,说净浴。
= “圣”:Ariya,圣人、圣者。
= “净浴”:巴利本作Nahataka,洗浴者或净行者。
 
“云何沙门?谓息止诸恶不善之法、诸漏秽污,为当来有本,烦热苦报,生、老、病、死因,是谓沙门。
“云何梵志?谓远离诸恶不善之法、诸漏秽污,为当来有本,烦热苦报,生、老、病、死因,是谓梵志。
“云何为圣?谓远离诸恶不善之法、诸漏秽污,为当来有本,烦热苦报,生、老、病、死因,是谓为圣。
“云何净浴?谓净浴诸恶不善之法、诸漏秽污,为当来有本,烦热苦报,生、老、病、死因,是谓净浴。
“是谓沙门,是谓梵志,是谓为圣,是谓净浴。”
 
佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。