2021年6月13日星期日

中阿含经-梵志品第十二《瞿默目揵连经第四》

卷三十六_念诵第三_梵志品第十二《瞿默目揵连经第四》
= “瞿默目揵连经”:本经叙说阿难答瞿默目揵连及大臣雨势所问,言佛灭后无一人可与佛相等。次说有法可依,及有行持戒、多闻、作善知识、乐住远离、乐宴安、知足、正念、精进、修慧、漏尽十法者可敬。又说诃贪欲、瞋恚、睡眠、疑惑四伺,并赞四禅四伺。雨势去后,复答复瞿默目揵连三种解脱无有胜如。
 
我闻如是:一时,佛般涅槃后不久,尊者阿难游王舍城。
= “王舍城”:Rajagaha,又作罗阅揭梨醯、罗阅祇,为中印度摩竭陀国之首都。
 
尔时,摩竭陀大臣雨势治王舍城,为防跋耆故。
= “摩竭陀”:Magadha,为佛世时印度十六大国之一。
= “雨势”:Vassakara,又作雨舍、禹舍,摩竭陀国首相,婆罗门种姓。
于是,摩竭陀大臣雨势遣瞿默目揵连田作人,往至竹林迦兰哆园。
= “瞿默目揵连”:Gopaka-Moggallana,王舍城婆罗门名。
= “田作人”:巴利本作Brahmanassa Kammanto,婆罗门的作业者。
迦兰陀竹园/竹园伽蓝/竹林精舍 = Veluvana-vihara,乃中印度摩揭陀国最早之佛教寺院。为迦兰陀长者(Kalandaka)所奉献之竹林,由频婆娑罗王建造伽蓝而成。与舍卫城之祇园精舍并称为佛教最早之二大精舍。如来在世,多居于此说法开化,导凡拯俗。此外,关于该精舍之建造者究系何人,诸说不一。
 
尔时,尊者阿难过夜平旦,著衣持钵,为乞食故,入王舍城。
平旦(píng dàn) = 天亮的时候。古人根据天色把夜半以后分为鸡鸣、昧旦、平旦三阶段;昧旦指天将亮而未亮的时间,平旦指天亮的时间。
于是,尊者阿难作是念:“且置王舍城乞食,我宁可往诣瞿默目揵连田作人所。”
于是,尊者阿难往诣瞿默目揵连田作人所。
 
梵志瞿默目揵连遥见尊者阿难来,即从座起,偏袒著衣,叉手向尊者阿难,白曰:“善来!阿难,久不来此,可坐此座。”
(tǎn) = 绽开[burstsplit](脱去上衣,露出身体的一部分[strip oneself naked to the waist])
 
尊者阿难即坐彼座,梵志瞿默目揵连与尊者阿难共相问讯,却坐一面,白曰:“阿难,欲有所问,听我问耶?”
 
尊者阿难报曰:“目揵连,汝便可问,我闻当思。”
 
则便问曰:“阿难,颇有一比丘与沙门瞿昙等耶?”
 
尊者阿难与梵志瞿默目揵连共论此事时,尔时,摩竭陀大臣雨势慰劳田作人,往诣梵志瞿默目揵连田作人所。
= “慰劳田作人”:巴利本作Rajagahe Kammante Anusannayamano,一边巡视在王舍城的诸作业。
慰劳(wèi láo) = 用言语或物质抚慰劳苦的人,使其心中安适[express sympathy and solicitude forexpress regards toextend one's best wishes to]
 
摩竭陀大臣雨势遥见尊者阿难坐在梵志瞿默目揵连田作人中,往诣尊者阿难所,共相问讯,却坐一面,问曰:“阿难,与梵志瞿默目揵连共论何事?以何事故共会此耶?”
 
尊者阿难答曰:“雨势,梵志瞿默目揵连问我:‘阿难,颇有一比丘与沙门瞿昙等耶?’”
 
摩竭陀大臣雨势复问曰:“阿难,云何答彼?”
 
尊者阿难答曰:“雨势,都无一比丘与世尊等等。”
 
摩竭陀大臣雨势复问曰:“唯然,阿难,无一比丘与世尊等等。
“颇有一比丘为沙门瞿昙在时所立,此比丘我般涅槃后,为诸比丘所依,谓令汝等今所依耶?”
 
尊者阿难答曰:“雨势,都无一比丘为世尊所知、见,如来、无所著、等正觉在时所立,此比丘我般涅槃后,为诸比丘所依,谓令我等今所依者。”
= “所知、见”:巴利本作Janata Passata,知者、见者。与世尊同格,亦与下面如来同格。
= “无所著”:巴利本作Arahata,阿罗汉,与如来同格。
 
摩竭陀大臣雨势复问曰:“阿难,唯然,无一比丘与沙门瞿昙等等;亦无一比丘为沙门瞿昙在时所立,此比丘我般涅槃后,为诸比丘所依,谓令汝等今所依者。
“颇有一比丘与众共和集拜,此比丘世尊般涅槃后,为诸比丘所依,谓令汝等今所依。”
= “与众共和集拜”:巴利本作Sanghena Sammato Sambahulehi Therehi Bhikkhuhi Thapito,由众所推选,由许多长老比丘所立。下文同此句,巴利本亦类此。
= “与众共和集拜”:大众集合而共同推拜他而说。
(bài) = 古代表示敬意的一种礼节。两手合于胸前,头低到手[do obeisance](拜见;拜谒[visit]/授与官职;任命[offer official post])
 
尊者阿难答曰:“雨势,亦无一比丘与众共和集拜,此比丘世尊般涅槃后,为诸比丘所依,谓令我等今所依者。”
 
摩竭陀大臣雨势复问曰:“阿难,唯然,无一比丘与沙门瞿昙等等;亦无一比丘为沙门瞿昙在时所立,此比丘我般涅槃后,为诸比丘所依,谓令汝等今所依者;亦无一比丘与众共和集拜,此比丘世尊般涅槃后,为诸比丘所依,谓令汝等今所依者。
“阿难,若尔者,汝等无所依,共和合、不诤、安隐,同一一教,合一水乳,快乐游行,如沙门瞿昙在时耶?
 
尊者阿难告曰:“雨势,汝莫作是说,言我等无所依。
“所以者何?我等有所依耳!”
 
摩竭陀大臣雨势白曰:“阿难,前后所说何不相应?阿难向如是说:无一比丘与世尊等等;亦无一比丘为世尊所知、见,如来、无所著、等正觉在时所立,此比丘我般涅槃后,为诸比丘所依,谓令我等今所依者;亦无一比丘与众共和集拜,此比丘世尊般涅槃后,为诸比丘所依,谓令我等今所依者。
“阿难,何因何缘今说我有所依耶?”
 
尊者阿难答曰:“雨势,我等不依于人而依于法。
“雨势,我等若依村邑游行,十五日说从解脱时,集坐一处。
波罗提毗木叉/般罗底木叉/钵喇底木叉/波罗提木叉 = Patimokkha,意译为随顺解脱、处处解脱、别别解脱、别解脱、最胜、无等学。指七众防止身口七支等过,远离诸烦恼惑业而得解脱所受持之戒律。为佛教出家众所应遵守的戒律,是学处中最重要的核心规定,所有僧团成员都应遵守。后世僧团将波罗提木叉的内容收集一处,就形成《波罗提木叉经》,又称《戒经》,是律藏的核心。佛教僧团每半个月要会集一处,称为布萨。在布萨中,由上座长老负责诵出波罗提木叉戒本,以提醒僧众随时遵守戒律。违反戒律的僧侣可在会中提出忏悔,而假如同修僧侣有违反戒律之处,也可在此提出,由僧伽大会作出判决,此称为布萨羯摩。波罗提木叉包括比丘227戒和比丘尼311戒,并提出具体惩罚。波罗提木叉包括八部分。
“若有比丘知法者,我等请彼比丘为我等说法。
“若彼众清净者,我等一切欢喜奉行彼比丘所说;若彼众不清净者,随法所说,我等教作是。”
= “彼比丘所说我等教作是”:巴利本作Tasmim Ce Bhannamane Hoti Bhikkhussa Apatti Hoti VitikkamoTam Mayam Yathadhammam Yathasattham Karemati,(彼)所说之中,比丘之(所作)若有犯戒、有过失者,我们使他如法、如规定作。   
 
摩竭陀大臣雨势白曰:“阿难,非汝等教作是,但法教作是。
= “非汝等教作是,但法教作是”:并不是你们教他如是去作(指有过失而应忏悔,和共请长老说戒等法),唯法叫他去如是而作的。
“阿难,如是少法、多法可得久住者。
= 像如是的话,则不管是少法、多法,都可得久住于世的了。
“如是阿难等共和合、不诤、安隐,同一一教,合一水乳,快乐游行,如沙门瞿昙在时。”
 
摩竭陀大臣雨势复问曰:“阿难,颇有可尊敬耶?”
 
尊者阿难答曰:“雨势,有可尊敬。”
 
雨势白曰:“阿难,前后所说何不相应?阿难向如是说:无一比丘与世尊共等等;亦无一比丘为世尊在时所立,此比丘我般涅槃后,为诸比丘所依,谓令我等今所依者;亦无一比丘与众共和集拜,此比丘世尊般涅槃后,为诸比丘所依,谓令我等今所依者。
“阿难,汝何因何缘今说有可尊敬耶?”
 
尊者阿难答曰:“雨势,世尊知、见,如来、无所著、等正觉说有十法而可尊敬。
= “十法而可尊敬”:巴利本作Dasa Pasadaniya Dhamma,十可喜法,或十(种)令人可净信之法。                                                            
“我等若见比丘有此十法者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
(zōng) = 宗庙,祖庙[ancestral temple](宗族;同族[clan]/尊敬[respect]/根本、主旨/取法[follow])
“云何为十?
 
“雨势,比丘修习禁戒,守护从解脱,又复善摄威仪礼节,见纤芥罪,常怀畏怖,受持学戒。
= “纤芥罪”:巴利本作Anumattesu Vajjesu,于微量的罪。
(xiān) = 细小[fineminute]
(jiè) = 蔬菜名。即“芥菜”[Indian mustard](小草[small grass]/比喻轻微纤细的事物[triflepetty thingminor matter])
“雨势,我等若见比丘极行增上戒者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
 
“复次,雨势,比丘广学多闻,守持不忘,积聚博闻,所谓法者,初妙、中妙、竟亦妙,有义有文,具足清净,显现梵行,如是诸法广学,多闻诵习至千,意所惟观,明见深达。
= “意所惟观,明见深达”:巴利本作Manasanupekkhita Ditthiya Suppatividdha,由意所熟虑,由见所善观察。
“雨势,我等若见比丘极多闻者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
 
“复次,雨势,比丘作善知识,作善朋友,作善伴党。
知识/善友/亲友/胜友/善亲友/善知识 = Kalyana-mitta,指正直而有德行,能教导正道之人。反之,教导邪道之人,称为恶知识。
“雨势,我等若见比丘极善知识者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
 
“复次,雨势,比丘乐住远离,成就二远离,身及心也。
“雨势,我等若见比丘极乐住远离者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
 
“复次,雨势,比丘乐于宴坐,内行正止,亦不离伺,成就于观,增长空行。
= “内行正止,亦不离伺”:内行正止(内心止寂),也不离伺(虽心止定,而不离思量观察)
(yàn) = 请人吃饭喝酒,聚会在一起喝酒吃饭[entertain at a banquet](假借为“安”。安闲,安逸[easyleisurely])
燕坐/宴坐 = 安身正坐之意,指坐禅。又为‘坐禅’之代名词。
(sì) = 候望,探察[spy](守候,等待[wait])
“雨势,我等若见比丘极乐宴坐者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
 
“复次,雨势,比丘知足,衣取覆形,食取充躯,随所游至,与衣钵俱,行无顾恋,犹如鹰鸟,与两翅俱,飞翔空中。
(xiáng) = 翅膀平直不动盘旋地飞[circle in the airsoar]
“如是比丘知足,衣取覆形,食取充躯,随所游至,与衣钵俱,行无顾恋。
“雨势,我等若见比丘极知足者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
 
“复次,雨势,比丘常行于念,成就正念,久所曾习,久所曾闻,恒忆不忘。
= “久所曾习,久所曾闻”:久来曾所学习的,久来所曾听闻的。
“雨势,我等若见比丘极有正念者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
谛意/正念 = Sammasati,指真正之念。即如实忆念诸法之性相而不忘失。八正道之一。
 
“复次,雨势,比丘常行精进,断恶不善,修诸善法,恒自起意,专一坚固,为诸善本,不舍方便。
= “恒自起意”:常发心。
“雨势,我等若见比丘极精勤者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
 
“复次,雨势,比丘修行智慧,观兴衰法,得如此智,圣慧明达,分别晓了,以正尽苦。
(xiǎo) = 天明。今专指天刚亮[dawndaybreak](明白,了解[knowunderstand])
“雨势,我等若见比丘极行慧者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
 
“复次,雨势,比丘诸漏已尽,而得无漏,心解脱,慧解脱,自知、自觉、自作证成就游:生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真。
“雨势,我等若见比丘诸漏尽者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。
 
“雨势,世尊知见,如来、无所著、等正觉说此十法而可尊敬。
“雨势,我等若见比丘行此十法者,则共爱敬、尊重、供养、宗奉,礼事于彼比丘。”
 
于是,彼大众放高大音声:“可修直道,非不可修。
“若修直道,非不可修者,随世中阿罗诃爱敬、尊重、供养、礼事。
“若诸尊可修直道而能修者,是故世中阿罗诃爱敬、尊重、供养、礼事。”
= “于是,彼大众放高大音声礼事”:巴利本作:如此说时,雨势婆罗门,摩竭陀之大臣,向跋难陀将军说:「将军!如此汝想如何?此等人对诸尊者之可恭敬者,则恭敬之;可尊重者,则尊重之;可崇奉者,则崇奉之;可礼事者,则礼事之。确实,此等人对诸尊者之可恭敬者,则恭敬之;可尊重者,则尊重之;可崇奉者,则崇奉之;可礼事者,则礼事之。如果,他们对此﹝尊者﹞不恭敬、不尊重、不崇奉、不礼事,那么,他们应该对诸尊者中之何者恭敬、尊重、崇奉、礼事,既恭敬、尊重已,而依止安住呢?
 
于是,摩竭陀大臣雨势及其眷属问曰:“阿难,今游何处?”
 
尊者阿难答曰:“我今游行此王舍城竹林迦兰哆园。”
 
“阿难,竹林迦兰哆园至可爱乐,整顿可喜,昼不喧闹,夜则静寂,无有蚊虻,亦无蝇蚤,不寒不热。
(dùn) = 叩头,磕头[kowtow](舍弃;废弃[abandon]/立刻[immediately]/劳累疲弊[tired]/放置;安放[arrange])
(xuān) = 声音大而嘈杂[noisy]
(méng) = 虻科的各种大而强壮、飞行迅速的双翅蝇。成虫像蝇,生活在草丛,吮吸人兽的血液[horsefly]
(zǎo) = 昆虫,赤褐色,善跳跃,寄生在人和畜的身体上,吸血液,能传染鼠疫等疾病。通称“跳蚤”、“虼蚤”[flea]
“阿难,乐住竹林迦兰哆园耶?”
 
尊者阿难答曰:“如是,雨势;如是,雨势。
“竹林迦兰哆园至可爱乐,整顿可喜,昼不喧闹,夜则静寂,无有蚊虻,亦无蝇蚤,不寒不热。
“雨势,我乐住竹林迦兰哆园中。
“所以者何?以世尊拥护故。”
(yōng) = [hug](护卫[guard]/通“壅”。阻塞[block])
 
是时,婆难大将在彼众中,婆难大将白曰:“如是,雨势;如是,雨势。
= “婆难大将”:Upananda Senapati,阿阇世王之将军。
“竹林迦兰哆园至可爱乐,整顿可喜。
“昼不喧闹,夜则静寂,无有蚊虻,亦无蝇蚤,不寒不热,彼尊者乐住竹林迦兰哆园。
“所以者何?此尊者行伺、乐伺故。”
= “行伺、乐伺”:乐于禅定,思惟修。
= Vicara,心所之名。为俱舍七十五法之一,唯识百法之一。旧译为观。即细心伺察思惟诸法名义等之精神作用。伺之心所起于欲界、初禅及中间定,二禅以上无之,以其不遍于一切心,又不起于一切时,故大小乘共摄于不定地法。其性虽迟钝,然深入推度名身等,与‘寻’皆有等起语言之用。又小乘有部谓伺有别体,即主张伺为使心深细伺察之法,经部及大乘则以伺与寻皆为假立之法,唯以心之粗、细而名为寻、伺。
 
摩竭陀大臣雨势闻已,语曰:“婆难大将,沙门瞿昙昔时游行金鞞罗乐园中。
= “金鞞罗乐园中:巴利本作Vesaliyam Mahavane Kutagarasalayam,在毗舍离城之大林重阁讲堂。
(bǐng) = 刀鞘[sheath of a knife](pí = 鼓名。)
“婆难大将,尔时我数往诣彼,见沙门瞿昙。
“所以者何?沙门瞿昙行伺、乐伺,称叹一切伺。”
= “沙门瞿昙行伺、乐伺,称叹一切伺”:巴利本作Jhayi C'Eva So Bhavam Gotamo Ahosi Jhanasili CaSabhan Ca Pana So Bhavam Gotamo Jhanam Vannesiti,彼尊者瞿昙正是禅定者,也是常修禅定者;彼尊师瞿昙是称赞一切禅定者。
 
尊者阿难闻已,告曰:“雨势,莫作是说:‘沙门瞿昙称说一切伺。’
“所以者何?世尊或称说伺,或不称说。”
 
摩竭陀大臣雨势复问曰:“阿难,沙门瞿昙不称说伺,不称说何等伺?”
 
尊者阿难答曰:“雨势,或有一贪欲所缠而起贪欲,不知出要如真,彼为贪欲所障碍故,伺、增伺而重伺。
= “彼为贪欲所障碍故,伺、增伺而重伺”:巴利本作So Kamaragam Yeva Antaram Karitva Jhayati Pajjhayati Nijjhayati Apajjhayati,彼既以欲贪介入其间而静虑、忧愁、审虑、思惟。
“雨势,是谓第一伺,世尊不称说。
“复次,雨势,或有一瞋恚所缠而起瞋恚,不知出要如真,彼为瞋恚所障碍故,伺、憎伺而重伺。
“雨势,是谓第二伺,世尊不称说。
“复次,雨势,睡眠所缠而起睡眠,不如出要如真,彼为睡眠所障碍故,伺、增伺而重伺。
“雨势,是谓第三伺,世尊不称说。
“复次,雨势,疑惑所缠而起疑惑,不知出要如真,彼为疑惑所障碍故,伺、增伺而重伺。
“雨势,是谓第四伺,世尊不称说。
“雨势,世尊不称说此四伺。”
 
五盖 = Panca nivarana,盖,覆盖之意。谓覆盖心性,令善法不生之五种烦恼。
对治
贪欲盖
Kama-cchanda,执着贪爱五欲之境,无有厌足,而盖覆心性。
不净观
瞋恚盖
Vyapada/byapada,于违情之境上怀忿怒,亦能盖覆心性。
慈心观
睡眠盖
Thina-middha,惛沈与睡眠,皆使心性无法积极活动。
精进观
掉悔盖
Uddhacca-kukkucca,心之躁动(掉),或忧恼已作之事(悔),皆能盖覆心性。
数息观
怀疑盖
Vicikiccha,于法犹豫而无决断,因而盖覆心性。
信心
 
摩竭陀大臣雨势白曰:“阿难,此四伺可憎可憎处,沙门瞿昙不称说;所以者何?正尽觉故。”
= “此四伺可憎可憎处”:这四种伺乃为可憎恶,为可憎恶之处。
正尽觉 = 新译之正等觉,旧曰正尽觉。等者就所证之理而言。尽者,就所断之惑而言。
 
摩竭陀大臣雨势复问曰:“阿难,何等伺沙门瞿昙所称说?”
 
尊者阿难答曰:“雨势,比丘者,离欲、离恶不善之法,至得第四禅成就游。
“雨势,世尊称说此四伺。”
 
摩竭陀大臣雨势白曰:“阿难,此四伺可称可称处,沙门瞿昙所称;所以者何?以正尽觉故。
“阿难,我事烦猥,请退还归。”
(wěi) = 狗叫声[bark](猥亵,淫秽[obscene]/卑鄙,可耻,不体面[base]/劣质;下等[inferior]/谦词,等于说“辱”,指降低身分,用于他人对自己的行动[I]/许多,众多[numerous])
 
尊者阿难告曰:“欲还随意。”
 
于是,摩竭陀大臣雨势闻尊者阿难所说,善受善持,即从座起,绕尊者阿难三匝而去。
 
是时,梵志瞿默目揵连于摩竭陀大臣雨势去后不久,白曰:“阿难,我所问事,都不答耶?”
 
尊者阿难告曰:“目揵连,我实不答。”
= 已和雨势大臣的问答当中提示过,故不再回答他。
 
梵志瞿默目揵连白曰:“阿难,我更有所问,听我问耶?”
 
尊者阿难答曰:“目揵连,汝便可问,我闻当思。”
 
梵志瞿默目揵连即问曰:“阿难,若如来、无所著、等正觉解脱及慧解脱、阿罗诃解脱,此三解脱有何差别?有何胜如?”
= “胜如”:胜劣。
慧解脱 = Panna-vimutti,指仅由无漏之智慧力断除烦恼障而得解脱之阿罗汉。乃‘俱解脱’之对称。为阿罗汉之一,七圣之一,九无学之一。所谓俱解脱,指得灭尽定,由慧、定之力,断除烦恼、解脱二障而得解脱之阿罗汉;而慧解脱则系未得灭尽定,仅以慧之力,断除烦恼障而得解脱之阿罗汉。
 
尊者阿难答曰:“目揵连,若如来、无所著、等正觉解脱及慧解脱、阿罗诃解脱,此三解脱无有差别,亦无胜如。”
 
梵志瞿默目揵连白曰:“阿难,可在此食。”
 
尊者阿难默然而受。
 
梵志瞿默目揵连知默然受已,即从座起,自行澡水,极美净妙,种种丰饶食啖含消,自手斟酌,极令饱满;食讫举器,行澡水竟,取一小床,别坐听法。
(zhēn) = 用勺子舀取[ladle](用壶倒酒或茶水[pour]/考虑,考虑好坏,比较长短[consider])
(zhuó) = 斟酒[pour out liquor](斟酌,择善而行[weigh and consider])
 
尊者阿难为彼说法,劝发渴仰,成就欢喜;无量方便为彼说法,劝发渴仰,成就欢喜已,尊者阿难所说如是,摩竭陀大臣雨势眷属,及梵志瞿默目揵连,闻尊者阿难所说,欢喜奉行。
渴仰 = 热切仰望之意。即指殷切之思慕与敬仰,如渴者之欲饮水。经典中常用以形容对佛、法之仰慕。