卷六十_诵名后诵第五_例品第十八《爱生经第五》
= “爱生经”:本经叙说佛为失却爱儿而愁忧失正心之一梵志说爱生时便生忧戚,该梵志则言爱生时生喜心乐,不生忧戚,故离开佛所,而巿郭儿则同意其言。此事辗转广布传入波斯匿王之耳,王不解其故,因听从末利皇后之说,遣那利鸯伽梵志往问其详。佛乃援引母失爱儿以致疯狂之例,加以证明,强调爱生则忧生。王闻而知之,加以受末利夫人之教,遂誓为优婆塞。
我闻如是:一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。
尔时,有一梵志,唯有一儿,心极爱念,忍意温润,视之无厌,忽便命终。
润(rùn) = 雨水下流,滋润万物[moisten]。(潮湿[moist]/细腻光滑[smooth]/使得到好处,扶助[assist]。)
命终之后,梵志愁忧,不能饮食,不著衣裳,亦不涂香,但至冢哭,忆儿卧处。
裳(cháng) = 下衣。古人穿的遮蔽下体的衣裙,男女都穿,是裙的一种,不是裤子[skirt worn by a woman or man
in ancient China]。(shang = 泛指衣服[dress]。)
于是,梵志周遍彷徉,往诣佛所,共相问讯,却坐一面。
彷(páng) = 徘徊、游荡[wander]。
彷徉(páng yáng) = 徘徊不进。
世尊问曰:“梵志,今汝诸根不似自心住耶?”
梵志答曰:“今我诸根何由当得自心住耶?所以者何?唯有一儿,心极爱念,忍意温润,视之无厌,忽便命终。
“彼命终已,我便愁忧,不能饮食,不著衣裳,亦不涂香,但至冢哭,忆儿卧处。”
世尊告曰:“如是,梵志;如是,梵志。
“若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”
戚(qī) = 古兵器名,斧的一种[a kind of axe]。(忧愁;悲伤。通“慽”、“慼”[sorrowful;sad]。)
惋(wǎn) = 怨恨,叹惜[sigh]。
懊(ào) = 失悔,认识到错了而烦恼[deeply regret;annoyed]。
梵志语曰:“瞿昙,何言若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼耶?
“瞿昙,当知若爱生时,生喜心乐。”
世尊如是至再三告曰:“如是,梵志;如是,梵志。
“若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”
梵志亦至再三语曰:“瞿昙,何言若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼耶?
“瞿昙,当知若爱生时,生喜心乐。”
时,彼梵志闻佛所说,不说言是,但说非已,即从座起,奋头而去。
奋(fèn) = 鸟类振羽展翅[<said of a bird>to take wing]。(鼓起劲来,振作[raise;exert oneself;act vigorously]/奋力;施展;发挥[dash ahead;put to good use]/挥动;举起;舞动[wield]。)
奋头(fèn tóu) = 奋然抬头。
尔时,胜林于其门前有众多市郭儿而共博戏。
= “众多市郭儿而共博戏”:增一阿含利养品第二经作:「众多人而共博戏。」
郭(guō) = 在城的外围加筑的一道城墙。内城叫城,外城叫郭[the outer wall of a city]。(泛指城市[city]。)
市郭(shì guō) = 城郭;城市。/犹市井。
博(bó) = “十”意思是四方中央齐备。“尃”有分布之义。大[large;big]。与“小”相对。(宽广;广搏[extensive]/渊博,知道得多[profound]/赌,博弈[gamble]。)
梵志遥见已,便作是念:“世中若有聪明智慧者,无过博戏人;我今宁可往彼,若与瞿昙所共论者,尽向彼说。”
于是,梵志往至众多市郭儿共博戏所,若与世尊所共论者,尽向彼说。
众多市郭博戏儿闻已,语曰:“梵志,何言若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼耶?
“梵志,当知若爱生时,生喜心乐。”
梵志闻已,便作是念:“博戏儿所说,正与我同。”
颔头而去。
颔(hàn) = 下巴颏[chin]。(点头[nod]。)
于是,此论展转广布,乃入王宫。
拘萨罗王波斯匿闻沙门瞿昙作如是说:“若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”
= “拘萨罗王波斯匿”:Kosala-rajan
Pasenadi,Pasenadi译为和悦、月光。玄奘译作胜军,义净译作胜光。王性情和悦,以德接民,笃信佛教,为佛陀之一大护法。
语末利皇后曰:“我闻瞿昙作如是说:‘若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。’”
= “末利”:Mallika,又作摩利迦,译为胜鬘。胜鬘经即佛陀为末利皇后之女胜鬘夫人(母女同名为胜鬘)所说之经。
末利皇后闻已,白曰:“如是,大王;如是,大王;若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”
拘萨罗王波斯匿语末利皇后曰:“闻师宗说,弟子必同。
“沙门瞿昙是汝师,故作如是说,汝是彼弟子,故作如是说:‘若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。’”
末利皇后白曰:“大王,若不信者,可自往问,亦可遣使。”
遣(qiǎn) = 释放[release]。(派。派去[send;dispatch]/贬谪;放逐[relegate;exile]/抒发[express]。)
于是,拘萨罗王波斯匿即告那利鸯伽梵志曰:“汝往沙门瞿昙所,为我问讯沙门瞿昙圣体康强,安快无病,起居轻便,气力如常耶?作如是语:‘拘萨罗王波斯匿问讯圣体康强,安快无病,起居轻便,气力如常耶?沙门瞿昙实如是说:“若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼”耶?’
= “那利鸯伽”:Nalijangha,又作那陵伽,译为竹膊,婆罗门名。
鸳鸯(yuān yāng) = 亚洲一种亮斑冠鸭,雌雄常在一起[mandarin duck]。
“那利鸯伽,若沙门瞿昙有所说者,汝当善受持诵。
“所以者何?如是之人,终不妄言。”
那利鸯伽梵志受王教已,即诣佛所,共相问讯,却坐一面,白曰:“瞿昙,拘萨罗王波斯匿问讯圣体康强,安快无病,起居轻便,气力如常耶?沙门瞿昙实如是说:‘若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼’耶?”
世尊告曰:“那利鸯伽,我今问汝,随所解答。
“那利鸯伽,于意云何?若使有人,母命终者,彼人发狂,心大错乱,脱衣裸形,随路遍走,作如是说:‘诸贤,见我母耶?诸贤,见我母耶?’
“那利鸯伽,以此事故可知,若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。
“如是父、兄、姊、妹也,儿妇命终,彼人发狂,心大错乱,脱衣裸形,随路遍走,作如是说:‘诸贤,见我儿妇耶?诸贤,见我儿妇耶?’
姊(zǐ) = 姐姐[elder sister]。
儿妇(ér fù) = 儿子的妻子;媳妇[daughter-in-law]。
“那利鸯伽,以此事故可知,若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。
“那利鸯伽,昔有一人,妇暂归家,彼诸亲族欲夺更嫁。
“彼女闻之,即便速疾还至夫家,语其夫曰:‘君,今当知我亲族强欲夺君妇嫁与他人,欲作何计?’
“于是,彼人即执妇臂,将入屋中,作如是语:‘俱至后世!俱至后世!’
= “俱至后世”:都同到后世吧!
“便以利刀斫杀其妇,并自害己。
斫(zhuó) = 斧刃[edge <of an axe>]。(用刀、斧等砍劈[hack with a knife or an axe]。)
“那利鸯伽,以此事故可知,若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”
那利鸯伽梵志闻佛所说,善受持诵,即从座起,绕三匝而去,还至拘萨罗王波斯匿所,白曰:“大王,沙门瞿昙实如是说:‘若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。’”
拘萨罗王波斯匿闻已,语末利皇后曰:“沙门瞿昙实如是说:‘若爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。’”
末利皇后白曰:“大王,我问大王,随所解答。
“于意云何?王爱鞞留罗大将耶?”
= “鞞留罗”:Vidudabha,波斯匿王之子,后登基为琉璃王。
鞞(bǐng) = 刀鞘[sheath of a knife]。(pí = 鼓名。)
答曰:“实爱。”
末利复问:“若鞞留罗大将变易异者,王当云何?”
答曰:“末利,若鞞留罗大将变易异者,我必生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”
末利白曰:“以此事故,知爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”
末利复问:“王爱尸利阿荼大臣,爱一奔陀利象,爱婆夷利童女,爱雨日盖,爱加尸及拘萨罗国耶?”
= “尸利阿荼”:Sirivaddha,波斯匿王之大臣名。
= “一奔陀利”:Ekapundarika,象名。
= “婆夷利童女”:Vajiri
Kumari,婆斯匿王之女。
= “雨日盖”:Vasabha,为释迦族摩诃那摩之下婢所生之女,波斯匿王向释迦族求婚之时,其伪装为正妃之女,嫁给波斯匿王,后生下鞞留罗。
= “加尸及拘萨罗国”:Kasi-kosala,佛世时拘萨罗国已占领加尸而成立一个联合国家。
荼(tú) = 一种苦菜[a bitter edible plant]。
答曰:“实爱。”
末利复问:“若加尸及拘萨罗国变易异者,王当云何?”
答曰:“末利,我所具足五欲功德自娱乐者,由彼二国,若加尸及拘萨罗国当变易异者,我乃至无命,况复不生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼耶?”
= “五欲功德”:Panca
Kamaguna,指由眼、耳、鼻、舌、身五根遇色、声、香、味、触五境而引出之色欲、声欲、香欲、味欲、触欲五种欲。Guna含有功德、德性、性质、种类等意,故经中常将“五欲”译作“五欲功德”。
末利白曰:“以此事故,知爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”
末利问王:“于意云何?为爱我耶?”
王复答曰:“我实爱汝。”
末利复问:“若我一旦变易异者,王当云何?”
答曰:“末利,若汝一旦变易异者,我必生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”
末利白曰:“以此事故,知爱生时,便生愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊恼。”
拘萨罗王波斯匿语曰:“末利,从今日去,沙门瞿昙因此事是我师,我是彼弟子。
“末利,我今自归于佛、法及比丘众,唯愿世尊受我为优婆塞!从今日始,终身自归,乃至命尽。”
佛说如是,拘萨罗王波斯匿及末利皇后闻佛所说,欢喜奉行。