2020年6月16日星期二

金光明最胜王经-除病品第二十四


除病品第二十四

佛告菩提树神:“善女天,谛听!谛听!善思念之。
“是十千天子本愿因缘,今为汝说。
“善女天,过去无量不可思议阿僧企耶劫,尔时有佛出现于世,名曰宝髻如来、应、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛世尊。
阿僧祇耶/阿僧企耶 = 阿僧祇之新称。
“善女天,时彼世尊般涅槃后 ,正法灭已,于像法中,有王名曰天自在光,常以正法化于人民犹如父母。
“是王国中,有一长者名曰持水,善解医明妙通八术,众生病苦四大不调咸能救疗。
“善女天,尔时持水长者,唯有一子名曰流水,颜容端正,人所乐观,受性聪敏,妙闲诸论,书画算印无不通达。
受性(shòu xìng) = 禀性、生性。
(xián) = 栅栏[railings](阻隔[bounds]/安静[quiet]/空着,没使用[vacantnot in use]/空闲的时间[leisure]/熟悉、熟练。通“娴”[be familiarbe skillful])
“时王国内有无量百千诸众生类,皆遇疫疾,众苦所逼,乃至无有欢乐之心。
(yì) = 瘟役。急性传染病流行的通称[epidemic disease]

“善女天,尔时长者子流水,见是无量百千众生受诸病苦,起大悲心作如是念:‘无量众生为诸极苦之所逼迫!
“‘我父长者,虽善医方,妙通八术,能疗众病四大增损,然已衰迈老耄虚羸,要假扶策方能进步,不复能往城邑聚落救诸病苦。
(mài) = 远行[journey](时光流逝[pass]/[old])
(mào) = 年老。古称大约七十至九十岁的年纪[octogenarian]
(léi) = 瘦弱[thin and weak](衰弱[weak])
(cè) = 竹制的马鞭<头上有尖刺>。引申为驾驭马匹的工具,包括缰绳之类[whip](用鞭棒驱赶骡马役畜等。引申为驾驭[whip]/督促;使进步[instigatestir up]/中国古代用竹片或木片记事著书,成编的叫做策[bamboo or wooden slips used for writing on in ancient China]/古代用以计算的筹子<小竹片>[chip]/策略;计谋[tactics planscheme]/拄着;拄着棍杖。引申为搀扶;架起[support])
扶策(fú cè) = 由旁人搀扶著走。/帮助、拯救。
“‘今有无量百千众生,皆遇重病无能救者。
“‘我今当至大医父所,咨问治病医方秘法。
(zī) = 商议;征询[take counselconsult](叹息;赞叹[sigh])
“‘若得解已,当往城邑聚落之所,救诸众生种种疾病,令于长夜得受安乐。’


“时长者子作是念已,即诣父所,稽首礼足,合掌恭敬,却住一面,即以伽他,请其父曰:
伽他/偈佗//伽陀 = Gatha,为九部教之一,十二部经之一。意译讽诵、讽颂、造颂、偈颂、颂、孤起颂、不重颂偈。系由语根gai而形成之名词。gai有‘谣’之意,故‘伽陀’一词,广义指歌谣、圣歌,狭义则指于教说之段落或经文之末,以句联结而成之韵文,内容不一定与前后文有关。伽陀与祇夜(即重颂)二者之差别在于祇夜虽亦为韵文,但重复述说长行经文之内容;伽陀则否,故有不重颂偈、孤起颂等异称,其长短或二句,或三句、四句、五句、六句不等。

“‘慈父当哀愍,我欲救众生,今请诸医方,幸愿为我说!
    云何身衰坏,诸大有增损?复在何时中,能生诸疾病?
    云何啖饮食,得受于安乐,能使内身中,火热不衰损?
    众生有四病,风黄热痰癊,及以总集病,云何而疗治?
黄热病(huáng rè bìng) = 急性传染病。病原体是一种病毒,症状是突发高热,心跳迟缓,呕吐,粘膜出血。多见于南美洲和非洲。
(tán) = 呼吸道分泌而由口、鼻腔排出的粘液[phlegm]
(yìn) = 心病。
    何时风病起?何时热病发?何时动痰癊?何时总集生?’

  “时彼长者闻子请已,复以伽他而答之曰:

“‘我今依古仙,所有疗病法,次第为汝说,善听救众生。
    三月是春时,三月名为夏,三月名秋分,三月谓冬时,
    此据一年中,三三而别说。
(jù) = 手靠着;靠着[lean against](根据[according to]/证据,凭证[certificateevidence])
    二二为一节,便成岁六时:初二是华时,三四名热际,
    五六名雨际,七八谓秋时,九十是寒时,后二名冰雪。
    既知如是别,授药勿令差,当随此时中,调息于饮食,
    入腹令消散,众病则不生。
    节气若变改,四大有推移,此时无药资,必生于病苦。
    医人解四时,复知其六节,明闲身七界,食药使无差。
四时(sì shí) = 春、夏、秋、冬四季。/一天中的朝、夕、昼、夜。
六节(liù jié) = 古卿大夫朝聘天子诸侯,或吏民通行他国,用作凭证的六种信物。节,符信。/谓马之行止进退驰骤的节度。/谓好﹑恶﹑喜﹑怒﹑哀﹑乐六情。
七心界/七识界/七界 = 即十八界中,于眼、耳、鼻、舌、身、意等六识,再加上六根之意根。于十二处中,意根收摄其他六识,成为意处一者。又于十八界中别说六识,意根仅存其名,于六识外并无别体,即摄于六识中。故知‘七界’一词,虽有七之名,实质仅为一或六。其所以于六识外别加意根,而立七界之说者,说一切有部主张,自性不知自性,为不许二心并起,故仅说六识心王,则自知之‘心’的自觉层面必隐没,而欲说明此一自觉层面,故以时间前后采自性知他性之说,且于六识之外,另立一意根为六识于过去所落谢者。
    谓味界血肉,膏骨及髓脑,病入此中时,知其可疗不。
(gāo) = 溶化的油脂,无角动物的油脂[fatgreaseoil](浓稠的糊状物。引申为药膏[pastecreamointment])
    病有四种别,谓风热痰癊,及以总集病,应知发动时。
    春中痰癊动,夏内风病生,秋时黄热增,冬节三俱起。
    春食涩热辛,夏腻热碱醋,秋时冷甜腻,冬酸涩腻甜。
(sè) = 不滑溜[unsmooth](味不甘滑[puckeryastringent])
(xīn) = 据甲骨文,像古代刑刀。大罪[crime](葱蒜等带刺激性的蔬菜[pungent vegetable]/辣味[hot <in tasteflavoretc.>pungent]/劳苦;艰苦[hardlaborioustoilhardworkarduous])
(nì) = [fat](积污垢[dirt])
(jiǎn) = 盐鹵[bittern]
(cù) = 从“酉”,表示与酒有关。用酒或酒糟发酵制成的一种酸味调料[vinegar](酸味[acidity])
    于此四时中,服药及饮食,若依如是味,众病无由生。
    食后病由癊,食消时由热,消后起由风,准时须识病。
    既识病源已,随病而设药,假令患状殊,先须疗其本。
    风病服油腻,患热利为良,癊病应变吐,总集须三药。
    风热癊俱有,是名为总集,虽知病起时,应观其本性。
    如是观知已,顺时而授药,饮食药无差,斯名善医者。
    复应知八术,总摄诸医方,于此若明闲,可疗众生病。
    谓针刺伤破,身疾并鬼神,恶毒及孩童,延年增气力。
    先观彼形色,语言及性行,然后问其梦,知风热癊殊。
    干瘦少头发,其心无定住,多语梦飞行,斯人是风性。
    少年生白发,多汗及多瞋,聪明梦见火,斯人是热性。
    心定身平整,虑审头津腻,梦见水白物,是癊性应知。
(shěn) = 屋里有兽足印,能仔细分辨。详究;考察[study at large](知道,知悉[know]/审核,审查,检查核对[check]/正,不偏斜[right])
(jīn) = 渡口[ferry](生物的津液;口水[saliva]/渡,乘船过河或湖、海[ferry]/滋润[moisten])
    总集性俱有,或二或具三,随有一偏增,应知是其性。
    既知本性已,准病而授药,验其无死相,方名可救人。
(zhǔn) = 平,不倾斜[level](允许;批准[permitallowgrant]/决定,必定 [determine]/箭靶,靶子。通“埻”[target])
    诸根倒取境,尊医人起慢,亲友生瞋恚,是死相应知,
    左眼白色变,舌黑鼻梁攲,耳轮与旧殊,下唇垂向下。
(qī) = 用箸夹取。引申为倾斜不正[tilted]
    诃梨勒一种,具足有六味,能除一切病,无忌药中王。
呵利勒树/诃梨怛鸡树/呵梨得枳树/涩翁树/苛子树/呵子树/诃子树/贺唎怛系树/诃梨勒树 = Haritaka,意译作天主持、天主苻来。为产于中国岭南、中南半岛、印度之果树。
六味 = 指苦、醋、甘、辛、碱、淡等六种味。
    又三果三辛,诸药中易得,沙糖蜜苏乳,此能疗众病。
蜜苏(mì sū) = 一种甜而松脆的饼类。
    自余诸药物,随病可增加,先起慈愍心,莫规于财利。
自余(zì yú) = 犹其馀;以外;此外。
(guī) = 画圆的器具,今指圆规[compassesdivider](谋求;谋划[try to gainplan and contrive])
    我已为汝说,疗疾中要事,以此救众生,当获无边果。’

“善女天,尔时长者子流水,亲问其父八术之要,四大增损时节不同饵药方法;既善了知,自忖堪能救疗众病,即便遍至城邑聚落所在之处,随有百千万亿病苦众生,皆至其所善言慰喻,作如是语:‘我是医人!我是医人!善知方药。今为汝等,疗治众病,悉令除愈。’
(ěr) = 糕饼[cakepastry](钓鱼用的鱼食[bait]/食物的总称[food]/服食;吃[eat])
(cǔn) = 思量,揣度[ponderspeculate]
(yù) = 告知,把情况通知某人[inform]。同“谕”。(知晓;明白[know]/比喻[raw an analogy])

“善女天,尔时众人闻长者子善言慰喻许为治病,时有无量百千众生遇极重病,闻是语已身心踊跃,得未曾有,以此因缘,所有病苦悉得蠲除,气力充实平复如本。
(juān) = 除去、驱出、去掉。同“捐”[eliminate]/清除,疏通[clear away]
“善女天,尔时复有无量百千众生,病苦深重难疗治者,即共往诣长者子所,重请医疗。
“时长者子,即以妙药令服皆蒙除差。
“善女天,是长者子,于此国内,治百千万亿众生病苦,悉得除差。”