卷第三十四
“复次,善男子!菩萨具十种法,则得圆满成就一食。
“何等为十?一者、成就食时,性不贪求;
“二者、成就食时,性无染著;
“三者、随得食时,常知止足;
“四者、恒依时食,不堕非时;
“五者、若为利养,悉不应食;
“六者、若得甘美,亦不应食;
“七者、若见他食,亦不生瞋;
“八者、见他食时,亦无悭妒;
“九者、乃至命尽,亦常一食;
“十者、于所食时,当起药想。
“善男子!是为十法,成就一食妙行功德。
|
十二誓行/十二杜多功德/头陀十二法行/十二头陀行 = 即修治身心、除净烦恼尘垢之十二种梵行。头陀,修治等意。十二头陀之行者,称十二法人。关于头陀行,亦有十三、十六种等说。
|
||
|
着弊纳(衲)衣
|
若贪新好之衣,则多损道行之追求。
|
衣
|
|
但三衣
|
但持安陀会、郁多罗僧、僧伽梨三衣,不多亦不少。
|
|
|
常行乞食
|
即于所得之食不生好恶念头。
|
食
|
|
次第乞食
|
即不择贫富,次第行步乞食。
|
|
|
受一食法
|
即日仅受一食,以免数食妨碍一心修道。
|
|
|
节量食
|
即于一食中节制其量,若恣意饮啖,腹满气涨,妨损道业。
|
|
|
中后不得饮浆
|
即过中食后不饮浆,若饮之心生乐着,不能一心修习善法。
|
|
|
在阿兰若处
|
即远离聚落,住空闲寂静处。
|
住
|
|
树下止
|
效佛所行,至树下思惟求道。
|
|
|
露地住
|
即坐露地,使心明利,以入空定。
|
|
|
冢间住
|
即住冢间,见死尸臭烂狼藉火烧鸟啄,修无常苦空之观,以厌离三界。
|
|
|
但坐不卧
|
若安卧,虑诸烦恼贼常伺其便。
|
|
“复次,善男子!菩萨具十种法,则得圆满阿兰若法。
“何等为十?一者、成就久修梵行,
“二者、成就清净律仪,
“三者、成就诸根不乱,
“四者、成就常乐多闻,
“五者、成就一切处力,
“六者、成就远离我执,
“七者、成就不计著身,
“八者、成就常乐远离,
“九者、成就正法现前,
“十者、成就乐于独处。
“善男子!云何菩萨久修梵行,乃至成就乐于独处?
“善男子!如是菩萨得出家已,于诸如来所说教中,具足三轮,戒印清净;于诸戒中,获得善巧,不由他教,能自开解。
戒印 = 戒者为人所信,故譬于印。
“所谓:随义善巧,而能修行;
“随文善巧,受持不忘;
“于出要道,善巧随顺;
“于五犯聚,善巧悔除;
“随所行住,离诸犯境;
“于诸恶人,心常怖畏,乃至小罪,亦不覆藏;
“于诸学处,有罪、无罪,悉能了知,知如是等业之久近,堕三恶趣,复生人天;
“如是菩萨善调六根,令无动乱,以是方便住阿兰若。
“居无恼害、无过难处,不亲一切居人境界;不远城邑,乞食便易,药草滋茂,清净泉流;远恶禽兽,空闲寂静;依如是处而为居止。
滋(zī) = 滋水[Zi River]。(滋味[taste]/通“孳”。滋生;繁殖[multiply;grow]/滋补。供给身体以养分;补养[tonic]/滋味[taste]。)
“于所习诵,应自精勤;讽诵之时,调其气息,声离高下,心不外缘,专想忆持,思惟文义,离诸惛掉,止观相应。
讽(fěng) = 不看着书本念,背书[recite]。
讽诵(fèng sòng) = 背诵而熟记之。
惛(hūn) = 古同“昏”,迷乱;糊涂[muddled;bewildered]。
寂照/明静/止观 = 为天台宗之实践法门。止为梵语Samatha(奢摩他),观为梵语Vipasyana(毗婆舍那)之译;止息一切外境与妄念,而贯注于特定之对象(止),并生起正智慧以观此一对象(观),称为止观,即指定、慧二法。
“若见大臣、婆罗门等来至其所,当于来者起爱敬心,先意问讯,命令安坐,观其根性,为说正法,咸令欢喜,信受修行。
“若见国王,应善迎奉,方便承意,作如是言:‘唯愿大王就此敷座。’
“王既坐已,请其所欲,一切供给。
“或时彼王心无信乐,应以善言,赞美王德:‘我观大王妙得善利;今王境内,持戒、多闻、一切沙门及婆罗门良祐福田,悉于中住;
“以王威力,一切盗贼不来侵扰;
“由王德化,一切恶兽悉皆远离。’
祐(yòu) = 保祐,旧指天、神等的佑助[bless]。(辅助;帮助[assist]。)
“王闻语已,欢喜踊跃,诸根调伏,其心寂静,堪任法器,当为宣说种种正法,
“或为演说厌生死法,
“或为演说如来功德、广大自在甚深妙法,如是一切皆令欢喜。
“菩萨成就如是多闻、一切处力,堪修正行;
“菩萨成就自利利他,远离一切我执烦恼;
“菩萨成就不计著身,于阿兰若,心无恐怖;
“菩萨成就常乐远离,住阿兰若,其心寂静;
“菩萨成就正法现前,于诸世间,悉皆舍离;
“菩萨成就乐于独处,犹如野鹿,无鹿恐怖。
“善男子!是为菩萨具足十法,圆满成就住阿兰若妙行功德。
“复次,善男子!菩萨具十种法,则得成就树下而坐。
“何等为十?一者、不近村邑聚落,
“二者、不依太远城邑,
“三者、不依荆棘之处,
“四者、不依多毒草处,
“五者、不依无枝叶树,
“六者、不依多猿狖处,
“七者、不依众鸟集处,
“八者、不依恶兽住处,
“九者、不依近怨贼处,
“十者、不依造作非法恶律仪处;如是等处悉不应依。
猿(yuán) = 哺乳动物,与猴相似,比猴大,猩猩、大猩猩、长臂猿等都是[ape]。
狖(yòu) = 古书上说的一种长尾猿[black long-tail ape]。
“能令身心安隐喜乐,可修善行,即应安住。
“善男子!是为菩萨具足十法,圆满成就树下而坐妙行功德。
“复次,善男子!菩萨具十种法,则得圆满露地而坐。
“何等为十?一者、随寒热雨,不择温凉,
“二者、不依墙壁,
“三者、不依树林,
“四者、不依草𧂐,
“五者、不依危险,
“六者、寒不覆障,
“七者、雨不覆盖,
“八者、热不覆障,
“九者、风不覆障,
“十者、若有病苦,得居房舍。
𧂐(zì) = 草名。/古同“積”。
“菩萨应当作如是念:‘若于露坐,正念现前,随所修行,速除烦恼,随顺佛说头陀功德,我当勤求而得圆满。’
“设住房舍不生贪著,亦不应言此好彼恶,应作是念:‘我居寺舍,利益一切修福众生。
“‘露坐不能为大利益;又露地坐,但能自利,不能利他。’
“而彼菩萨虽居房舍,昼夜常作露地坐想。
“善男子!是为菩萨具足十法,圆满成就露地而坐妙行功德。
“复次,善男子!菩萨具十种法,则能成就住止冢间。
冢(zhǒng) = 冖,表地覆盖。将死者覆盖于墓中,故从冖。高而大的坟[burial mound]。
“何等为十?一者、厌离世间想,
“二者、死相现前想,
“三者、初死未坏想,
“四者、青瘀现前想,
“五者、胮胀现前想,
“六者、脓流败坏想,
“七者、禽兽食啖想,
“八者、火焚半然想,
“九者、肢节分离想,
“十者、骨锁现前想。
脓(pāng) = 同“膀”。浮肿[getdropsy]。
“善男子!若诸菩萨住冢间时,于诸众生恒住慈心及利益心,坚持净戒,摄护威仪,澡洁其身,不应食肉。
澡(zǎo) = 洒手[wash hand]。(后泛指洗涤[wash]/洗澡或浸泡[bath]。)
“何以故?止住寒林,应防二过:一、离外道所讥毁故,二、离非人得其便故。
寒林(hán lín) = 秋冬天寒时的林木。/指西域弃尸的处所。
“善男子!若彼菩萨入僧伽蓝,先礼佛塔及诸形像,上、中、下座随应礼拜;如是毕已,应当守护威仪法式,为住冢间诸菩萨等逆生死流、顺圣法故。
僧伽蓝摩/僧伽蓝/伽蓝 = Sangharama,意译众园。又称僧园、僧院。原意指僧众所居之园林,然一般用以称僧侣所居之寺院、堂舍。直至后世,一所伽蓝之完成,须具备七种建筑物,特称七堂伽蓝。七堂之名称或配置,因时代或宗派之异而有所不同。通常皆为南面建筑,就以研究学问为主之寺院而言,须具有塔(安置佛舍利)、金堂(又称佛殿,安置本尊佛。与塔共为伽蓝之中心建筑)、讲堂(讲经之堂屋)、钟楼(俗称钟撞堂,为悬挂洪钟之所在)、藏经楼(一作经堂,为藏纳一切经之堂)、僧房(又作僧坊,即僧众起居之所在。分布于讲堂东西北三方,即三面僧房)和食堂(又称斋堂)等。
“善男子!若彼菩萨入僧伽蓝,旧住比丘应以床敷请令就坐。
床敷(chuáng fū) = 床铺。
“菩萨审观,若有妨难,随事思惟;若无妨难,乃可就坐;应当如是谦下其心。
妨(fáng) = 损害;有害于[damage;injure;harm]。(阻碍[hamper]。)
妨难 = 妨害他人之说而批难之也。
“善男子!是为菩萨具足十法,圆满成就住止冢间妙行功德。
“复次,善男子!菩萨具十种法,则得圆满成就常坐。
“何等为十?一者、不为己身疲劳,
“二者、不为其心热恼,
“三者、不为懒惰睡眠,
“四者、不为久立不安,
“五者、为满菩提法聚,
“六者、为修心一境性,
“七者、为求正道现前,
“八者、为欲坐菩提场,
“九者、为欲利益众生,
“十者、为欲灭除烦恼。
心一境性 = Cittaikagrata,为定名之一。乃定之自性。以止住心于一境之状态为定,故又称心一境性。与等持之体相同。
“善男子!是为菩萨具足十法,成就常坐妙行功德。
“复次,善男子!菩萨具十种法,则得圆满成就随坐。
“何等为十?一者、随所遇座,心不贪著,
“二者、随旧敷座,不自施设,
“三者、亦不教人敷设床座,
“四者、于诸敷具,不作因缘,
“五者、遇草叶等,随时而坐,
“六者、多毒虫处,应当远离,
“七者、若欲卧时,右胁著地,
“八者、心无放逸,念当时起,
“九者、系想在明,顺法寝息,
“十者、为欲修行,令身安乐。
胁(xié) = 腋下肋骨所在的部分[the upper part of the side of the human body]。
寝(qǐn) = 睡觉[sleep;lie]。(寝室、卧室[bedroom]。)
“善男子!是为菩萨具足十法,成就随坐妙行功德。
“善男子!此十二种头陀功德,菩萨修行具足成就,
“能令一切善知识法圆满清净,
“能于一切善知识法永无退转。”
尔时,善财童子得闻如是清净妙行头陀功德:
种种赞叹诸善知识,
种种随顺菩萨行门,及能显示一切佛法;身心柔软,欢喜踊跃,速疾增长爱敬之心,顶礼童子及童女,足绕无量匝,殷勤瞻仰,一心恋慕,辞退而去。
匝(zā) = 周,环绕一周叫一匝[circumference;circle]。(环绕[circle]。)
殷(yīn) = 盛乐[grand music]。(大[grand]/深,深切[deep]/恳切[earnest]。)
辞(cí) = 诉讼,打官司[legal case;lawsuit]。(辞别;告别[bid farewell;say
good-bye to]/言辞;文辞[word;diction;speech;statement]/说讲[speak;talk]。)
###51)海岸国>弥勒菩萨
尔时,善财童子,善知识教润泽其心,正念思惟诸菩萨行,渐渐前行向海岸国。
自忆往世,经多生死不修礼敬,即时发意,深自克责,勤力而行。
克(kè) = 甲骨文字形,下面象肩形。整个字形,象人肩物之形。胜任[be competent]。(能够[can;be able to]/攻下;战胜;打败[defeat;overcome;capture]/克制[restrain;forbear]/认为人生下来有属相相克,有五行相克,命硬的又克父母;害,损伤[damage]。)
克责(kè zé) = 责备。
复忆往世,久处轮回身心不净,即时发意:专自治洁,愿达彼岸。
治(zhì) = 水名。引申义:治水;整治;修治[prevent flood by water control;dredge a river;rebuild;repair]。(治理;管理;统治[administer;govern]/经营[manage]/惩处;惩办[punish]。)
复忆往世,随顺世间作诸恶业,即时发意:正念观察诸菩萨行。
复忆往世,烦恼覆心,起诸妄想,即时发意:恒正思惟诸法实性。
复忆往世,所修诸行但为自身,即时发意:令心广大普及含识。
含灵/含生/含类/含情/禀识/含识 = Satta,音译萨埵。意译有情、众生。即指含有心识之有情众生。指一切生物。以一切众生皆有心识,故称含识;此总摄六道之有情众生。
复忆往世,追求欲境常自损耗,即时发意:修行佛法,长养诸根。
耗(hào) = 一种稻子。(假借为“消”。亏损;消耗[consume;cost]。)
复忆往世,起邪思念,颠倒相应,即时发意:生正见心,起菩萨愿。
复忆往世,日夜劬劳,作诸恶事,即时发意:起大精进,成就佛法。
劬(qú) = 劳累,劳苦[tired]。
复忆往世,受五趣生,于自他身皆无利益,即时发意:愿以其身饶益众生,成就佛法,发起一切众生善根,承事一切诸善知识,恒与正愿心共相应;如是思惟,生大欢喜。
五道/五恶趣/五有/五趣 = Panca gatiyo,五种所趣之意。有情所趣之处有五种分别,即:(一)地狱,Niraya。(二)饿鬼/鬼,Peta。(三)畜生/傍生,Tiracchana。(四)人间/人,Manussa。(五)天上/天,Deva。
复观此身,从无始际,常是一切生、老、病、死、恩爱、离别众苦之本,愿尽未来修行一切菩萨之道,教化成熟一切众生,见诸如来成就佛法,
游行一切诸佛刹土,
承事一切善说法师,
住持一切如来正教,
寻求一切正法伴侣,见一切善知识集一切诸佛法与一切菩萨愿智身而作因缘。
侣(lǚ) = 伴侣,同伴[companion]。
作是念时,速疾增长不可思议无量善根,即于一切诸菩萨所发起深信尊重之心生希有想,生大师想;诸根清净,善法增益,
起一切菩萨恭敬供养,
作一切菩萨曲躬合掌,
生一切菩萨普见世间眼,
起一切菩萨普念众生想;
入一切菩萨无量平等门,
现一切菩萨无量愿化身,
出一切菩萨清净语言,愿欲庄严一切佛土想;见过现一切诸佛及诸菩萨威德圆满,于一切处示现成道神通变化,乃至无有一毛端处佛菩萨身而不周遍;又得清净一切菩萨智光明眼,见一切菩萨所行境界:
其心普入十方刹网,
其愿普遍虚空法界,随顺一切尽无馀处,普修一切三世平等无分别行,相续不断,无有休息,普入一切甚深法门;如是一切,皆以信受善知识教之所致耳。
希有 = Ascarya,谓事之甚少、难逢者。尤指如来之示现及其一代教法,故有‘希有大法王’、‘希法’之称。
大师 = 佛、菩萨的尊称:佛、菩萨为人天导师,故有此称。
一毛 = 于一毛端现宝王刹。即正报中现依报。因佛具足不思议神通之力,故能依中现正,正中现依,依正融通,事理无碍,大小相含,一多平等,故于一毛之端能现宝王刹。
耳(ěr) = 耳朵[ear]。(文言语气词,大致同“矣”/文言助词,而已,罢了。)
善财童子以如是尊重、如是供养、如是称赞、如是观察、如是加持、如是愿力、如是想念、如是随顺、如是思惟、如是出生,遍满无量智慧境界,于毗卢遮那庄严藏大楼阁前,五体投地,恭敬礼拜,暂时敛念,思惟观察,发起甚深广大信解、广大愿力,变化自身遍一切处,入智慧身,住平等门,
普现其身在于一切如来前、
一切菩萨前、
一切善知识前、
一切如来塔庙前、
一切如来形像前、
一切诸佛一切菩萨住处前、
一切法宝堂宇前、
一切声闻辟支佛及其塔庙前、
一切圣众福田前、
一切父母尊者前、
一切十方众生身前,遍一切处,皆如上说,尊重礼赞;如是充满一切缘中,无尽愿力加持变化,尽未来际,遍一切处,无有休息;
等虚空无边量故,
等法界无障碍故,
等实际遍一切故,
等如来无分别故;
犹如影随智想现故,
犹如梦从思等起故,
犹如像表示一切故,
犹如响善缘所发故;
无有生更递兴谢故,
无有相应心迁动故,
无有性随缘转变故。
暂(zàn) = 从日,与时间有关。时间短[temporary;transient;of short duration]。(暂时[temporarily]。)
敛(liǎn) = 收集,聚集[gather]。(停止[stop]。)
圣众 = 系指佛、菩萨、缘觉、声闻等。
福田 = Punna-kkhetta,谓可生福德之田;凡敬侍佛、僧、父母、悲苦者,即可得福德、功德,犹如农人耕田,能有收获,故以田为喻,则佛、僧、父母、悲苦者,即称为福田。
实际 = Bhuta-koti,真实际极之意。即指绝离虚妄之涅槃实证;又指真如之理体。
递(dì) = 轮流;交替[take turns;do sth.in turn]。(顺次地;一个一个地[in proper order;successively]/传;传送[pass;hand over;transmit]。)
谢(xiè) = 向人认错道歉[excuse oneself;make an
apologize]。(逝去[farewell]/衰败,衰落[decline;wane]。)
又决定知甚深信解:
如是如是一切诸报,皆从业起甚深信解;
如是如是一切诸果,皆从因起甚深信解;
如是如是一切诸业,皆从习起甚深信解;
如是如是一切如来出兴于世,皆从信起甚深信解;
如是如是一切化现诸供养事,皆悉从于决定解起甚深信解;
如是如是一切如来所变化佛,皆从尊重爱敬心起甚深信解;
如是如是一切佛法,从善根起甚深信解;
如是如是一切化佛,从方便起甚深信解;
如是如是一切佛事,从大愿起甚深信解;
如是如是一切菩萨所修诸行,从回向起甚深信解;
如是如是一切法界广大庄严,从一切智境界而起甚深信解。
离于断见,知回向故;
离于常见,知无生故;
离无因见,知正因故;
离颠倒见,知如实理故;
离自在见,知不由他故;
离自他见,知从缘起故;
离诸邪见,知因果力故;
离边执见,知法界无边故;
离往来见,知如影像故;
离有无见,知不生灭故;
离一切法见,知空无生故,知不自在故,知愿力出生故;
离一切相见,入无相际故,知一切法如种生芽不失坏故,如印印文相续起故;
知质如像故,知声如响故,知境如梦故,知业如幻故,了世心现故,了果因起故,了报业集故;
了知一切诸功德法皆从菩萨善巧方便之所流故;
了知一切法非法性,平等现前,增长成就真法界故。
无因 = 全称无因有果。指将一切之存在视为果,若追求其原因则不可得。盖释尊说因果,外道否定佛教此种人生观而主张无因,故称为无因外道,为一种自然外道。
质(zhì) = 从贝,与财富有关。抵押;以…作人质[mortgage;pawn]。(抵押品;人质[hostage;security;pledge]/素质;本质;禀性[nature;natural disposition]/物质;事物[matter;substance;object]/朴实、朴素
[simple;plain]。)
善财童子入如是智、如是思惟、如是作意,端心洁念,于楼阁前,举体投地,殷勤顶礼,不思议善根速疾现前,流注身心,清凉悦泽,然后安徐从地而起,一心瞻仰,目不暂舍,合掌围绕毗卢遮那普庄严藏广大楼阁,经无量匝,思惟作意,发起深心,曲躬恭敬,作是念言:
“此大楼阁,是解甚深空无相愿,三解脱者之所住处;
“此大楼阁,是于诸法,了达法性无分别者之所住处;
“此大楼阁,是了法界本际平等无差别者之所住处;
“此大楼阁,是知一切诸众生界不可得者之所住处;
“此大楼阁,是知一切诸法无生、住、灭者之所住处;
“此大楼阁,是不执著一切世间者之所住处;
“此大楼阁,是不执著一切窟宅者之所住处;
“此大楼阁,是不爱乐一切聚落者之所住处;
“此大楼阁,是不依著一切境界者之所住处;
“此大楼阁,是能远离一切相者之所住处;
“此大楼阁,是能坏散一切妄想者之所住处;
“此大楼阁,是知诸法无自性者之所住处;
“此大楼阁,是断一切分别业者之所住处;
“此大楼阁,是离一切想、心意识者之所住处;
“此大楼阁,是于一切法不来、不去、不入、不出者之所住处;
“此大楼阁,是入一切甚深般若波罗蜜者之所住处;
“此大楼阁,是能方便安住一切普门法界者之所住处;
“此大楼阁,是能寂静息灭一切烦恼火者之所住处;
“此大楼阁,是以胜慧除断一切见爱慢者之所住处;
“此大楼阁,是出生一切诸禅解脱等持等至三昧通明而游戏者之所住处;
“此大楼阁,是观察一切诸大菩萨三昧境界者之所住处;
“此大楼阁,是安住一切诸如来所,亲近依止者之所住处;
“此大楼阁,是以一劫入一切劫,以一切劫入于一劫而不坏其相者之所住处;
“此大楼阁,是以一刹入一切刹,以一切刹入于一刹而不坏其相者之所住处;
“此大楼阁,是以一法入一切法,以一切法入于一法而不相杂乱者之所住处;
“此大楼阁,是以一众生入一切众生,以一切众生入一众生而不坏其相者之所住处;
“此大楼阁,是以一佛入一切佛,以一切佛入于一佛而不坏其相者之所住处;
“此大楼阁,是于一念中,而知一切三世者之所住处;
“此大楼阁,是于一念中,往诣一切国土者之所住处;
“此大楼阁,是于一切众生前,悉现其身者之所住处;
“此大楼阁,是心常利益一切世间者之所住处;
“此大楼阁,是得自在力,能遍至一切处者之所住处;
“此大楼阁,是虽已出一切世间,为欲教化诸众生故,而恒于中,普现其身不舍离者之所住处;
“此大楼阁,是不依著一切刹土,欲为供养一切佛故,而游一切诸佛刹者之所住处;
“此大楼阁,是不动本处,能普往诣一切佛刹而庄严者之所住处;
“此大楼阁,是能遍亲近一切诸佛而不起佛想者之所住处;
“此大楼阁,是能遍依止一切善知识而不起善知识想者之所住处;
“此大楼阁,是住一切魔宫而不耽著欲境界者之所住处;
“此大楼阁,是知一切心意识法,而永离一切心想见者之所住处;
“此大楼阁,是虽于一切众生中而现其身,然于自他不生二相者之所住处;
“此大楼阁,是能普入一切世界,而于法界无差别相者之所住处;
“此大楼阁,是愿住未来一切劫,而于诸劫无长短想者之所住处;
“此大楼阁,是不离一毛端处,而普现身,随顺十方一切世界者之所住处;
“此大楼阁,是能演说难遭遇法者之所住处;
窟(kū) = 土穴[cave]。(洞穴[cavity;hole;cave]。)
宅(zhái) = 住所;住处[residence;house]。(居,居住[reside]。)
窟宅(kū zhái) = 住人的洞穴,多指神仙的住所或盗贼藏身的地方[den]。
般若波罗蜜多/般罗若波罗蜜/慧波罗蜜多/智慧波罗蜜/般若波罗蜜
= Panna-parami,意译作慧到彼岸、智度、明度、普智度无极。即照了诸法实相,而穷尽一切智慧之边际,度生死此岸至涅槃彼岸之菩萨大慧,称为般若波罗蜜。为六波罗蜜之一,十波罗蜜之一。
耽(dān) = 耳朵大而且下垂[big ear]。(沉溺[indulge
in]/嗜;喜好[be keen on]。)
遭(zāo) = 遇见,碰到<多指碰到不幸的事>[meet with]。(受到;遭受[meet with;suffer]。)
“是能安住难知解法者之所住处,
“是能安住甚深法者之所住处,
“是能安住无二法者之所住处,
“是能安住无相法者之所住处,
“是能安住无对治法者之所住处,
“是能安住无所得法者之所住处,
“是能安住无戏论法者之所住处,
“是能安住大慈大悲者之所住处,
对治 = Pratipaksa,于佛教中,则指以道断除烦恼等。其中,‘道’为‘能对治’,‘烦恼’等为‘所对治’。
“是已越度一切二乘所知境者之所住处,
“是已超过一切魔境界者之所住处,
“是已能于一切世法无所染者之所住处,
“是已能到一切菩萨所到岸者之所住处,
“是已能住一切如来所住处者之所住处;
“是虽已离一切诸相,而亦不入声闻正位者之所住处;
“是虽已了诸法无生,而亦不住无生法性者之所住处;
“是虽已观贪欲不净,而不证离贪法,亦不与贪欲俱者之所住处;
“是虽修于慈,而不证离瞋法,亦不与瞋垢俱者之所住处;
“是虽观一切十二缘起,而不证离痴法,亦不与痴惑俱者之所住处;
“是虽住四禅,而以大悲愿力,不随禅生者之所住处;
“是虽住四无量,为化众生故,而不生于色界者之所住处;
“是虽修四无色定,以大悲故,而不住无色界者之所住处;
“是虽勤修止观,为化众生故,而不证明脱者之所住处;
“是虽行于舍,而以大悲不舍一切化众生事者之所住处;
“是虽观于空,然不起空见者之所住处;
“是虽行无相,而常教化著相众生者之所住处;
“是虽行无愿,而不舍菩提一切行愿者之所住处;
“是虽于一切业烦恼中而得自在,为欲教化成熟众生,而现随顺业烦恼者之所住处;
“是虽无生死,而为化众生,示受生死者之所住处;
“是虽已离一切诸趣,为化众生,示入诸趣者之所住处;
“是虽行于慈,而于诸众生无所爱恋者之所住处;
“是虽行于悲,而于诸众生无所取著者之所住处;
“是虽行于喜,而观苦众生心常哀愍者之所住处;
“是虽行于舍,而不废舍利益他事者之所住处;
“是虽行九次第定,而不厌离欲界受生者之所住处;
“是虽知一切法无生无灭,而不于实际作证者之所住处;
“是虽入三解脱门而不取声闻解脱者之所住处;
“是虽观四圣谛而不住小乘圣果者之所住处,
“是虽观甚深缘起而不住究竟寂灭者之所住处,
“是虽修八圣道而不求永出世间者之所住处,
“是虽超凡夫地而不堕声闻辟支佛地者之所住处,
“是虽观五取蕴而不永灭诸蕴者之所住处,
“是虽超出四魔而不分别诸魔境界者之所住处,
“是虽不著六处而不永灭六处者之所住处,
“是虽安住真如而不堕实际者之所住处,
“是虽说一切乘而不舍大乘者之所住处;
“此大楼阁,是住如是一切无量诸功德者之所住处。”
|
心意识 = 小乘的说法:谓心、意、识三者名称虽异,其体则为一。在《阿含经》中通常心、意、识三者相通,三者并列是以同义字重复以使语意更加充实的用法。大乘的说法:谓心、意、识其体各别,‘心’为第八阿赖耶识,‘意’指第七末那识,‘识’指前六识。
|
|
|
心
|
梵语「质多」(citta)的意译,为集起之义。「心」为精神作用之中心。
|
|
意
|
梵语「末那」(manas)的意译,为思量之义。「意」指思考作用。
|
|
识
|
梵语「毗若南」(vijnana)的意译,为了别之义。「识」则系认识作用。
|
|
四静虑天/四静虑处/四生静虑/生静虑/四禅天 = Caturdhyanabhumi,指修习四禅定所得报果之色界天,或指居于此界之众生。
|
||
|
四禅天
|
舍念清净地
|
此天较三禅天又脱离了“离喜妙乐”的情感,境界更高,唯有舍清净、念清净、不苦不乐受和心注一境等特性。离前喜、乐,清净平等,住舍受正念。
|
|
三禅天
|
离喜妙乐地
|
此天较二禅天又断离了喜乐等情感,唯有行舍、正念、正知、受乐和专心五种特性。离前喜贪,心悦安静,有胜妙乐。
|
|
二禅天
|
定生喜乐地
|
此天较初禅天又脱离了寻、伺等心理活动,内心明净,稳定住于喜乐的境界中。亦即无寻无伺,无觉无观。
|
|
初禅天
|
离生喜乐地
|
此天远离欲界恶法,众生心生喜乐。寻,旧译作‘觉’,为心之粗分别作用;伺,旧译作‘观’,为心之细分别作用。以得此禅定之人仍有寻、伺作用,故又称‘有觉有观’。
|
尔时,善财童子合掌瞻仰,恭敬一心,而说偈言:
“此是大悲清净智,利益世间慈氏尊,灌顶地中佛长子,随顺思惟入佛境。
= 八十华严:此是大悲清净智,利益世间慈氏尊,灌顶地中佛长子,入如来境之住处。
灌顶 = Abhiseka,其原来的意思是以四大海之水,灌在头顶然后表示祝福之意,原为昔日印度国王册立太子之仪式。大乘佛教中以灌顶表示佛位受职,菩萨于十地中之第九地入第十法云地时,得诸佛智水灌顶,称灌顶法王。或称菩萨修至十地,即受诸佛摩顶,称灌顶,表示入佛之界。密教中以灌顶为阿阇黎向弟子印可传授时的一种仪式,一般表示如来五智的五瓶水灌注弟子顶,意为自此绍继法门,不断掉佛的种子(承认弟子是未来的往后的佛)。
“一切名闻诸佛子,住大智境解脱门,游行法界心无著,此无等者之住处。
= 八十华严:一切名闻诸佛子,已入大乘解脱门,游行法界心无著,此无等者之住处。
“施戒忍进禅智慧,方便愿力及神通,如是大乘诸度法,悉具足者之住处。
= 八十华严:施戒忍进禅智慧,方便愿力及神通,如是大乘诸度法,悉具足者之住处。
禅那/禅 = Jhana,意译作静虑(止他想,系念专注一境,正审思虑)、思惟修习、弃恶(舍欲界五盖等一切诸恶)、功德丛林(以禅为因,能生智慧、神通、四无量等功德)。寂静审虑之意。指将心专注于某一对象,极寂静以详密思惟之定慧均等之状态。禅为大乘、小乘、外道、凡夫所共修,然其目的及思惟对象则各异。禅及其他诸定,泛称为禅定;又或以禅为一种定,故将修禅沉思称为禅思。
“智慧广大如虚空,普知三世一切法,无碍无依无所取,了诸有者之住处。
= 八十华严:智慧广大如虚空,普知三世一切法,无碍无依无所取,了诸有者之住处。
“善能解了一切法,无性无生无所依,如鸟飞空得自在,此无所畏之住处。
= 八十华严:善能解了一切法,无性无生无所依,如鸟飞空得自在,此大智者之住处。
无性 = Asad-bhava,指诸法无存在之实体。性,体之意。一切诸法因缘和合而生,缘散则灭,无有实体,故称无性。
无起/无生灭/无生无灭/无生 = 谓诸法之实相无生灭。所有存在之诸法无实体,是空,故无生灭变化可言。然凡夫迷此无生之理,起生灭之烦恼,故流转生死;若依诸经论观无生之理,可破除生灭之烦恼。
“了知三毒真实性,分别因缘虚妄起,亦不厌彼而求出,此寂静人之住处。
= 八十华严:了知三毒真实性,分别因缘虚妄起,亦不厌彼而求出,此寂静人之住处。
“三解脱门八圣道,诸蕴处界及缘起,悉能观察不趣寂,此善巧人之住处。
= 八十华严:三解脱门八圣道,诸蕴处界及缘起,悉能观察不趣寂,此善巧人之住处。
缘起 = Paticca-samuppada,一切有为法都是因各种因缘和合而成,此理即为缘起。缘起就是“依此有故彼有,此生故彼生”,自早期佛教起就不断的对缘起进行着深入的研讨。
|
三科 = 一切诸法分为蕴、处、界三类,称为三科。蕴处界又作阴入界、阴界入。
|
|
|
五阴/五众/五聚/五蕴
|
指色、受、想、行、识。
|
|
十二入/十二处
|
指眼、耳、鼻、舌、身、意、色、声、香、味、触、法。
|
|
十八界
|
眼、耳、鼻、舌、身、意、色、声、香、味、触、法、眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识。
|
“十方国土及众生,以无碍智咸观察,了性皆空不分别,此寂灭人之住处。
= 八十华严:十方国土及众生,以无碍智咸观察,了性皆空不分别,此寂灭人之住处。
“普行法界悉无碍,而求行性不可得,如风行空无所行,此无依者之住处。
= 八十华严:普行法界悉无碍,而求行性不可得,如风行空无所行,此无依者之住处。
不可得 = Anupalambha,为空之异名。指无论如何寻求,皆不能得知。佛教谓一切诸法之存在并无固定不变之形态,若推察寻求之,皆不可得,称为不可得空。
“普见恶道群生类,受诸楚毒无所归,放大慈光悉除灭,此哀愍者之住处。
= 八十华严:普见恶道群生类,受诸楚毒无所归,放大慈光悉除灭,此哀愍者之住处。
“见诸众生失正道,譬如生盲践畏途,引其令入解脱城,此大导师之住处。
= 八十华严:见诸众生失正道,譬如生盲践畏途,引其令入解脱城,此大导师之住处。
“见诸众生入魔网,生老病死常逼迫,令其解脱得慰安,此勇健人之住处。
= 八十华严:见诸众生入魔网,生老病死常逼迫,令其解脱得慰安,此勇健人之住处。
慰(wèi) = 安慰[comfort]。(心安[be
at ease]。)
“见诸众生婴惑病,而兴广大悲愍心,甘露智药以除灭,此大医王之住处。
= 八十华严:见诸众生婴惑病,而兴广大悲愍心,以智慧药悉除灭,此大医王之住处。
婴(yīng) = 妇女颈饰,似现代的项链[necklace]。(初生的女孩,亦泛指初生儿[baby]/系到颈上;戴[wear]/遭受;遇[suffer]。)
“见诸众生没有海,沈沦忧迫受众苦,大悲法船以救之,此善度者之住处。
= 八十华严:见诸群生没有海,沉沦忧迫受众苦,悉以法船而救之,此善度者之住处。
沦(lún) = 水起微波[ripple]。(沉沦;没落[fall
into]。)
迫(pò) = 逼近[approach]。(硬逼,逼迫[compel;force;press]/狭窄[narrow]。)
法船 = 佛法可救众生之沉溺,使了脱生死,安度生死海而到涅槃彼岸,犹如船只能度人过河,故以船喻之。
“见诸众生在惑海,能发菩提妙宝心,悉入其中而拔济,此善渔人之住处。
= 八十华严:见诸众生在惑海,能发菩提妙宝心,悉入其中而济拔,此善渔人之住处。
渔(yú) = 捕鱼[fish]。(捕鱼的人[fishman]。)
“恒以大愿慈悲眼,普观一切诸众生,从诸有海而拔出,此妙翅王之住处。
= 八十华严:恒以大愿慈悲眼,普观一切诸众生,从诸有海而拔出,此金翅王之住处。
“譬如日月在虚空,一切世间靡不烛,愿智光明亦如是,此照世者之住处。
= 八十华严:譬如日月在虚空,一切世间靡不烛,智慧光明亦如是,此照世者之住处。
烛(zhú) = 古代照明用的火炬[torch]。(蜡烛<始于唐代>[candle]/照;照亮[illuminate]。)
“菩萨为化一众生,普尽未来无量劫,如为一人一切尔,此救世者之住处。
= 八十华严:菩萨为化一众生,普尽未来无量劫,如为一人一切尔,此救世者之住处。
尔(ěr) = 窗格花纹[figure;decorative pattern]。(那[that]/你[you]/如此;这样/近。通“迩”[near]。)
“于一刹土化众生,尽未来劫无休息,如于一刹十方然,此坚固意之住处。
= 八十华严:于一国土化众生,尽未来劫无休息,一一国土咸如是,此坚固意之住处。
一刹 = 刹,Ksetra,田土、国土之意。指一佛救度众生之范围,亦即三千大千世界。
然(rán) = 燃烧[burn]。“然”是“燃”的本字。(明白[understand]/但是,然而[but]/然后;才[then]/如此,这样,那样[so;like that]。)
“十方诸佛所说法,一坐普受咸令尽,尽未来劫志无厌,此智海人之住处。
= 八十华严:十方诸佛所说法,一座普受咸令尽,尽未来劫恒悉然,此智海人之住处。
“遍游一切世界海,普入一切道场海,供养一切如来海,此修行者之住处。
= 八十华严:遍游一切世界海,普入一切道场海,供养一切如来海,此修行者之住处。
“修行一切妙行海,发起无边大愿海,如是经于众劫海,此功德者之住处。
= 八十华严:修行一切妙行海,发起无边大愿海,如是经于众劫海,此功德者之住处。
“一毛端处无量刹,佛众生劫不可说,如是明见靡不周,此无碍眼之住处。
= 八十华严:一毛端处无量刹,佛众生劫不可说,如是明见靡不周,此无碍眼之住处。
“一念普摄无边劫,国土诸佛及众生,福智无碍波罗蜜,此具德人之住处。
= 八十华严:一念普摄无边劫,国土诸佛及众生,智慧无碍悉正知,此具德人之住处。
“十方佛刹碎为尘,一切大海以毛滴,菩萨发愿数如是,此无碍者之住处。
= 八十华严:十方国土碎为尘,一切大海以毛滴,菩萨发愿数如是,此无碍者之住处。
滴(dī) = 液体一点一点落下来[drip]。(水点;点点下落的液体[drop]。)
“成就总持三昧门,大愿诸禅及解脱,一一皆住无边劫,此真佛子之住处。
= 八十华严:成就总持三昧门,大愿诸禅及解脱,一一皆住无边劫,此真佛子之住处。
三昧门 = 指进入佛所具无量三昧之门户。佛之三昧,无量无数,菩萨无法尽得,或闻是心而萌生退意,故佛说三昧门,入一门即统摄无量三昧,如牵衣一角,举衣皆得。
“无量无边诸佛子,种种说法度众生,亦说世间众技艺,此修行者之住处。
= 八十华严:无量无边诸佛子,种种说法度众生,亦说世间众技术,此修行者之住处。
度(dù) = “又”即手,古代多用手、臂等来测量长度。计量长短的标准,尺码[linear measure;size;measures]。(限度,限额[limit]/度过,越过[pass]/法制;法度[rule;law]/duó
= 估计,推测[estimate]。)
“成就神通方便智,修行如幻妙法门,十方五趣悉现生,此无碍者之住处。
= 八十华严:成就神通方便智,修行如幻妙法门,十方五趣悉现生,此无碍者之住处。
悉(xī) = 从心,从采。采,辨别。心中加以辨别,很详细。详尽[detailed]。(<一个个>全都,<一件件>全部[all;entire]。)
“菩萨始从初发心,具足修行一切行,化身无量遍法界,此神力者之住处。
= 八十华严:菩萨始从初发心,具足修行一切行,化身无量遍法界,此神力者之住处。
“一念成就菩提道,普作无边智慧业,世情思虑悉发狂,此难量者之住处。
= 八十华严:一念成就菩提道,普作无边智慧业,世情思虑悉发狂,此难量者之住处。
世情(shì qíng) = 世间的种种情态[the
ways of the world]。
思虑(sī lǜ) = 思索考虑[think]。
“成就神通无障碍,游行法界靡不周,其心未尝有所得,此净慧者之住处。
= 八十华严:成就神通无障碍,游行法界靡不周,其心未尝有所得,此净慧者之住处。
“菩萨修行无碍慧,入诸国土无所著,以无二智普照明,此无我者之住处。
= 八十华严:菩萨修行无碍慧,入诸国土无所著,以无二智普照明,此无我者之住处。
“了性如空平等智,本来寂静无所依,常行如是境界中,此离垢人之住处。
= 八十华严:了知诸法无依止,本性寂灭同虚空,常行如是境界中,此离垢人之住处。
“普见群生受众苦,发大仁慈智慧心,愿常利益诸世间,此悲愍者之住处。
= 八十华严:普见群生受诸苦,发大仁慈智慧心,愿常利益诸世间,此悲愍者之住处。
“佛子住于此,普现众生前,犹如日月轮,遍除生死暗。
= 八十华严:佛子住于此,普现众生前,犹如日月轮,遍除生死暗。
月轮 = 指圆月[full
moon]/泛指月亮[the moon]。
“佛子住于此,普顺众生心,变现无量身,充满十方刹。
= 八十华严:佛子住于此,普顺众生心,变现无量身,充满十方刹。
“佛子住于此,遍游诸世界,一切如来所,无量无数劫。
= 八十华严:佛子住于此,遍游诸世界,一切如来所,无量无数劫。
“佛子住于此,称量佛境界,无量无数劫,其心无厌倦。
= 八十华严:佛子住于此,思量诸佛法,无量无数劫,其心无厌倦。
“佛子住于此,念念入三昧,一一三昧门,阐明诸佛境。
= 八十华严:佛子住于此,念念入三昧,一一三昧门,阐明诸佛境。
阐(chǎn) = 开,打开[open]。(讲明白[explain;expound]。)
“佛子住于此,悉知一切刹,无量无数劫,众生佛名号。
= 八十华严:佛子住于此,悉知一切刹,无量无数劫,众生佛名号。
“佛子住于此,一念摄诸劫,远离诸妄想,随顺于众生。
= 八十华严:佛子住于此,一念摄诸劫,但随众生心,而无分别想。
“佛子住于此,修习诸三昧,一一心念中,了知三世法。
= 八十华严:佛子住于此,修习诸三昧,一一心念中,了知三世法。
“佛子住于此,结跏身不动,普现一切刹,诸趣利众生。
= 八十华严:佛子住于此,结跏身不动,普现一切刹,一切诸趣中。
莲花坐/跏趺坐/结跏趺坐 = Pallanka,跏趺坐是指两脚交叠盘坐的姿势。两足交叠置于两股上,称为全跏趺坐或双跏趺坐,俗称“双盘”。标准的七支坐法,采取全跏趺坐,认为这个姿势最为安定,能够有助于入定。
“佛子住于此,饮诸佛法海,深入智慧海,具足功德海。
= 八十华严:佛子住于此,饮诸佛法海,深入智慧海,具足功德海。
“佛子住于此,悉知诸刹数,世数众生数,佛不思议数。
= 八十华严:佛子住于此,悉知诸刹数,世数众生数,佛名数亦然。
“佛子住于此,一念悉能了,一切三世中,国土之成坏。
= 八十华严:佛子住于此,一念悉能了,一切三世中,国土之成坏。
“佛子住于此,普知佛行愿,菩萨所修行,众生根性欲。
= 八十华严:佛子住于此,普知佛行愿,菩萨所修行,众生根性欲。
“佛子住于此,见一极微中,无量刹道场,众生及诸劫。
= 八十华严:佛子住于此,见一微尘中,无量刹道场,众生及诸劫。
“如一极微内,一切微悉然,种种咸具足,处处皆无碍。
= 八十华严:如一微尘内,一切尘亦然,种种咸具足,处处皆无碍。
“佛子住于此,普观一切法,众生刹及世,无起无所有。
= 八十华严:佛子住于此,普观一切法,众生刹及世,无起无所有。
“观察众生等,法等如来等,刹等诸愿等,三世悉平等。
= 八十华严:观察众生等,法等如来等,刹等诸愿等,三世悉平等。
“佛子住于此,教化诸群生,供养诸如来,思惟诸法性。
= 八十华严:佛子住于此,教化诸群生,供养诸如来,思惟诸法性。
“无量千万劫,所修愿智行,广大不可量,称扬莫能尽。
= 八十华严:无量千万劫,所修愿智行,广大不可量,称扬莫能尽。
“彼诸大勇猛,所行无障碍,安住于此中,我合掌敬礼。
= 八十华严:彼诸大勇猛,所行无障碍,安住于此中,我合掌敬礼。
“诸佛之长子,圣德慈氏尊,我今恭敬礼,愿垂顾念我。”
= 八十华严:诸佛之长子,圣德慈氏尊;我今恭敬礼,愿垂顾念我!
圣(shèng) = 通达事理[proficient]。(聪明;才智胜人[wise]/圣人。指儒家所称道德智能极高超的理想人物[sage;wise man]。)
顾(gù) = 回头看[turn round and look at;look back]。(观看,瞧[look]/顾虑[scruple;hesitate]/照顾,关怀[take care of]。)