2020年5月1日星期五

四十华严-卷第十


卷第十

“善男子!我又善知一切声论、音声、语言、内外、因起、名字、训释普遍无穷,假使帝释于梵王所,听受声明,尽其天寿,足满千岁,亦不能知声论边际,我一念顷,以此算法,悉能了知,尽其源底。
(xùn) = 教育,教导[instructteachlecture](典式、法则[coderule]/解说,注释。用通俗的话解释词语的意义[explain])
训释(xùn shì) = 解释字句的意义[explain]

“善男子!彼复教我菩萨算法,所谓:百千为一洛叉;
“一百洛叉为一俱胝;
“俱胝俱胝为一阿庾多;
“阿庾多阿庾多为一那由他;
“那由他那由他为一频婆罗;
“频婆罗频婆罗为一矜羯罗;
“矜羯罗矜羯罗为一阿伽罗;
“阿伽罗阿伽罗为一微湿伐罗;
“微湿伐罗微湿伐罗为一钵啰伐罗;
“钵啰伐罗钵啰伐罗为一钵啰么;
(luò) = 水名。指洛水[Luo River]
落叉/洛叉 = Lakkha,印度古代数量名称。意谓十万。
俱胝 = Koti,意译为亿。
(yǔ) = 露天的谷堆[open barn]
阿由多/阿庾多 = Ayuta,兆,即一万亿。
频婆罗 = Vimvara,古代印度数量名,意译为十兆。
(jīn) = 矛柄[the handle of lance](骄傲[arroganthaughty]/谨守,慎重[carefulprudent]/怜悯;同情[take pity onsympathize with])
(jié) = 阉过的公羊。泛指羊[wether]
矜羯罗 = Kimkara,数目的单位名。也指不动明王的眷属,八大童子中的第7位。

“钵啰么钵啰么为一婆嚩罗;
“婆嚩罗婆嚩罗为一阿婆罗;
“阿婆罗阿婆罗为一多婆罗;
“多婆罗多婆罗为一獶钵弥耶;
“獶钵弥耶獶钵弥耶为一阿枲摩;
“阿枲摩阿枲摩为一普摩;
“普摩普摩为一祢摩;
“祢摩祢摩为一阿婆钤;
“阿婆钤阿婆钤为一微婆伽;
“微婆伽微婆伽为一微婆奢;
(pó) = 佛教咒语用字。
(yōu) = 犬名。(nǎo = 狗受惊的样子。)
(xǐ) = 不结子实的大麻。其茎皮纤维可织夏布。
(mí) = 奉祀死父的宗庙[temple]
(qián) = 一种农具。
(shē) = 奢侈,不节俭[luxuriousextravagant](过分[excessive])

“微婆奢微婆奢为一没哩嚩迦;
“没哩嚩迦没哩嚩迦为一那贺罗;
“那贺罗那贺罗为一毗逻伽;
“毗逻伽毗逻伽为一弥嚩伽;
“弥嚩伽弥嚩伽为一毗伽婆;
“毗伽婆毗伽婆为一僧羯逻摩;
“僧羯逻摩僧羯逻摩为一毗萨罗;
“毗萨罗毗萨罗为一毗赡婆;
“毗赡婆毗赡婆为一慈汦伽;
“慈汦伽慈汦伽为一毗盛伽;
(li) = 用在陈述句末,表示肯定、猜测、夸张、强调等语气。跟“呢”略同[a formal word in Chinese]/用于句中并列成分之后,表示例举,跟“啦”相同[a particleexpressing exclamationinterrogationetc.]
(pí) = 人的肚脐[navel]
(luó) = 巡察,巡逻[patrol]
(shàn) = 供给[supportprovide for]
(zhǐ) = 古同“坻”,停止不动。

“毗盛伽毗盛伽为一毗噜陀;
“毗噜陀毗噜陀为一微皤诃;
“微皤诃微皤诃为一微薄帝;
“微薄帝微薄帝为一毗佉担;
“毗佉担毗佉担为一都逻那;
“都逻那都逻那为一阿睹𨤤
“阿睹𨤤阿睹𨤤为一嚩逻那;
“嚩逻那嚩逻那为一微皤兰;
“微皤兰微皤兰为一三末耶;
“三末耶三末耶为一微睹罗;
(lū) = [speak]
(pó) = 白色[white]
(qū) = 通“祛”。驱逐[expel]
𨤤(liě)

“微睹罗微睹罗为一奚婆罗;
“奚婆罗奚婆罗为一陀嚩罗;
“陀嚩罗陀嚩罗为一微度栗娜;
“微度栗娜微度栗娜为一奢弥陀;
“奢弥陀奢弥陀为一儞㕧嚩啰;
“儞㕧嚩啰儞㕧嚩啰为一微者啰;
“微者啰微者啰为一微舍啰;
“微舍啰微舍啰为一微儞萨多;
“微儞萨多微儞萨多为一阿瓢孽哆;
“阿瓢孽哆阿瓢孽哆为一微悉步多;
(xī) = 奴隶,又专指女奴[slave](文言疑问代词,相当于“胡”、“何”。)
(lì) = 木名。果实也称栗,可食[Chinese chestnuthairy chestnut](恐惧[fear])
(shē) = 奢侈,不节俭[luxuriousextravagant](过分[excessive])
(nǐ) = 古同“你”。
(xī) = 呻吟。/言。
(piáo) = 瓠的一种。也称“葫芦”[gourdcalabash](用葫芦干壳做成的勺[gourd ladle])
(niè) = 从子,与子孙有关。庶出的,宗法制度下指家庭的旁支[born of concubine](恶;邪恶[evil]/庶子,妾所生的儿子[son born of a concubine]/妖孽;灾害[disaster]/罪,罪恶,罪行,严重的罪过[sin])

“微悉步多微悉步多为一泥嚩啰;
“泥嚩啰泥嚩啰为一波哩杀陀;
“波哩杀陀波哩杀陀为一微目差;
“微目差微目差为一钵哩哆;
“钵哩哆钵哩哆为一喝哩多;
“喝哩多喝哩多为一阿噜迦;
“阿噜迦阿噜迦为一印𡫸哩耶;
“印𡫸哩耶印𡫸哩耶为一系噜迦;
“系噜迦系噜迦为一奴嚩那;
“奴嚩那奴嚩那为一何噜那;
𡫸(nì)

“何噜那何噜那为一婆噜陀;
“婆噜陀婆噜陀为一谜噜陀;
“谜噜陀谜噜陀为一乞羼耶;
“乞羼耶乞羼耶为一阿差目多;
“阿差目多阿差目多为一翳噜婆耶;
“翳噜婆耶翳噜婆耶为一微么噜耶;
“微么噜耶微么噜耶为一曼弩婆耶;
“曼弩婆耶曼弩婆耶为一微洒驮耶;
“微洒驮耶微洒驮耶为一三么陀;
“三么陀三么陀为一钵啰么怛啰;
(chàn) = 群羊杂居[sheep crowd](混杂[mix])
(nǔ) = 用械发箭的弓[crossbar]
(sǎ) = 把水散布在地上[splashchedsprinkle](xǐ = 古同“洗”,洗涤。)
(tuó) = 骡马负载东西[carry on the back]
(luō) = 放在句末,表示一种情况或感情[used as a utterance-final particle](此字与喇<lā>通假。)
(dá) = 痛苦[suffering]

“钵啰么怛啰钵啰么怛啰为一阿啰么怛啰;
“阿啰么怛啰阿啰么怛啰为一勃么怛啰勃么;
“怛啰勃么怛啰为一阿畔么怛啰;
“阿畔么怛啰阿畔么怛啰为一伽么怛啰;
“伽么怛啰伽么怛啰为一那么怛啰;
“那么怛啰那么怛啰为一奚么怛啰;
“奚么怛啰奚么怛啰为一鞞么怛啰;
“鞞么怛啰鞞么怛啰为一钵啰么怛啰;
“钵啰么怛啰钵啰么怛啰为一尸么怛啰;
“尸么怛啰尸么怛啰为一翳啰;
(bó) = 排,推动[push]
(pàn) = 田界[the border of field](边,旁边[side]/界限;疆界[limits])
(bǐng) = 刀鞘[sheath of a knife](pí = 鼓名。)

“翳啰翳啰为一薜罗;
“薜罗薜罗为一帝罗;
“帝罗帝罗为一偈罗;
“偈罗偈罗为一窣步啰;
“窣步啰窣步啰为一制罗耶;
“制罗耶制罗耶为一泥罗;
“泥罗泥罗为一计罗;
“计罗计罗为一细罗;
“细罗细罗为一嫓罗;
“嫓罗嫓罗为一谜罗;
(bì) = 指薜荔,木本植物[climbing figcreeping fig]
(jì) = 佛经中的唱词[Budhist's chant or hymn]。偈陀之省。
(sū) = 从穴中突然钻出来,引申为纵跃[rush out]
(pì) = 古同“媲”,配。

“谜罗谜罗为一娑逻茶;
“娑逻茶娑逻茶为一谜噜陀;
“谜噜陀谜噜陀为一冥噜陀;
“冥噜陀冥噜陀为一契噜陀;
“契噜陀契噜陀为一摩睹罗;
“摩睹罗摩睹罗为一珠噜哆;
“珠噜哆珠噜哆为一娑母罗;
“娑母罗娑母罗为一阿野娑;
“阿野娑阿野娑为一迦么罗;
“迦么罗迦么罗为一摩伽婆;
(suō) = 起舞的样子[dancing]

“摩伽婆摩伽婆为一阿婆啰;
“阿婆啰阿婆啰为一系噜婆;
“系噜婆系噜婆为一吠嚧婆;
“吠嚧婆吠嚧婆为一迦涩嚩罗;
“迦涩嚩罗迦涩嚩罗为一何婆罗;
“何婆罗何婆罗为一毗婆啰;
“毗婆啰毗婆啰为一那婆罗;
“那婆罗那婆罗为一宁畔多;
“宁畔多宁畔多为一摩婆罗;
“摩婆罗摩婆罗为一娑啰那;
(lú) = 唤猪声。
(sè) = 不滑溜[unsmooth](味不甘滑[puckeryastringent])

“娑啰那娑啰那为一勃逻摩;
“勃逻摩勃逻摩为一勃逻么那;
“勃逻么那勃逻么那为一微伽摩;
“微伽摩微伽摩为一邬波跋多;
“邬波跋多邬波跋多为一儞哩泥舍;
“儞哩泥舍儞哩泥舍为一阿差耶;
“阿差耶阿差耶为一三姥驮;
“三姥驮三姥驮为一阿畔多;
“阿畔多阿畔多为一阿嚩摩娜;
“阿嚩摩娜阿嚩摩娜为一优钵罗;
(wū) = 古地名[Wu, ancient place name]
(bá) = 草中行走,越山过岭[climb over mountains]
(mǔ) = 老年妇女的俗称[old woman]

“优钵罗优钵罗为一波头摩;
“波头摩波头摩为一僧祇;
“僧祇僧祇为一阿婆俭弭耶;
“阿婆俭弭耶阿婆俭弭耶为一孽[*]
“孽[*][*]为一阿僧祇;
(jiǎn) = 自我约束,不放纵[be cautious aboutkeep watch over](歉收[bad-harvest])
(mǐ) = 角弓,末端用骨做装饰的弓[horn bow]

“阿僧祇阿僧祇为一阿僧祇转;
“阿僧祇转阿僧祇转为一无量;
“无量无量为一无量转;
“无量转无量转为一无边;
“无边无边为一无边转;
“无边转无边转为一无等;
“无等无等为一无等转;
“无等转无等转为一不可数;
“不可数不可数为一不可数转;
“不可数转不可数转为一不可称;
“不可称不可称为一不可称转;
“不可称转不可称转为一不可思;
“不可思不可思为一不可思转;
“不可思转不可思转为一不可量;
“不可量不可量为一不可量转;
“不可量转不可量转为一不可说;
“不可说不可说为一不可说转;
“不可说转不可说转为一不可说不可说此;
“又不可说不可说为一不可说不可说转。
僧祇/阿僧祇(sēng qí) = Asamkhya,为印度数目之一,无量数或极大数之意。意译不可算计,或无量数、无央数。
(zhuǎn) = 转运要用车,故从车。转运[carry in a cart](回还,转动[turnturn around and around]/转移,辗转[diverttransfer]/次;回[time])
无量 = 不可计量之意。指空间、时间、数量之无限,亦指佛德之无限。
无等 = Asama,佛之尊称。诸佛如来之智慧,于一切法中无可譬类,亦无法超过,称为无等。又指众生、声闻、菩萨等无法与诸佛齐等,故称为无等。
不可思议/不可说/不可称 = 谓佛之大功德超绝殊胜,非言语所能称赞。
不可言说/不说/不可说 = Anabhilapya,谓真理乃可证知而非言语所能诠释者。

“善男子!我复以此菩萨所知算数之法,分别算知无数由旬,广大沙聚颗粒多少;
“亦能算知十方尽虚空所有世界,种种安立差别次第;
“亦能算知十方所有一切世界广狭大小种种分量,及以名字差别不同。
“所谓:一切劫名、一切佛名、一切法名、一切谛名、一切业名、一切菩萨名、一切众生名,皆悉了知通达无碍。
俞旬/由延/由旬 = Yojana,为印度计算里程之单位,即指公牛挂轭行走一日之旅程。另据大唐西域记卷二载,一由旬指帝王一日行军之路程。一由旬有三十里、四十里、五十里、六十里等四种说法,但说四十里为一由旬者居多。
(kē) = 小头。引申指颗粒状物[grain](多用于圆形或粒状物[a grain])
(xiá) = 窄,宽度、广度小[narrow]
法号/法讳/戒名/法名 = 为皈依佛教者所特取之名字。即僧侣于剃度仪式举行之后,由师父另取之名字;在家者则于皈依、授戒或葬仪之时授予法名。法名系表示出家或皈依成为释迦佛之弟子,如‘释某某’之‘某某’即为出家法名;同时,在家者则以男女、老少之别,而在法名下附加以居士、信士、大姊、信女、童子、童女等称呼。禅宗于法名之外,为表示他人所得之悟德,复有所谓道号,并多附以庵、堂之字,此即庵、堂之道号,如破庵祖先、晦堂祖心;或亦有别取以表德号者。

“善男子!我唯知此一切工巧大神通智光明法门,如诸菩萨摩诃萨,
“能知一切诸众生数,及知一切诸众生名;
“能知一切法品类数,及知一切法品类名;
“能知三世诸时劫数,及知三世诸时劫名;
“能知一切诸如来数,及知一切诸如来名;
“能知一切诸菩萨数,及知一切诸菩萨名;亦能算知一切世界染净成坏相续次第。

“一切时分日月年劫相续次第,
“一切诸佛出兴名号相续次第,
“一切诸佛所转法轮相续次第,
“一切菩萨发心行道相续次第,
“一切菩萨成熟众生相续次第,
“一切众生所造因业相续次第,
“一切众生所受果报相续次第,如是乃至一切名相,展转出生无尽缘起相续次第,如是菩萨所得算数自在法门,自利利他广大饶益,能令众生随顺悟入,次第成熟究竟解脱。

“而我何能说其功德,示其所行,显其境界,彰其胜力,辨其乐欲,宣其助道,发其大愿,阐其妙行,演其诸度,赞其清净,开其殊胜智慧光明,如是菩萨所有功德,乃至少分尚不能知,岂能尽知一切诸佛胜妙威神大功德海,
“圆满一切诸佛福智宝聚波罗蜜果,
“证悟诸佛如灯照现无碍法界,
“演说诸佛广大清净自在法轮,
“游戏诸佛最胜甚深三昧境界,
“觉了诸佛神通明智解脱法门?
(zhāng) = 明显,显著[evident](揭示,表露[reveal])
(chǎn) = 开,打开[open](讲明白[explainexpound])

“善男子!南方有城名海别,住有优婆夷名辨具足,汝诣彼问菩萨云何学菩萨行,修菩萨道。”
具足 = 具备满足之略称。

时,善财童子闻是语已,欢喜踊跃,生尊敬心,获得希有信乐宝心,成就广大利众生心。
踊跃(yǒng yuè) = 向上跳起[jump up]/欢欣奋起的样子[eagerlyenthusiastically]
信乐 = 听闻、信仰佛法,因而产生爱乐之心。
悉能明见一切诸佛出兴次第,降生成道,说法涅槃,最胜清净,究竟圆满,悟入甚深微妙智慧。
普于诸趣皆随现身,了知三世差别境界,获得无尽大功德藏,放大智慧自在光明,开三有城所有关键趣向佛智,究竟菩提,顶礼其足,绕无数匝,殷勤瞻仰,辞退而去。

三界/三有 = 欲有、色有、无色有。
欲有
欲界天、人、修罗、畜生、饿鬼、地狱,各随其业因而受果报,称为欲有。
色有
色界四禅诸天,虽离欲界粗染之身,而有清净之色,称为色有。
无色有
无色界四空诸天,虽无色质为碍,亦随所作之因,受其果报,称为无色有。

###13)海别城>辨具足优婆夷
尔时,善财童子随顺思惟善知识教,正念观察,殷勤渴仰,心无厌足,犹如巨海,受大云雨,吞纳众流。
知识/善友/亲友/胜友/善亲友/善知识 = Kalyana-mitta,指正直而有德行,能教导正道之人。反之,教导邪道之人,称为恶知识。
作是念言:“善知识教,犹如春日,生长一切善法根苗;
“善知识教,如秋满月,凡所照触,身意清凉;
“善知识教,如夏雪山,能除一切诸兽热渴;
“善知识教,如芳池日,能开一切善心莲华;
“善知识教,如日珠轮,照引众生,至法宝处;
“善知识教,如阎浮树,开敷一切福智华果;
“善知识教,如大龙王,自在兴布妙法云雨;
“善知识教,如妙高山,积集种种无漏功德,三十三天庄严止住;
“善知识教,如天帝释,功德诸天所共围绕,能破爱见阿修罗军。”
(miáo) = 禾苗,未吐穗的庄稼。泛指初生的植物[seedlings of cereal crops](庄稼出苗[sproutgerminate])
善心 = 指与惭、愧二法及无贪、无嗔、无痴等三善根相应而起之一切心、心所。
阎浮树 = 阎浮,Jambu。原产于印度,四、五月间开花,结深紫色果实,稍带酸味,种子可作药用。依大智度论卷三十五载,印度为阎浮树茂盛之地,故得阎浮提之名;又流于此树林间之诸河多含沙金,故称为阎浮檀金。
福智 = 福德与智慧之并称。菩萨为成就佛果,必须上求菩提(智业),下化众生(福业),因其所具备之福、智二行(福智二业),系成佛最胜之实践,故称为‘二种胜行’。
龙王 = Nagarajah,音译那伽罗惹。为龙中威德特胜者,系对其眷属而称为王。传说释尊诞生时,有难陀、跋难陀二龙王为其灌沐。又法华经卷一序品举出难陀、跋难陀、娑伽罗、和修吉、德叉迦、阿那婆达多、摩那斯、优钵罗等八大龙王,金光明最胜王经卷一则举出七龙王。诸龙王能兴云布雨,令诸众生之热恼消灭。
忉利天/三十三天 = Tavatimsa,于佛教之宇宙观中,此天位于欲界六天之第二天,系帝释天所居之天界,位于须弥山顶;山顶四方各八天城,加上中央帝释天所止住之善见城(喜见城),共有三十三处,故称三十三天。

如是思惟,渐次前行,至海住城,周遍求觅此优婆夷。
邬波斯迦/优婆夷 = Upasika,译为清信女、近善女、近事女、近宿女、信女。即亲近三宝、受三归、持五戒、施行善法之女众。
时,彼众人咸告之言:“善男子!彼优婆夷在此城内,住自宅中。”

善财闻已,即诣其门,合掌而立,见其舍宅,广博殊丽,种种庄严,众宝垣墙,周匝围绕,四面皆有宝庄严门。
(bó) = “十”意思是四方中央齐备。“尃”有分布之义。大[largebig]。与“小”相对。(宽广;广搏[extensive]/渊博,知道得多[profound]/赌,博弈[gamble])
(yuán) = 矮墙,也泛指墙[wall]
善财入已,见优婆夷处于宝座,妙年盛色,容貌端严,不御华璎,素服垂发,威光殊特,人所乐见。
(shèng) = 盛在祭器中的黍稷[grains in sacrificial vessel](范围广大;广泛[popularwidespread]/旺盛;兴盛[flourishingprosperous]/众,多;极充足[abundantplentiful]/chéng = 把东西放进去[laddlefill])
(yù) = 驾驶车马[drive a carriage](使用;应用[use]/抵挡[resist]/抵御[defense])
(sù) = 没有染色的丝绸[white silk](白色,雪白[white])
除佛、菩萨,余无能及;有胜威力,有广大心,令诸众生,见闻亲近,咸生尊重、爱敬之心。
于其宅中,敷十亿座,超诸人天一切所有,皆是菩萨业力所成。
业力 = 善业有生乐果之力用,恶业有生恶果之力用。
宅内无有衣服、饮食及余严具,但于其前,置一小器,复有十千童女围绕,一切妙宝庄饰其身。
= 原为一切用具之总称,即可供容盛物品或使用之具;于佛教经典中,常用以喻指堪受教法或善能弘法之机根,故又称为根器。准此,接受佛法而信受之人,称为法器、道器。/为器世间之略称。指有情所依处之山河、大地等之世界。
言音和雅,常侍左右,瞻仰承顺,情无厌怠。
身出妙香,普熏城内及遍虚空,一切人天闻其香者,于菩提心皆不退转。
其余众生遇斯香者:身心柔软,无怒害心、无怨结心、无悭嫉心、无谄诳心、无险曲心、无贪爱心、无瞋恚心、无幻伪心、无下劣心、无高慢心、无邪僻心、无障碍心、无执著心、住平等心、起大慈心、发利益心、住律仪心、离贪求心。
(xiǎn) = 地势高低悬殊,难以通过[be rugged and rough](地势险峻、危险[high-abrupt]/要隘,险要的地带[a place difficult of accessnarrow pass]/邪恶[viciousvenomousevil])
(liè) = 弱;小[weaksmall](不好;低劣[badevil],与“优”相对。)
闻其声者,欢喜踊跃;见其身者,悉离贪染。
贪染 = 即耽染取着于五欲、六尘之境。五欲,为色、声、香、味、触,或财、色、饮食、名、睡眠。六尘,为色、声、香、味、触、法。

尔时,善财即前顶礼优婆夷足,右绕恭敬合掌而立。
白言:“圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行,修菩萨道,我闻圣者,善能诱诲,愿为我说。”

彼即告言:“善男子!我得菩萨无尽福德庄严藏解脱门,能于如是一小器中,随诸众生种种欲乐,如应为出种种甘美上好饮食,色香味触悉皆充足。
饮食 = 饮料食物。欲界之有情必依饮食资身。谓以香、味、触三法为体,入于口腹而能资益诸根者。
“善男子!我此器中,所出饮食,假使百众生、千众生、百千众生、亿众生、百亿众生、千亿众生、百千亿众生、那由他众生,乃至不可说不可说众生;假使阎浮提极微尘数众生,一四天下极微尘数众生,小千世界、中千世界、大千世界极微尘数众生,乃至不可说不可说佛刹极微尘数众生,假使十方一切世界极微尘数众生,随其欲乐,悉令充满。
阎浮利/赡部提/阎浮提鞞波/阎浮提 = Jambu-dipa,阎浮,Jambu,乃树之名;提,Dipa,洲之意。梵汉兼译则作剡浮洲、阎浮洲、赡部洲、谵浮洲。旧译为秽洲、秽树城,乃盛产阎浮树之国土。又出产阎浮檀金,故又有胜金洲、好金土之译名。此洲为须弥山四大洲之南洲,故又称南阎浮提(梵Daksina-jambu-dvipa)、南阎浮洲、南赡部洲。

一大三千大千世界/一大三千世界/三千世界/三千大千世界 = Ti-sahassi-maha-sahassiloka-dhatavo,系为古代印度人之宇宙观。谓以须弥山为中心,周围环绕四大洲及九山八海,称为一小世界,乃自色界之初禅天至大地底下之风轮,其间包括日、月、须弥山、四天王、三十三天、夜摩天、兜率天、乐变化天、他化自在天、梵世天等。此一小世界以一千为集,而形成一个小千世界,一千个小千世界集成中千世界,一千个中千世界集成大千世界,此大千世界因由小、中、大三种千世界所集成,故称三千大千世界。又于佛典之宇宙观中,三千世界乃一佛所教化之领域,故又称一佛国。
九山八海 = 古印度之世界观所示山、海之总数。据起世经卷一、长阿含经卷十八等载,以须弥山为中心,周围环绕佉提罗、伊沙陀罗、游乾陀罗、苏达梨舍那、安湿缚朅拏、尼民陀罗、毗那多迦、斫迦罗等八山,山与山之间各有一海水,总为八海。
一小世界/一世界
以须弥山为中心,如是九山<须弥山、七重金山和大铁围山>、八海<七重香水海和咸海>、一日月、四大洲、六欲天、上覆以初禅三天,称为一小世界。
初禅天所统
小千世界
集一千小世界,上覆以二禅三天,为一小千世界。而在千个这样的世界中,就有千个月亮、千个太阳、千个须弥山王,千个四大部洲,千个梵世天。
二禅天所统
中千世界
集一千小千世界,上覆以三禅三天,为一中千世界。
三禅天所统
大千界/大千/大千世界
Mahasahassa-lokadhatu,集一千中千世界,上覆以四禅九天及四空天,为一大千世界。
四禅天所统

“饥渴消除,身心安乐,智慧增长,然其饮食,无有穷尽,亦不减少,如出饮食,乃至能出种种床座、种种敷具、种种缯彩、种种衣服、种种车乘、种种幢幡、种种轩盖、种种华鬘、种种璎珞、种种珍宝、种种散香、种种丸香、种种涂香、种种烧香、种种末香,乃至种种如法资具,随其来者,普心给施,不择怨亲、贵贱、贫富,如所意愿,悉令丰足。
(xuān) = 中国古代一种前顶较高而有帷幕的车子,供大夫以上乘坐[a high-frontedcurtained carriage <used in ancient times>](泛指华美的车子[chariot]/房屋。也用作书斋、茶馆的字号[house]/指窗户或门[window or door]/有窗槛的小室或长廊[a small room or veranda with windows])
轩盖(xuān gài) = 车盖。/带篷盖的车。显贵者所乘。/借指达官贵人。
华鬘(huá mán) = 印度人的装饰品。以线贯穿花草而成,戴在胸前或头顶。
缨络/璎珞(yīng luò) = Keyura,音译作枳由罗,由珠玉或花等编缀成之饰物。可挂在头、颈、胸或手脚等部位。印度一般王公贵人皆佩戴之。
(wán) = 小而圆的物体[ballpellet](特指弹丸[bullet]/小球[anything like a small ball])
(yuàn) = 怨恨;仇恨[ranklegrudge](责怪;埋怨[blamereproachcomplain])
“皆于我所,生尊重心、生恭敬心、生无厌心、生调伏心。

“善男子!假使东方一世界中所有众生,修习声闻、独觉乘者,食我食已,皆证声闻、独觉乘果,住最后身。
最后生/最后有/最后末身/最后身 = Antima-deha,即生死身中最后之身。小乘指断一切见思烦恼、证无余依涅槃之阿罗汉,大乘则指证佛果之等觉菩萨之身。
“如一世界,如是次第百世界、千世界、百千世界、亿世界、百亿世界、千亿世界、百千亿世界、百千亿那由他世界、阎浮提极微尘数世界、一四天下极微尘数世界、小千世界极微尘数世界、中千世界极微尘数世界、大千世界极微尘数世界,乃至不可说不可说佛刹极微尘数世界,其中所有一切众生,修习声闻、独觉乘者,食我食已,皆证声闻、辟支佛果,住最后身,南、西、北方,四维,上、下,亦复如是。
“又,善男子!如东方一世界,乃至不可说不可说佛刹极微尘数世界,其中所有最后身菩萨,食我食已,皆诣最胜菩提道场,降伏魔军,成等正觉。
“南、西、北方,四维,上、下,所有一世界,乃至不可说不可说佛刹极微尘数世界,其中所有最后身菩萨,食我食已,皆得往诣最胜道场,降伏魔军,成等正觉。

四圣 = 指声闻、缘觉、菩萨、佛四圣。四圣乃十界中上四界之圣者,彼等已离烦恼,断轮回之苦。其余迷于地狱等六道之众生,则称六凡。二者合称六凡四圣。
声闻
Savaka,又意译作弟子。指听闻佛陀声教而证悟之出家弟子。声闻原指佛陀在世时之诸弟子,后与缘觉、菩萨相对。即观四谛之理,修三十七道品,断见、修二惑而次第证得四沙门果,期入于‘灰身灭智’之无余涅槃者。
二乘
三乘
独觉/缘一觉/因缘觉/缘觉
Pacceka-buddha,音译辟支迦佛、辟支佛。指独自悟道之修行者。即于现在身中,不禀佛教,无师独悟,性乐寂静而不事说法教化之圣者。声闻与缘觉,称为二乘;若共菩萨,则为三乘。
菩萨
Bodhi-satta,菩提萨埵之略称。意译作道众生、觉有情、大觉有情、道心众生。意即求道求大觉之人、求道之大心人。菩提,觉、智、道之意;萨埵,众生、有情之意。为十界之一。即指以智上求无上菩提,以悲下化众生,修诸波罗蜜行,于未来成就佛果之修行者。亦即自利利他二行圆满、勇猛求菩提者。对于声闻、缘觉二乘而言,若由其求菩提(觉智)之观点视之,亦可称为菩萨;而特别指求无上菩提之大乘修行者,则称为摩诃萨埵(梵Maha-sattva,摩诃,意即大)、摩诃萨、菩萨摩诃萨、菩提萨埵摩诃萨埵等,以与二乘区别。
佛陀/佛驮/浮陀/浮屠/浮图/
Buddho,意译觉者、知者、觉。觉悟真理者之意。亦即具足自觉、觉他、觉行圆满,如实知见一切法之性相,成就等正觉之大圣者。乃佛教修行之最高果位。自觉、觉他、觉行圆满三者,凡夫无一具足,声闻、缘觉二乘仅具自觉,菩萨具自觉、觉他,由此更显示佛之尊贵。

“善男子!汝见我此十千童女眷属以不?”

答言:“已见!”

优婆夷言:“善男子!今我所有菩萨眷属,百万阿僧祇,此十千童女而为上首,皆悉与我行同类行、同一大愿、同一善根、同出离道、同清净解、同清净信、同清净念、同清净趣、同清净智、同无量觉、同净诸根、同普遍心、同广大心、同所行境、同所证理、同决定解、同明了法、同净妙色、同无量力、同最精进、同正法音、同随类音、同清净音、同第一音、同赞功德、同清净业、同清净报、同广大慈、同普遍悲、同普救护、同遍成熟。
净法/妙法/正法 = Saddhamma,指真正之法。亦即佛陀所说之教法。又作白法(梵sukla-dharma)。凡契当于佛法正理之法,皆称正法,如不取不着之法门、大菩萨之法。
随类 = 佛菩萨随顺众生之类别,示现不同形相而宣说教化。

“同净身业,随缘现起,如所应见,皆令欢喜;
“同净语业,于法自在,随俗训释,宣布法化;
“同能普诣诸佛道场,同能普往一切佛所,供养承事;
“同现觉智,悉解诸佛差别法门;同得安住一切菩萨清净行地。

三业 = Trini-karmani,身业、口业、意业三者的合称。根据造作业的处所,而对业做出分类。此外,另有非善非恶、无感果之力的无记之身口意三业。
身业
Kaya-kamma,指身所造作之业。可分为善、恶、无记三种。身恶业指杀生、偷盗、邪淫;反之,不杀生、不偷盗、不邪淫即为身善业。非善非恶而无感果之力者,则为无记之身业。
口业/语业
Vak-kamma,指口所作及无作之业,有善有恶,若妄语、离间语、恶语、绮语等为口恶业;若不妄语、不两舌、不恶语、不绮语则为口善业。
意业
Manas-kamma,指意所起之业,有善有恶,若贪欲、嗔恚、邪见等为意恶业;若不贪、不嗔、不邪见则为意善业。

“善男子!是十千童女,能取此食,于一念顷遍至十方,供养一切住最后身诸大菩萨,及供一切声闻、独觉,乃至遍诣十方世界诸饿鬼趣,皆令充足,除其饥渴。
(qīng) = 头不正[inclined to side](少顷,短时间[momentinstanta little while])

“善男子!此十千童女,又取我食,能于天中,充足天食;亦于龙中,充足龙食,乃至能于人、非人中,随其所须,施诸饮食,悉令充足。
天食 = 指天界之妙食。即人界所无与伦比之美味妙食。
“我此器中,曾无减少,何况有尽?
“善男子!且待须臾,汝当自见。”
须臾 = Muhutta,佛教时间单位。表短时间,即暂时、少顷之意。根据印度《僧只律》中记载:「刹那者为一念,二十念为一瞬,二十瞬为一弹指,二十弹指为一罗预,二十罗预为一须臾,一日一夜为三十须臾。」所以一须臾等于0.8小时,换算为48分钟或2880秒。

说是语时,善财即见无量众生,从四门入,皆优婆夷本愿所请,既来集已,敷座令坐,随其所须,给施饮食;乃至种种上妙资具,悉皆充足,令诸众生,心生欢喜,安隐适悦,互相庆慰。
本弘誓愿/本誓/宿愿/本愿 = Purva-pranidhana,指‘因位’之誓愿。即佛及菩萨于过去世未成佛果以前为救度众生所发起之誓愿。于因位发愿至今日得其果,故对‘果位’而称本愿。
(shì) = 往,到[go](符合,适合[fitsuit]/刚刚;方才[just now]/舒适,满足[comfortable]/正好,恰好[just]/节制[control]/[meet]/女子出嫁[marry])
而此器中,所出之物,无减无尽。

时,优婆夷作此施已,告善财言:“善男子!我唯知此菩萨无尽福德庄严藏解脱门,如诸菩萨摩诃萨无尽福德大庄严藏,甚深无底,犹如大海;
“广大无际,犹若虚空;
“满众生心,如如意珠;
“所求皆得,如大宝聚;
“拥护一切,如轮围山;
“长诸善根,如大云雨;
“守护法藏,犹如关钥;
“普集法宝,如妙高山;
“破无明暗,犹如灯烛;
“普荫群生,犹如高盖。
(yào) = 门直闩。上穿横闩下插地上的直木[vertical bar](指锁[lock]/钥匙,开锁的工具[key])
(yīn) = 树阴[shady](字亦作廕。遮蔽[shelter])
“而我云何能知、能说彼功德行?

“善男子!南方有城,名为大有,彼有长者,名具足智,汝诣彼问菩萨云何学菩萨行,修菩萨道。”

时,善财童子顶礼其足,绕无数匝,殷勤瞻仰,辞退而去。

###14)大有城>具足智居士
尔时,善财童子得菩萨无尽庄严福德藏解脱门已,随顺思惟彼福德大海;观察彼福德虚空;向彼福德聚;登彼福德山;摄彼福德藏;饮彼福德泉;游彼福德池;净彼福德场;见彼福德藏;入彼福德教;开彼福德眼;行彼福德道;植彼福德种。
(shè) = 牵曳[drag](吸引[attract]/治理[treat]/收敛,聚[converge])
渐次而行,至大有城,周遍询求明智居士。
于善知识心生渴仰,
念善知识心无间断,
慕善知识志乐坚固,
方便求见诸善知识常无厌足;愿得承事诸善知识,精勤匪懈,以善知识熏修其心。
渴仰 = 热切仰望之意。即指殷切之思慕与敬仰,如渴者之欲饮水。经典中常用以形容对佛、法之仰慕。
知由依止善知识故,能满众善;
知由依止善知识故,能生众福;
知由依止善知识故,能长众行;
知由依止善知识故,不由他教,自能承事一切善友;
知由依止善知识故,清净一切菩萨诸根。
依止 = 即依存而止住之意;或以某事物为所依而止住或执着。又一般谓依赖于有力、有德者之处而不离,亦称为依止。
= Kusala,指其性安稳,能于现在世、未来世中,给与自他利益之白净法。广义言之,‘善’指与善心相应之一切思想行为,凡契合佛教教理者均属之;狭义则指法相宗心所法之一,包括信、惭、愧、无贪、无嗔、无痴、精进、轻安、不放逸、行舍、不害。
功德/福德/ = Punna,指能够获得世间、出世间幸福之行为。阿含经将善行分为出世间无漏梵行(清净行)与世间有漏福德二种。福德即指布施等行为,系成为生天之因的在家修行。
= Sankhara,原为造作之意,后转为迁流变化之意。/Cariya,指为到达悟境所作之修行或行法。如行解相应、行说一致、教行证、教理行果之‘行’,意即对于知解言说之实地践行。

如是思惟,长其善根、深其志乐、益其德本、广其大悲、近一切智、具普贤道、照明一切诸佛正法、增长菩萨所有行愿、明照如来十力智光。
善本/德本/善根 = Kusala-mula,即产生诸善法之根本。将能够增长善(Kusala)的各种思想及行为,譬喻为树根(mula),故名善根。无贪、无嗔、无痴三者为善根之体,合称为三善根。

十种力/十神力/十力 = Dasa balani,即十种智力。指如来十力,唯如来具足之十种智力,即佛十八不共法中之十种。谓如来证得实相之智,了达一切,无能坏,无能胜,故称为力。
1
知是处非处智力/是处不是力/是处非处力/处非处智力
处,谓道理。谓如来于一切因缘果报审实能知,如作善业,即知定得乐报,称为知是处;若作恶业,得受乐报无有是处,称为知非处。如是种种,皆悉遍知。
2
知业报智力/知三世业智力/业报集智力/业力/业异熟智力
谓如来于一切众生过去未来现在三世业缘果报生处,皆悉遍知。。
3
静虑解脱等持等至发起杂染清净智力/知诸禅解脱三昧智力/禅定解脱三昧净垢分别智力/定力/静虑解脱等持等至智力
谓如来于诸禅定自在无碍,其浅深次第如实遍知。
4
知诸根胜劣智力/知众生上下根智力/根力/根上下智力
谓如来于诸众生根性胜劣、得果大小皆实遍知。
5
知种种解智力/知众生种种欲智力/欲力/种种胜解智力
谓如来于诸众生种种欲乐善恶不同,如实遍知。
6
是性力/知性智力/性力/种种界智力
谓如来于世间众生种种界分不同,如实遍知。
7
知一切至处道智力/至处道力/遍趣行智力
谓如来于六道有漏行所至处、涅槃无漏行所至处如实遍知。
8
知天眼无碍智力/宿住生死智力/天眼力/死生智力
谓如来藉天眼如实了知众生死生之时与未来生之善恶趣,乃至美丑贫富等善恶业缘。
9
知宿命无漏智力/宿命智力/宿命力/宿住随念智力
即如实了知过去世种种事之力;如来于种种宿命,一世乃至百千万世,一劫乃至百千万劫,死此生彼,死彼生此,姓名饮食、苦乐寿命,如实遍知。
10
知永断习气智力/结尽力/漏尽力/漏尽智力
谓如来于一切惑余习气分永断不生,如实遍知。

尔时,善财见彼居士在于城内,市四衢道七宝台上,处于众宝庄严之座;其座妙好,无数清净,如意宝王,以为其身,种种金刚、帝青摩尼以为其足,宝绳珠网以为交络,无垢藏摩尼宝而校饰之。
(qú) = 四通八达的道路[thoroughfare](泛指道路[road]/引申指途径[way])
四衢道 = 指苦、集、灭、道四谛。四谛,乃佛陀成道后,初转法轮所说,为佛教基本教义,并为解脱生死所由之道。因小乘人依止于四谛之理,故用四衢道比喻之。
(luò) = 缠绕,捆缚[windbind](用网状物兜住[hold sth. in place with a net]/包罗[over])
(jiào) = 古代刑具。枷械的统称[fetters](订正,改正<文字中的错误>[proofread]/考核,考察[examinecheck]/较量[contest]/装饰[decorate])

复以五百妙宝形像,而为庄严;
敷天宝衣,建天幢幡,张大宝网,施大宝帐,阎浮檀金以为其盖;
净琉璃宝,以为其竿;
令人执持,以覆其上;
鹅王羽翮,以为其扇;
白牦牛尾,以为其拂;悉以离垢妙宝庄严。
(zhàng) = 篷帐,有顶的篷帐[canopycurtain]
竿(gān) = 竹子的主干[bamboo pole]
(hé) = 尾羽或翼羽中那些大而硬的角质空心的羽轴[quillshaft of a feather](羽毛[feather])
(shàn) = 门扇[door leaf](扇子[fan]/shān = 摇扇[fan]/<>起,吹[blow])
(máo) = 一种牛,全身有长毛,腿短。
(fú) = 拂拭;掸除[whiskflick](掠过或轻轻擦过[sweep]/违背;逆[disobey])
天诸童子,执持左右,熏众妙香,雨众天华,昼夜常奏五百乐音,其音美妙,过于天乐,众生闻者,无不欢悦。
十千眷属,前后围绕,色相端严,人所喜见。
天庄严具,以为严饰,出过天人,最胜无比,悉已成就菩萨志欲,皆与居士,同昔善根,侍立瞻对,承其教命。
侍立(shì lì) = 站立于一旁侍侯。
(zhān) = 向远处或向高处看[look up or forward](仰慕[look at with reverence])
教命 = 教诫命令。
时,彼城内一切众生,及虚空中所有天众,于居士所,生随顺心、生爱乐心、生欢喜心,以心随顺、欢喜、爱乐善知识故,即起一切天拘苏摩妙宝华云,普雨一切天拘苏摩妙宝华雨。
拘薮摩/俱苏摩/拘苏摩 = Kusuma,意译作花,乃花之总称。
是诸人天,亦与居士往昔同种清净善根。

尔时,善财见是事已,前礼其足,绕无数匝,合掌而立,白言:“圣者!我为利乐诸众生故,发阿耨多罗三藐三菩提心;
“为令一切众生灭除苦难故;
“为令一切众生究竟安乐故;
“为令一切众生出生死海故;
“为令一切众生入法宝洲故;
“为令一切众生枯竭爱河故;
“为令一切众生起大慈悲故;
“为令一切众生舍离贪著故;
“为令一切众生渴仰佛智故;
“为令一切众生越度生死大旷野故;
“为令一切众生爱乐诸佛胜功德故;
“为令一切众生出三界城故;
“为令一切众生入一切智城故。
生死海 = 谓众生沉沦于生死迷界而轮回无穷,犹如大海之无边际,故称为生死海。
法宝 = 指佛、法、僧三宝中之法宝。即佛所说之三藏十二部等一切教法。
(kū) = 枯槁,草木干枯[wither](干涸[dried up])
(jié) = 背举;用肩背负[shoulder](干涸;枯竭[dry updrain]/穷尽[use upexhaust])
爱河 = 犹言情天欲海。爱欲溺人,故以河喻之。此外,贪爱之心,执着于物而不离,如水浸染于物,故亦以河水譬之。
佛智 = Buddha-nana,佛特有之智慧。为最胜无上之智见,相当于一切种智。

“以如是等种种利益,发菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行,云何修菩萨道,而能摄护一切众生,为诸众生作依止处。
“我闻圣者善能诱诲,愿为我说。”

居士告言:“善哉!善哉!善男子!汝乃能为如是利故,发阿耨多罗三藐三菩提心。
“善男子!发阿耨多罗三藐三菩提心,是人难得!
“若能发心,是人则能求菩萨行,心无动转,值遇善知识,心无厌足;
“亲近善知识,心无劳倦;
“承事善知识,心无忧戚;
“供养善知识,终不退转;
“爱念善知识,终不放舍;
“渴仰善知识,无暂懈息;
“求觅善知识,无时憩止;
“行善知识教,未曾怠惰;
“禀善知识命,心无误失。
(qī) = 古兵器名,斧的一种[a kind of axe](亲属,亲戚[relative]/忧愁;悲伤。通“慽”、“慼” [sorrowfulsad])
(qì) = 休息[resthave a rest]
(duò) = 不恭敬[slighting](懈怠;懒惰[lazy])
(bǐng) = 给予谷物[grant grain](赋予;给与[bestow ongive]/承受[bear]/报告[report])

“善知识者,有大威力,难得亲近、承事、供养,若能给侍、瞻礼、赞叹心无忧悔,则得具足一切功德,不为烦恼毒乱其心。
“善男子!汝见我此十千眷属众会人不?”

答言:“已见!”

居士言:“善男子!我已令其发阿耨多罗三藐三菩提心,生如来家,增长白法,安住无量诸波罗蜜;学佛十力,离世间种,住如来种;坏生死轮,转净法轮;灭三恶趣,住正法趣。
白法 = 指清净之善法。与‘黑法(邪恶杂染之法)’相对。
生死轮 = Bhava-cakra,谓三界六道之生死,犹如载人运转之车轮。
“如是等诸菩萨行,悉能成就,普能救护一切众生。

“善男子!我得随意出生福德藏解脱门,一切众生凡有所须,悉满其愿。
随意事/随意 = Pavarana,旧译自恣。即满足、喜悦之义。即于夏安居结束之日,令僧随他人之意发露忏悔所犯之过误,而自生喜悦。
“所谓:须食与食,须饮与饮,如是种种衣服、璎珞、华鬘、缯彩、烧香、涂香、末香、金银、真珠、珍奇众宝,种种幢幡,种种轩盖、房舍、屋宅、倚卧之具,种种灯烛、病缘汤药,种种船舫、象马、车乘、奴婢、牛羊、及诸侍使,如是一切资生之物。
(fǎng) = 船夫,舟子[boatman](船。后泛指小船[boat])
奴婢 = 指男、女仆。在古印度,为征服者所使役之土著,称为奴婢,被视为可以交换、买卖的财产之一。佛典中常有‘奴婢钱财’之语。
“亦复能与天冠宝饰、髻中明珠,乃至所爱妻、妾、男、女、眼、耳、鼻、舌、皮、肉、骨髓、身体、手足,不拣贫富、贵贱、好丑,随其来意,皆悉与之,乃至为说真实妙法,使令修证,究竟圆满。
(jiǎn) = 挑选,选择[chooseselect]
“善男子!且待须臾,汝当自见。”

说是语时,无量众生,从种种方所、种种世界、种种国土、种种城邑、种种聚落、种种居处,形类差别,爱乐不同,其数无量,皆以菩萨往昔愿力,俱来集会。
方所 = 方角与处所。即占有空间一部分之场所。
村落//聚落 = Gama,即众人所聚居之处。

尔时,居士知众云集,普遍观察,系念须臾,仰视虚空,如其所须,悉从空下,相续流入居士掌中。
系念/悬念/悬想/系念 = 谓将心念系于一处而不思其他之意。
(yǎng) = 抬头,脸向上[face upward]。跟“俯”相对。(敬慕。钦佩或高度敬重[admire])
随诸众会,一切愿求,皆手授与,普令满足。
既满愿已,生大欢喜,身色光悦,心意调柔,堪任受化,然后为说种种妙法。
所谓:为得充足诸美食者,与说种种集福德门;
演说一切离贫穷行,
演说富饶甘露财行,
演说法智大尊重行,
演说相好庄严身行,
成就威德降魔怨行,
成就法喜禅悦食行;增长成就难屈伏行,善能了达无上食行,令得常命,色力安辩,具足法门。
富饶(fù ráo) = 财富充足;物产丰富[richly endowedfertileabundant]
相好 = 相,Laksana,谓佛肉身所具足特殊容貌中之显而易见者,可分三十二相。好,Vyanjana,为佛肉身形貌之微细难见者,共有八十种好。两者并称,即为相好。为佛身所具之三十二相及八十种随形好。转轮圣王亦具有三十二相,然八十种好则仅佛菩萨所有。佛于过去世百大劫间,曾修相好业,故于此生成就相好。
法悦/法喜 = 指听闻佛陀教法,因起信而心生喜悦。
禅悦 = 入于禅定者,其心愉悦自适之谓。
(qū) = 尸,古文字中是假卧着的人形。弯曲[bend](委屈;冤屈[feel wrongedput sb. to great inconvenience]/屈服[subdueyield])
屈伏(qū fú) = 屈服;屈身事人。/犹潜藏。/曲折起伏。

二食 = 法喜食与禅悦食。以法与禅定皆为精神食粮,能资益人身。
法喜食
Dharma-prity-ahara,闻法欢喜,因而增长善根,资益慧命,如世间之食,能养诸根,支持其命,称为法喜食。
禅悦食
入于禅定,得安静之悦乐,因而增长善根,资益慧命,称为禅悦食。

为得充足诸好饮者,与其说法,令于生死舍离渴爱,欣乐佛乘,入深法味;
为得充足诸上味者,与其说法,皆令具足,充满法味,证得如来味中上味;
为得充足种种舟船及车乘者,与其宣说出离法门,皆令越度生死大海,载于最胜无上大乘;
为得充足诸衣服者,与其说法,令得清净惭愧之衣,乃至如来清净妙相,金色皮肤,如是一切资生之物,随意与之,靡不周赡。
上味 = 指最佳味。
(zǎi) = 乘坐[ride](用车船装运[carryholdbe loaded with]/车、船等交通工具[carshipetc.]/<唐虞时代用于年名>[age])
有惭有愧/惭愧 = 惭(梵Hri)与愧(梵Apatrapya)之并称。即羞耻过罪之精神作用。心所之名。为说一切有部大善地法之一,法相宗善法之一。
然后悉为如应说法,随其所宜,各令悟入无上清净智慧法门,既闻法已,还归本处。

尔时,居士为善财童子显示菩萨不可思议解脱境界已,告言:“善男子!我唯知此随意出生福德藏解脱门,如诸菩萨摩诃萨成就宝手,遍覆十方一切世界,为供养佛普施众生,以自在力,兴种种色宝云,雨种种色宝雨;所谓:种种色璎珞、种种色宝冠、种种色妙鬘、种种色世服、种种色法衣、种种色严具、种种色宝华、种种色妙香、种种色涂香、种种色末香、种种色楼阁、种种色宝盖、种种色幢幡、种种色音乐,其声美妙,歌赞佛法,乃至种种资生之具,
“普遍一切众生住处,
“充满一切佛刹道场,
“悉以供养一切诸佛,
“亦为成熟一切众生,而我云何能知、能说彼诸功德自在神力?
难思议/不思议/不可思议 = Acchariya,指不可思虑言说之境界。主要系用以形容诸佛菩萨觉悟之境地,与智慧、神通力之奥妙。俗谓事理深妙神奇,无法以思索或讨论而得者,皆以‘不可思议’形容之,盖系援引自佛教经典。
无碍/纵任/自在 = Issara,即自由自在,随心所欲,做任何事均无障碍。此为诸佛及上位菩萨所具之功德,故佛亦称为自在人。

“善男子!于此南方有一大城,名师子宫,彼有长者,名尊法宝髻,汝往彼问菩萨云何学菩萨行,修菩萨道。”

时,善财童子欢喜踊跃,深自庆幸,知因一切善知识故,圆满功德,于善知识,尊重谦卑,如弟子礼。
作如是念:“由此居士,开悟于我,令我得闻希有之法。”

由是思惟,不断爱念善知识见、
不坏尊重善知识心、
常乐受行善知识教、
决定信顺善知识语、
敬善知识展转增胜、
事善知识心无退转,顶礼其足,绕无数匝,殷勤瞻仰,辞退而去。