2020年5月10日星期日

四十华严-卷第二十五

卷第二十五
 
尔时,夜神告善财言:“善男子!如汝所问,从几时来发菩提心修菩萨行,如是之义,我承佛力当为汝说。
 
“善男子!菩萨智轮,寂静圆满,远离一切分别境界;不可以生死妄想之中,长短、染净、广狭、多少,如是诸劫,分别显示开悟众生。
轮回/生死 = Jati-marana,谓依业因而于天、人、阿修罗、饿鬼、畜生、地狱等六道迷界中生死相续、永无穷尽之意。与‘涅槃(菩提)’相对称。又生死无尽,以海为喻,故称为生死海。生死乃苦恼之世界,故亦称生死苦海;渡越生死苦海,而到达涅槃之彼岸,此事极为困难,故又称难渡海。
(xiá) = 窄,宽度、广度小[narrow]
“何以故?菩萨智轮,本性清净,离一切分别网,超一切障碍山,随所应化而普照故。
/自性/自然/本性 = Pakati,指固有之性德。即常住不变之绝对真实性。
 
“善男子!譬如日轮,体无昼夜,但出时名昼,没时名夜;
“菩萨智轮,亦复如是,无有分别,亦无三世,但随世间及菩萨智轮威德力故,于无别中建立差别教化众生,言其止住,前劫后劫,染净多少。
(zhòu) = 白天[daydaylightdaytime]。与“夜”相对。
 
“善男子!譬如日轮,住阎浮空,其影悉现一切净宝,及以河海、池沼、器物、诸净水中,一切众生莫不目见,而彼日轮不来至此;
“菩萨净智圆满日轮,亦复如是,出诸有海,住佛实法寂静空中,无有所依,但为化度诸众生故,而于诸趣随类受生,实不生死,亦无染著,无长短劫诸想分别。
(yǐng) = 影子;因挡住光线而投射的暗影[shadowreflection](照射[radiate])
诸有 = 指迷界之万象差别。众生之所作业,由因生果,因缘果报实有不虚;可分三有、四有、七有、九有、二十五有等类,总称诸有。此外,诸有为凡夫众生浮沉之生死海,故称诸有海。
“何以故?菩萨究竟离心想见一切颠倒,得真寂见见法实性,知诸世间如梦如幻,无我无人,但以大悲大愿力故,放无垢光广大圆满,现众生前教化调伏。
心想 = 指心之作用、想念。/指心与其作用之念头。能令心想寂静者为禅。
 
“善男子!譬如船师,常以大船于河流中,不依此岸、不著彼岸、不住中流而度众生,无有休息;
“菩萨摩诃萨亦复如是,以波罗蜜船于生死流中,不厌生死、不取涅槃、不住中流而度众生,达于彼岸,无有休息。
此岸 = 指生死之世界。为‘彼岸’之对称。彼岸,则指涅槃而言。
彼岸 = Para,为‘此岸’之对称。迷界为此方之岸,称此岸;悟界为彼方之岸,称彼岸。即以业与烦恼为中流,生死之境界为此岸,涅槃为彼岸。
中流 = 比喻结使烦恼。烦恼流于生死(此岸)与涅槃(彼岸)之间,故称中流。
波罗密/波罗蜜多/波罗蜜 = Parami,意译为到彼岸、度无极、度、事究竟。即自生死迷界之此岸而至涅槃解脱之彼岸。通常指菩萨之修行而言,菩萨之大行能究竟一切自行化他之事,故称事究竟;乘此大行能由生死之此岸到达涅槃之彼岸,故称到彼岸;此大行能度诸法之广远,故称度无极。是所有菩萨行者必修的善德,是成就究竟菩提一切圣者的根本资粮。
“虽于无量无数劫中,常勤精进,修菩萨行教化众生,未曾分别劫数长短。
 
“善男子!如太虚空,一切世界于中成坏而无分别,本性清净;无染、无乱,无碍、无厌,非长、非短,尽未来劫持一切刹。
顽空/偏空/太虚空 = 谓浩浩宇宙之虚空。此虚空湛然常寂,毕竟无为无物,教中常以之譬喻小乘灰身灭智之涅槃,而异于大乘涅槃之妙空、第一义空。
无染 = 染,染污、不净之意,指烦恼、执着之妄念,及所执之事物等。超越一切之烦恼、执着,而保持清净之心性,即称无染。
“菩萨摩诃萨亦复如是,以等虚空界广大深心,起大愿风轮,摄诸众生令离恶道,生诸善趣,悉令安住一切智地,灭诸烦恼生死苦缚,而无忧喜疲厌之心。
善处/善道/善趣 = Svarga-gati。谓由善之业因而趣往之所在,即指天界等。相对于恶趣(Dur-gati)、恶处、恶道。
 
大地四轮/四轮 = 指成立器世间之金轮、水轮、风轮、空轮。轮,持载之义。以此四轮支持器世间,金轮在大地之下,金轮之下有水轮,水轮之下有风轮,风轮之下有空轮。
金轮
Kancana-mandala,古代印度之宇宙论主张,在世界最下为虚空,虚空之上有风轮,风轮之上复有水轮,水轮之上复有金轮。由有情之业力所感,搏击水轮,于其上结成金。山、海、岛屿等现实世界,即存立于金轮之上。金轮之最下端,称为金轮际。
水轮
Jala-mandala,佛教之宇宙观中,谓器世界成立之初,由下至上,依次由风、水、金等三轮固持之。
风轮
Vayu-mandala,乃世界之最底部。世界之成必先立于虚空之上,称为空轮,依此空轮而上生风轮、水轮、金轮,合称四轮,四轮之上乃有九山八海。风轮其广无数,厚有十六亿踰缮那。其体坚密,假令有一大诺健那,以金刚轮奋威击之,则金刚碎尽,而风轮无损。称之为轮,乃取其形横圆、其体坚密之义。
空轮
位于风轮之下,包容器世间。
 
“善男子!如幻化人,虽复具足一切色身肢体圆满,而无入息及以出息、寒热、饥渴、忧喜、生死十种之事;
“菩萨摩诃萨亦复如是,以如幻智平等法身,现众色相,于诸有趣住无量劫教化众生,于生死中一切境界亦无十事,所谓:无欣、无厌、无爱、无恚、无苦、无乐、无取、无舍、无安、无怖。
幻化 = 谓幻术师变化所现无实体之物。常用作譬喻。如说诸法皆由因缘假和合而生,空无实性,是为假有,喻如幻化之物相。/幻与化。空法十喻之二。幻,谓幻术师之所作。化,谓佛、菩萨等神通力之变化。
(zhī) = 人的手足与鸟兽翼足的总称[limb]
出入息 = 出息与入息之合称。出息为呼气,入息为吸气。
(huì) = 怨恨,愤怒[anger]
无安 = 谓世间一切悉以苦为自性,无安稳之法,故称无安。
 
“善男子!菩萨智慧虽复如是甚深难测,我当承佛威神之力,为汝解说,令未来世诸菩萨等,满足种种广大愿门,成就增长种种诸力。
 
“善男子!乃往古世过世界海极微尘数劫,有世界名宝光明,劫名妙光。
(nǎi) = 刚刚,才,表示事情发生得晚或结束得晚[just now]/只,仅仅[only then]/于是;就[thenwhereupon]/竟,竟然[unexpectedlyactually]/是,就是[be]/此,这个[this]
乃往 = 于时间划分上,从现在而言,指已经过去之时间。
“于其劫中有一万佛出兴于世:其最初佛,号法轮大声虚空云灯王如来、应、正等觉,十号圆满。
(háo) = 大声喊叫[howlyell](宣称,称号[declarename]/大声哭[cry]/命令,发令[order])
 
“彼四天下阎浮提中,有一王都,名一切爱乐宝庄严;
“城东不远有一大林,名曰妙光;
“于彼林中有菩提树,名宝拘苏摩华云;
“于其树下有师子座,名毗卢遮那摩尼王莲华藏。
阎浮利/赡部提/阎浮提鞞波/阎浮提 = Jambu-dipa,阎浮,Jambu,乃树之名;提,Dipa,洲之意。梵汉兼译则作剡浮洲、阎浮洲、赡部洲、谵浮洲。旧译为秽洲、秽树城,乃盛产阎浮树之国土。又出产阎浮檀金,故又有胜金洲、好金土之译名。此洲为须弥山四大洲之南洲,故又称南阎浮提(梵Daksina-jambu-dvipa)、南阎浮洲、南赡部洲。
拘薮摩/俱苏摩/拘苏摩 = Kusuma,意译作花,乃花之总称。
 
“时,彼如来于此座上,成阿耨多罗三藐三菩提;满一百年坐于最胜菩提道场,为诸菩萨、诸天世人、及阎浮提宿植善根已成熟者,演说正法。
 
“是时,国王名曰胜光;时世人民寿一万岁,其中多有杀、盗、淫佚、妄言、绮语、离间、粗恶、贪、瞋、邪见、不孝父母、不敬沙门、婆罗门等,如是诸恶增长炽盛。
(yì) = 隐逸的人[reclusehermit](放荡;放纵[dissolute])
(qǐ) = 细绫,有花纹的丝织品[damaskfigured woven silk material](华丽;美丽[beautifulgorgeous])
娑门/桑门/丧门/沙门 = Samana,。意译勤劳、功劳、劬劳、勤恳、静志、净志、息止、息心、息恶、勤息、修道、贫道、乏道。为出家者之总称,通于内、外二道。亦即指剃除须发,止息诸恶,善调身心,勤行诸善,期以行趣涅槃之出家修道者。
婆罗门 = Brahmana,意译净行、梵行、梵志、承习。印度四姓中,最上位之僧侣、学者阶级。为古印度一切知识之垄断者,自认为印度社会之最胜种姓。
 
“时,王为欲调伏彼等恶法众生,令住十善广大成就,造立囹圄,枷锁禁闭,无量众生于中受苦。
囹圄(líng yǔ) = 监狱[prison]
(jiā) = 刑具名。旧时一种方形木质项圈,在东方国家使用,以套住脖子,有时还套住双手,作为惩罚[cangue]
枷锁(jiā suǒ) = 枷和锁。是古代套在犯人脖子上、拴在犯人脚踝上的两种刑具。
“王有太子名能胜性,端正殊特,人所喜见,最胜清净,妙色圆满,具二十八大人之相。
“处自宫中,采女围绕,遥闻狱囚楚毒音声,心怀伤愍,从宫殿出,入牢狱中,见诸罪人杻械枷锁,递相连系,置幽暗处,或以火炙、或以烟熏、或被榜笞、或遭膑割,裸形乱发、饥渴羸瘦、筋断骨现、号叫苦剧;
“太子见已,心生悲愍,发起利益救护之心,以无畏声安慰之言:‘汝莫忧恼,汝勿愁怖,我当令汝悉得解脱。’
(qiú) = 拘禁、囚禁[imprison](犯人,被逮捕或被捕入狱的人[convictprisoner])
(chǔ) = 灌木名[thistle](酸辛痛苦[achinggrieved]/拷打[flogtorture])
(dú) = 毒物;毒药[poison](苦;苦痛 [painsuffering]/毒害[poison])
(láo) = 关养牛马等牲畜的圈[foldpen](监狱[prison])
(chǒu) = 古代刑具,手铐之类[ancient instrumentsof torture]
(xiè) = 脚镣手铐一类的刑具[fettersshacklesetc.](器械,用具[applianceinstrumenttool])
(dì) = 轮流;交替[take turnsdo sth.in turn](顺次地;一个一个地[in proper ordersuccessively]/传;传送[passhand overtransmit])
(zhì) = 烧烤,把去毛的兽肉串起来在火上薰烤[broilroast]
(bǎng) = 木片[wood fiber]/告示应试取录的名单[published list of successful canditates](bàng = 船桨[oarpaddle]/鞭打、击打。)
(chī) = 用鞭、杖、竹板抽打[flogbeat with bamboo cane or wooden stick]
(bìn) = 特指古代一种剔掉膝盖骨的酷刑[pick out patella]
 
“便诣王所而白王言:‘狱中罪人苦毒难处,愿垂宽宥,施以无畏。’
(yòu) = 宽仁;宽待[treat with leniency](宽恕[forgive])
 
“时,王即集五百大臣,而问之言:‘是事云何?’
 
“诸臣答言:‘彼罪人者,私窃官物,谋夺王位,盗入宫闱,罪应刑戮,不宜宽恕以乱王法;有哀救者,罪亦当死。’
(wéi) = 古代宫室、宗庙的旁侧小门[side door of the palace](后妃居处[imperial concubines' residence])
(lù) = 斩,杀。表示处以死刑,特指杀死人后陈尸示众[kill](惩罚[punish])
刑戮(xíng lù) = 刑罚或处死[punishment and execution]
 
“时,彼太子闻是语已,悲心转切,语大臣言:‘如汝所说,但放罪人,所有苦事我悉代受,随其所应可以治我。
“‘我为彼等苦恼系缚一切众生,得解脱故,粉身殁命,无所顾惜,要令罪人皆得免离。
(fěn) = 米细末[rice powder]。亦指谷类、豆类作物子实的细末。(研成粉末;粉碎[smash])
(mò) = [die](通“没”。隐没;沦没[disappear graduallysinkfall])
(gù) = 回头看[turn round and look atlook back](观看,瞧[look]/顾虑[scruplehesitate]/照顾,关怀[take care of])
顾惜(gù xī) = 爱惜[take good care of]
“‘何以故?若我不救此等众生令解脱者,云何能救三界牢狱诸苦众生?一切众生在三界中,为诸贪爱之所系缚,入于种种黑暗稠林,愚痴所蔽,贫无功德,堕诸恶趣,身形鄙陋,诸根放逸,其心迷惑,不求出道,失智慧光,乐着三有,断诸福德,灭诸智慧,种种烦恼浊乱其心,住苦牢狱,入魔罥网,生老病死,忧悲恼害。
(bǐ) = 五百家<周代户口单位>[five hundred families](采邑;小邑[citysmall city]/小;狭[smallnarrow]/边邑;边境[border]/见识浅薄,行为低下[mean])
(lòu) = 狭窄,狭小[narrow](简陋[simple and crude]/不好看,丑[ugly] )
智光/内光/智慧光 = 指佛、菩萨之智慧鉴照所发出之光明。为‘身光’、‘外光’之对称。
(juàn) = 捕取鸟兽的网[net](用绳索绊取[hang]/缠绕[wind])
四相/四苦/生老病死 = 指众生一期之四种相。众生出生之相称为生相,老衰之相称为老相,病患之相称为病相,死亡之相称为死相。
“‘如是诸苦,常所逼迫,我当云何令彼解脱?
“‘是故,应舍一切珍财、眷属、妻子、乃至身命而救拔之,令彼狱囚而得离苦。’
 
“时,诸大臣闻是语已,共诣王所,悉举其手高声唱言:‘大王!当知如太子意毁坏王法,祸及万人,若王爱念不速治责,王之宝祚亦不久立。’
王法(wáng fǎ) = 古时指国家的法律、法令[the law of the land]
(zhì) = 水名。引申义:治水;整治;修治[prevent flood by water controldredge a riverrebuildrepair](治理;管理;统治[administergovern]/经营[manage]/惩处;惩办[punish])
(zuò) = 福;福运[happiness](帝位[throne])
 
“王闻此言,赫然大怒,令诛太子及诸罪人。
(hè) = 泛指赤色[red](光明[bright]/发怒[raging])
赫然(hè rán) = 发怒的样子[terribly]
(zhū) = 声讨、谴责[reproach](杀戮。夺去生命[kill]/治罪,惩罚[punish])
罪人 = Papin,指造罪之人。佛教之因果观中,强调善恶必报,造恶众生,死堕地狱,受极大苦。
 
“王后闻之,愁忧号哭,毁形降服,尘土坌身,与千采女及诸眷属,驰诣王所,举体投地,顶礼王足,俱白王言:‘唯愿大王,慈恕太子,赐其余命。’
降服(jiàng fú) = 衣着朴素。
(bèn) = 尘埃[dust]/指尘土飞扬着落在物体上[fly upward]
 
“王即回意,语太子言:‘此诸狱囚罪在难赦,故我敕汝莫救罪人,若救罪人必当杀汝。’
(shè) = 宽免罪过[remitpardon]
 
“尔时,太子为欲开发广大心故,为欲专求一切智故,为欲利益诸众生故,为以大悲普救摄故,其心坚固无有退怯。
(qiè) = 胆小,畏缩[cowardlytimid](害怕;畏惧[be afraid])
“复白王言:‘愿恕彼罪,身当受戮。’
(shù) = 恕道,体谅[kind-heartedness](饶恕,宽恕[forgivepardon])
 
“王言:‘随意。’
 
“尔时,王后既见太子悲救决定,复白王言:‘愿听太子半月行施,恣意修福,然后就戮。’
(zì) = 放纵[throw off restraintindulge oneself](听任;任凭[allowlet]/肆意;尽情[wantonlyto ones hearts content])
 
“王即听许。
“是时,王后、眷属、妃嫔,蒙王许已,悲喜交集,不自胜任。
胜任(shèng rèn) = 能力足以担当[competentqualifiedbe adequate to]
 
“时,都城北有一大园,名曰日光,曾是往古诸仙施场。
“太子诣彼设大施会,须食与食,须衣与衣,乃至车乘、华鬘、璎珞、涂香、末香、幢幡、宝盖、及余种种宝庄严具,随有所求靡不周给。
(zhōu) = 周密;周到而没有疏漏[carefulmeticulouswell-considered](完备[complete]/周围[circumferencecircleringperiphery]/周济;救济[give financial help to])
 
“经半月已,于最后日,国王群臣、后妃采女、长者居士、城邑人众、及诸外道,悉来集会。
(yì) = 国。古代称侯国为邑[state](指古代无先君宗庙的都城[city]/旧时县的别称[county])
“时,法轮大声虚空云灯王如来,知诸众生调伏时至,即与大众诣此施场。
“所谓:天王围绕,龙王供养,夜叉王守护,乾闼婆王赞叹,阿修罗王曲躬顶礼,迦楼罗王以清净心散诸宝华,紧那罗王欢喜爱敬歌咏劝请,摩睺罗伽王一心观察瞻仰尊颜;与此众俱,入彼大会。
 
天龙八部/龙神八部/八部/八部众 = 乃指守护佛法之诸神,此等异类皆归化于佛之威德,成为佛之眷属,住于诸佛之受用土,护持佛及佛法。又别指四天王率领之八部族。即:乾闼婆、毗舍阇、鸠槃荼、薜荔多、龙、富单那、夜叉、罗刹。经典中亦见天龙等八部与干闼婆等八部混集之叙述。
天众/天部/天神/天人
Deva,音译为提婆,住于诸天界之有情。天界分为欲界天、色界天、无色界天,其中欲界天又分为地居天和空居天。
Naga,音译那伽。群龙之首,称为龙王或龙神。一般谓龙为住于水中之蛇形鬼类(或谓属畜生趣),具有呼云唤雨之神力,亦为守护佛法之异类。印度神话中的蛇神,这种生物的外表类似巨大的蛇,有一个头或七个头;其形像在婆罗门教、印度教和佛教经典中常有出现。
药叉/夜叉
Yakkha,意译轻捷、勇健、能啖、贵人、威德、祠祭鬼、捷疾鬼。女性夜叉,称为夜叉女(Yakkhini)。指住于地上或空中,以威势恼害人,或守护正法之鬼类。
健达缚/乾闼婆
Gandhabba,意译为食香、寻香行、香阴、香神、寻香主。指与紧那罗同奉侍帝释天而司奏雅乐之神。传说不食酒肉,唯以香气为食。他们都从身上发出浓冽的香气,乾闼婆在梵语中又是“变幻莫测”的意思,魔术师也叫“乾闼婆”,海市蜃楼叫做“乾闼婆城”(Gandharva-nagara)。
阿素洛/阿修罗
Asura,意译为非天、非同类、不端正。旧译不酒、不饮酒,或系误译。阿修罗为印度最古诸神之一,系属于战斗一类之鬼神,经常被视为恶神,而与帝释天(因陀罗神)争斗不休,以致出现了修罗场、修罗战等名词。此果报虽类天,而非天部,故云非天,又容貌丑恶,故云不端正。
迦楼罗
Garula,意译作食吐悲苦声,即金翅鸟、妙翅鸟。为印度古代神话中,一种类似鹫鸟,性情猛烈的神格化之巨鸟。曾为毗湿奴天之乘物。
紧那罗
Kinnara,或称歌神、歌乐神、音乐天。Kin为疑问词,nara为人之意;意译作疑神、疑人、人非人。原为印度神话中之神,后被佛教吸收为八部众之第七。华严经探玄记卷二载,此神形貌似人,然顶有一角,人见而起疑,故译为疑人、疑神。彼具有美妙的音声,能歌舞。
#人非人 = 为印度俗神紧那罗之别名,以其形态似人,而实则非人,故称人非人。彼等虽非人类,然参诣佛陀时,皆现人形。/人与非人之并称。‘非人’谓天龙八部、夜叉、恶鬼王众等。
摩睺罗伽/摩侯罗伽/摩侯罗迦
Mahoraga,意译作地龙、大蟒神、大蟒蛇、大胸行、大腹行、大胸腹行。
 
“尔时,太子及诸大众遥见如来相好端严,诸根寂定,如调顺象;心无垢浊,如清净池;威德自在,如大龙王;现大神通,示大自在;种种相好,庄严其身;放大光明,普照世界;一切毛孔,出香焰云,震动十方无量佛刹;
“出兴一切庄严具云,
“普雨一切诸庄严具;以佛威神功德之力,一切众生见者心净,增长欢喜,销灭烦恼。
寂定 = Samadhi,指禅定之境。谓于诸法不起妄想妄念。
 
“尔时,太子及诸大众既见如来种种威力,心意清净,踊跃无量,即于佛前五体投地,顶礼佛足,安施最胜清净床座,合掌恭敬,而白佛言:‘善来世尊!善来善逝!唯愿哀愍摄受于我,处于此座。’
五轮投地/投地礼/接足礼/头面礼/顶礼/五体投地 = 乃佛教礼法之一。本为印度所行之礼法,据大唐西域记卷二所载,印度所行之礼敬法共有九种,其第九种即五体投地,为所有礼法中之最殷重者。其后佛教亦沿用此一礼法,并以之表礼敬之最上者。所谓五体,指两手、两膝、头顶等,亦称五轮。其行礼之法,先以右膝着地,次下左膝,再次两肘着地,两掌舒展过额,其后头顶着地,良久一拜。除实际之投地礼外,一般亦以此语表示对他人极度敬重推崇之意。
 
“以佛神力,净居诸天即变此座为香摩尼宝莲华藏师子之座,佛坐其上,诸菩萨众各各就座,周匝围绕,眷属庄严。
(jiù) = 到高处去住。(靠近;走近;趋向[come close tomove towards]/完成;成功[accomplish]/担任;开始从事[assume the office of]/登上;开始,启[ascendstart])
 
“时,彼会中一切众生,因见如来,患苦销灭,垢障咸除,身器清净,堪受圣法。
 
“尔时,能胜性太子见彼人天一切世主、国王、大臣、长者、居士、乃至所有童男、童女、诸外道等,众会集已,普遍观察,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬,一心观佛,以偈赞曰:
 
“‘梵释八部五通仙,种种辩才同赞佛,我以微力今随赞,如蜂随于妙翅飞。
五通仙 = 谓得五神通之仙人也。天竺外道修有漏禅定而得五通者多。独极三乘之证果者。于五通之上,得漏尽通(尽断烦恼),而具六通。
“‘融金色相青莲眼,销殄魔军过失除,威仪严净德充盈,十力智光恒普照。
(tiǎn) = 断绝;竭尽[use upexhaust]
  “‘住真寂乐无明尽,能除欲醉断邪因,截诸爱网利群生,十力智光恒普照。
  “‘日光天子出现时,虽能与世为明导,种种惑乱蔽其心,佛日自他无不照。
  “‘雪山住世自在魔,龙为璎珞兽皮服,常为女色之所昏,十力智光恒普照。
“‘月光天子耀世间,净空列宿为严饰,种种惑乱覆其心,佛月自他无不照。
宿(sù) = 住宿;过夜[stay overnight](老的,积久的[oldlong-standing]/从前,往日[former]/xiù = 星座的古名。)
列宿(liè xiù) = 众星宿。特指二十八宿。
  “‘青莲华眼那罗延,除灭修罗能变化,随眠昏醉如胎藏,十力智光恒普照。
  “‘帝释手执金刚杵,威德能碎阿修罗,常为女色昏醉心,十力智光恒普照。
  “‘力贤三十三天主,威势能破修罗军,由昏欲箭中其心,十力智光恒普照。
“‘犀牛婆薮蚁楼仙,五通神力无能制,贪欲愚痴常醉心,十力智光恒普照。
婆薮缚斯/婆薮 = Vasu,系奉婆罗门教之仙人。
蚁楼(yǐ lóu) = 重叠如楼的蚁垤。
  “‘胜论数论意仙等,一切外道常所宗,痴网所缠坠欲泥,十力智光恒普照。
  “‘说四围陀立世界,八面四臂胜身天,种种无明常自昏,十力智光恒普照。
“‘邪天爱欲无惭耻,那延好杀无愧心,鬼母血食害牛羊,频那甘酒常昏醉。
大圣欢喜自在天/欢喜自在天/难提自在天/大圣欢喜天/圣天/天尊/欢喜天 = Vinayaka,频那夜迦、毗那夜迦,欢喜自在之义。
  “‘唯有如来恒住世,智眼常明如日光,众生痴暗覆其心,不见善逝常迷没。
  “‘我于善逝非亲属,于诸异道亦非怨,异道既非夺我财,如来亦不与珍宝。
  “‘但以世尊清净语,决定利益无怨亲,涤除妄垢显心源,故我归依无等者。
  “‘能尽未来一切劫,利安一切诸众生,拔苦与乐无懈心,故我顶礼慈悲者。
  “‘瞻睹如来寂静月,或起深信或生疑,或敬或慢或怀忧,究竟皆同解脱果。
  “‘佛开广大青莲眼,妙相庄严功德身,人天共赞不能量,譬若万流归大海。
  “‘我此舌根少称赞,所生微分妙善根,普施法界诸众生,愿证法身成正觉。’
 
“尔时,法轮大声虚空云灯王如来,知此太子及彼会中一切众生,堪受圣化,以圆满音说修多罗,名普照圆满因,令诸众生,随类各解。
 
“时,彼会中有八十那由他众生,远尘离垢,于诸法中,得净法眼;
“无量那由他众生,得无学地;
“十千众生,住大乘道,入普贤行,成满大愿。
那由他/那庾多/那述/那由多 = Nayuta,印度数量名称,当于此方之亿。亿有十万,百万,千万三等。故诸师定那由多之数不同。
无学 = Asekha,为‘有学’之对称。虽已知佛教之真理,但未断迷惑,尚有所学者,称为有学。相对于此,无学指已达佛教真理之极致,无迷惑可断,亦无可学者。声闻乘四果中之前三果为有学,第四阿罗汉果为无学。
 
“是时,十方各百佛刹极微尘数众生,于大乘中,心得调伏;
“无量世界种种佛刹一切众生,免离恶趣;
“复过算数无量众生,生于天上;
“能胜性太子即于此时,得此菩萨普化众生,令生善根解脱门。
恶道/恶趣 = Duggati,为‘善趣’之对称。趣,为往到之义。即由恶业所感,而应趣往之处所。
天上 = 为六道之一。住于欲界(性欲、食欲较强烈者所居之世界)、色界(已离欲望,无男女之别,且无言语之世界)、无色界(无各种形状,由受、想、行、识等四蕴所成之世界)等诸天之天人,总称天上。又指天之世界或神之世界。
 
“善男子!尔时太子岂异人乎?我身是也。
“我因往昔起大悲心,舍身命财一切眷属,乃至人间安乐寿命,救彼狱中受苦系缚一切众生,皆令解脱;开门大施,心无障碍;供养于佛,令生欢喜;发菩提心,得此解脱。
 
“善男子!我于尔时,但为利益一切众生,
“不著三界心无依止,
“不求果报无所希望,
“不贪世间一切名称,
“不欲自赞轻毁于他,
“不恋一切世间财宝,
“于所行施离有相心,
“于诸世间种种境界,无所贪染,无所怖畏;但唯爱乐如来境界,净菩提心,心性坚固犹若金刚,成就众生勤求匪懈,以大悲力灭众生苦,以如来力开发内心,观察菩萨诸清净行,庄严大乘出要之道,常乐观察一切智门,修诸苦行得此解脱。
苦行 = Duskara-carya,即断除肉体欲望,堪忍诸种难忍之苦行。主要指印度诸外道为求生天而行诸苦行。佛教之苦行,称为头陀。
 
“善男子!于意云何?彼时五百大臣,于胜光王作不善语,欲害我者,岂异人乎?今提婆达多等五百徒党恶比丘是。
提婆达多 = Devadatta,意译作天热、天授、天与。为佛世时犯五逆罪,破坏僧团,与佛陀敌对之恶比丘。为释尊叔父斛饭王之子,阿难之兄弟(另有为甘露饭王、白饭王或善觉长者之子等异说)。幼时与释尊、难陀共习诸艺,其技优异,常与释尊竞争。佛陀成道后,随佛陀出家,于十二年间善心修行,精勤不懈。后因未能得圣果而退转其心,渐生恶念,欲学神通而得利养,佛陀不许,遂至十力迦叶处习得神通力,受摩揭陀国阿阇世太子之供养。由是,提婆愈加憍慢,欲代佛陀领导僧团,亦未得佛陀允许。此后提婆率五百徒众脱离僧团,自称大师,制定五法,以此为速得涅槃之道,遂破僧伽之和合。其所立之五法,诸书记载不一,据有部毗奈耶破僧事卷十载,五法为不食乳酪、不食鱼肉、不食盐、受用衣时不截其缕绩(即用长布)、住村舍而不住阿兰若处。后提婆教唆阿阇世弑父,并谋藉新王之威势,为教法之王,阿阇世遂幽禁其父频婆沙罗王,而自登王位。提婆亦欲迫害佛陀,以五百人投石器击杀佛陀而未果。又于耆阇崛山投下大石,虽为金毗罗神接阻,然碎片伤佛足而出血。又趁佛陀入王舍城时,放狂象加害之,然象遇佛陀即归服,事亦不成。其时,舍利弗及目犍连劝谕提婆之徒众复归佛陀之僧团,阿阇世王亦受佛陀之教化,忏悔归依。提婆仍不舍恶念,扑打莲华色比丘尼至死,又于十指爪中置毒,欲由礼佛足而伤佛陀,但佛足坚固如岩,提婆反自破手指,乃于其地命终。古来以破和合僧、出佛身血、放狂象、杀莲华色比丘尼、十爪毒手等五事为提婆之五逆,又特称破僧、伤佛、杀比丘尼三事为三逆。
“是诸人等,蒙佛教化调伏成熟,皆已授与阿耨多罗三藐三菩提记,于未来世过须弥山极微尘数劫;尔时,有劫名善光明,世界名宝光,于中成佛。
 
“其五百佛次第兴世,最初如来,号曰大悲;
“第二,名饶益一切众生愿月王;
“第三,名大悲师子;
“第四,名利益一切世间;
“乃至最后,名曰医王。
狮子/师子 = Siha,狮子为百兽之王,故诸经论中每以狮子比喻佛之无畏与伟大。又如佛之座席称为师子座、狮子座,佛之说法称师子吼、狮子吼。
医王 = 佛菩萨之尊称。佛、菩萨能医治众生之心病,故以良医为喻,而尊称为医王。/为药师如来之别称。
 
“虽彼诸佛大悲平等,然为调伏诸众生故,种种国土功德庄严,种族、父母,受生、诞生,在家、出家,修菩萨道、往诣道场、降伏魔军、成等正觉、转正法轮、说修多罗、语言音声、显示神通、现大威力、光明众会、寿命法住、及其名号,各各差别。
(dàn) = 说大话[boast](生育;出生[give birth tobe born])
 
“善男子!彼诸罪人我所救者,即拘留孙等贤劫千佛是。
贤劫千佛 = 现在的住劫中,名为贤劫,在此中劫的二十小劫中有应出世一千佛,始自拘留孙佛,终至楼至佛,是名贤劫千佛,释尊为其中的第四尊佛。
 
七佛/过去七佛 = 过去的庄严劫,未来的星宿劫也会各有千尊佛降世。过去七佛中,毗婆尸佛、尸弃佛、毗舍婆佛是庄严劫的最后三尊佛;拘楼孙佛、拘那含佛、迦叶佛、释迦牟尼佛,已经在这一贤劫出现;贤劫还会有以弥勒佛为首的996尊佛在未来出现,其中最后一位是楼至如来。
庄严劫
毗婆尸佛
Vipassin,意译为胜观佛、净观佛、胜见佛、种种见佛。为过去七佛之第一佛。
尸弃佛
Sikhi,意译顶髻、有髻、火首、最上。。
毗舍婆佛/毗舍浮佛
Vessabhu,即一切胜、一切自在、广生之义。亦即过去庄严劫千佛中最后出现之佛。
贤劫
迦罗鸠孙驮佛/拘留孙佛
Kakusandha,意译领持、灭累、所应断已断、成就美妙。现在贤劫千佛之第一佛。
拘那含牟尼佛/拘那含佛
Konagamana,意译金色仙、金儒、金寂。
迦叶佛
Kassapa,意译作饮光佛。传说为释迦牟尼前世之师,曾预言释迦将来必定成佛。
释迦牟尼佛
Sakya-muni,意即释迦族出身之圣人。意译作能仁、能忍、能寂、寂默、能满、度沃焦,或梵汉并译,称为释迦寂静。又称释迦牟尼世尊、释尊。即佛教教祖。释尊为北印度迦毗罗卫城(Kapila-vastu)净饭王(Suddhodana)之太子。母摩耶夫人(Maya)为邻国居利族天臂城(Devadaha)主之女。摩耶夫人将分娩之前,依习俗返娘家天臂城待产,途中于蓝毗尼园(Lumbini)小憩,即于无忧树(Asoka)下产子,即是释尊。
星宿劫
Naksatra kalpa,过现未三大劫中,未来大劫之名,此劫中有千佛出世。始于日光佛,终于须弥相佛。佛之出兴,如天之星宿,故名星宿劫。
 
“尔时,百万阿僧祇诸大菩萨,见彼如来无边威力,发阿耨多罗三藐三菩提心者,今于十方一切世界,行菩萨行,修习增长,如是菩萨普化众生,令生善根解脱者是。
僧祇/阿僧祇(sēng qí) = Asamkhya,为印度数目之一,无量数或极大数之意。意译不可算计,或无量数、无央数。
//修习 = Bhavana,数数薰习之意。即于诸行法,反覆实践,数数薰习,以期达到成佛之目的。
 
“时,胜光王,今萨遮尼干子大论师是。
火种居士 = 印度古代对拜火婆罗门之泛称。如杂阿含经卷五,佛弟子称毗舍离国之萨遮尼犍子为火种居士,即是其例。
论师 = Abhidharmika,对论藏作解说者,称为论师。后成为造论阐扬佛法者之称,主要指大乘之行人,如造成唯识论疏之十大论师即是。
 
“时,王夫人、内宫采女、及诸眷属,即彼尼干六万弟子,与师俱来建大论幢,共佛论议,悉降伏之,与授阿耨多罗三藐三菩提记者是。
“此诸人等皆当作佛,种种佛刹,种种庄严,劫数、名号,各各差别。
 
“善男子!我于尔时救彼罪人令解脱已,父母听我舍离国土、妻子、财宝、一切眷属,于法轮大声虚空云灯王如来所,出家学道。
 
“于千岁中净修梵行,即得成就百亿三昧门,百亿陀罗尼门,百亿神通门,百亿菩萨大法藏,
“能生百亿求一切智精进门,
“净治百亿安忍门,
“增长百亿思惟心,
“成就百亿菩萨力,
“深入百亿菩萨种智门,
“出生百亿般若波罗蜜门,
“得百亿十方诸佛现前门,
“具百亿菩萨大愿门。
法藏 = 法,教法之意;藏,含藏之意。指佛陀所说之教法;以教法含藏多义,故称法藏。或指含藏此等教说之圣教、经典等;经典含藏众多之法门,故有此称。
思惟 = Cintana,即思考推度。思考真实之道理,称为正思惟,系八正道之一;反之,则称邪思惟(不正思惟),乃八邪之一。
 
“成就圆满如是法已,
“于念念中十方各照百亿佛刹,
“于念念中十方各游百亿佛刹,
“于念念中忆念十方一切世界前后际劫百亿诸佛,
“于念念中能知十方一切世界百亿诸佛大变化海,
“于念念中能见十方百亿佛刹所有众生种种趣类,随业所受,生时、死时,善趣、恶趣,好色、恶色,其诸众生种种心行、种种欲乐、种种心性、种种根器、种种业习、种种出生、种种相续、种种成就,可调伏时,皆悉明了。
心行 = Citta-carya,心内之作用、活动、状态、变化。
成就 = Samannagama,为‘得’之一种。即已得而现在相续不失之意。
 
“善男子!我于尔时命终之后,还复于彼阎浮提中,作转轮王。
“彼法轮大声虚空云灯王如来般涅槃后,次即于此,值虚空高胜吉祥王如来,承事供养令生欢喜;
“次为帝释,即此道场,值释梵主藏王如来,亲近供养令生欢喜;
“次为夜摩天王,即于此界,值大地威德吉祥山如来,亲近供养令生欢喜;
“次为兜率天王,即于此界,值法轮光明大声王如来,亲近供养令生欢喜;
“次为妙变化天王,即于此界,值虚空智灯王如来,亲近供养令生欢喜;
“次为他化自在天王,即于此界,值无能坏威力幢王如来,亲近供养令生欢喜;
“次为阿修罗王,即于此界,值一切法音王如来,亲近供养令生欢喜;
“次为大梵天王,即于此界,值普现变化影像法音王如来,亲近供养令生欢喜。
 
“善男子!此宝光明世界妙光劫中,有一万佛出兴于世,我皆亲近一一承事,恭敬供养令生欢喜;
“次复有劫名曰日光,于彼劫中,有十万佛出兴于世,
“最初如来,名妙相好吉祥山,我时为王,名曰大慧,于彼如来承事供养令生欢喜;
“次有佛出,名圆满肩,我为居士,亲近供养令生欢喜;
“次有佛出,名无垢童子,我为辅臣,亲近供养令生欢喜;
“次有佛出,名勇猛持,我为阿修罗王,亲近供养令生欢喜;
“次有佛出,名为妙光,我为山神,亲近供养令生欢喜;
“次有佛出,名须弥相,我为树神,亲近供养令生欢喜;
“次有佛出,名离垢臂,我为商主,亲近供养令生欢喜;
“次有佛出,名师子游步,我为城神,亲近供养令生欢喜;
“次有佛出,名天王宝髻,我为毗沙门天王,亲近供养令生欢喜;
“次有佛出,名法高称,我为乾闼婆王,亲近供养令生欢喜;
“次有佛出,名普光明冠,我为鸠盘茶王,亲近供养令生欢喜。
大慧 = 谓佛陀之大智慧。
(jiān) = 肩膀[shoulder]
童子 = Kumara,四岁或八岁以上,未满二十岁,且尚未剃发得度之男子,称为童子、童儿、童真;女子则称童女。/指菩萨。菩萨为如来之王子,因其如世间童子之无淫欲念,故称为童子。
(bì) = 胳臂[arm]
 
护国四王/四大天王/四王/护世四天王 = 即持国(东方)、增长(南方)、广目(西方)、多闻(北方)四天王。此四天王居须弥山四方之半腹,常守护佛法,护持四天下,令诸恶鬼神不得侵害众生,故称护世,又称护国。
负责守护
率领
东方持国天王
Dhata-rattha,音译为提头赖吒。“持国”意为慈悲为怀,保护众生,护持国土,故名持国天王。手持琵琶或阮琴,有两义:一、弦乐器松紧要适中,太紧则易断,太松则声不响,表行中道之法;二、是主乐神,表明他要用音乐来使众生皈依佛教。
东胜神洲
乾闼婆、毗舍遮
南方增长天王
Virulhaka,音译为毗楼勒叉。“增长”意为能传令众生,增长善根,护持佛法,故名增长天王。手握宝剑,有两义:一、宝剑象征智慧,慧剑斩烦恼;二、为的是保护佛法,不受侵犯。
南瞻部洲
鸠槃荼、薜荔多
西方广目天王
Virupakkha,音译为毗楼博叉。“广目”意为能以净天眼随时观察世界,护持人民,故名广目天王。手缠一条龙或是蛇,有两义:一、表世间多变之意,二、是龙神的首领。另一手上拿着宝珠,表内心不变之意。
西牛贺洲
龙、富单那
北方多闻天王
Vessavana,音译为毗沙门。“多闻”意为颇精通佛法,以福、德闻于四方。左手卧银鼠,右持宝伞<或作宝幡>,有两义:一:伞盖代表要保护自己的内心不受外面环境染污;二、用以遮蔽世间,避免魔神危害,以护持人民财富。又名施财天,是古印度的财神。
北俱芦洲
夜叉、罗刹
 
“善男子!于彼劫中,此十如来而为上首,如是次第十万如来皆悉供养。
 
“善男子!此世界中次复有劫名妙莲华,有六十亿如来出兴于世,我常于此受种种身,以种种威仪,往诣于彼一一佛所,亲近承事,以种种资具,恭敬供养,令生欢喜,教化调伏无量众生,令其成熟阿耨多罗三藐三菩提心。
“我又于彼一一佛所,得种种三昧门,种种陀罗尼门,种种神通门,种种辩才门,种种一切智门,种种法明门,种种智慧门,
“照种种十方海,
“入种种佛刹海,
“见种种诸佛海,显示甚深,普遍建立,清净成就,增长广大;如于此妙莲华劫中,亲近供养尔所诸佛,令生欢喜。
(ěr) = 窗格花纹[figuredecorative pattern]([that]/[you]/如此;这样/近。通“迩”[near])
 
“于一切处一切世界海极微尘数劫,所有如来出兴于世,亲近供养令生欢喜;一一如来演说妙法,我皆听闻,闻已信受,守护忆持,为他广说,教化成熟一切众生,亦复如是。
欢喜 = Pamudita,即接于顺情之境而感身心喜悦;亦特指众生听闻佛陀说法或诸佛名号,而心生欢悦,乃至信受奉行。
“如是一切诸如来所,皆悉修习此解脱门,复得无量解脱方便。”
 
尔时,守护一切众生大愿精进力勇健光明主夜神,欲重宣此解脱门义,即为善财而说偈言:
 
“汝发大心为世日,问我难思解脱门,我承佛力为汝说,汝应一心而谛听。
= 八十华严:汝以欢喜信乐心,问此难思解脱法;我承如来护念力,为汝宣说应听受。
“往昔无边广大劫,过于刹海极微数,彼时刹号宝光明,其中有劫名妙光。
= 八十华严:过去无边广大劫,过于刹海微尘数,时有世界名宝光,其中有劫号善光。
“于此妙光大劫中,一万如来出兴世,我皆亲近而供养,从其修习此解脱。
= 八十华严:于此善光大劫中,一万如来出兴世,我皆亲近而供养,从其修学此解脱。
“时有王都名喜严,纵广宽平极殊丽,杂业众生所居住,或心清净或作恶。
= 八十华严:时有王都名喜严,纵广宽平极殊丽,杂业众生所居住,或心清净或作恶。
(zòng) = 松缓[loose](纵然,即使[even thougheven if]/放纵;随心所欲,不受约束,不加检点[indulge]/南北称纵,东西称横。古作“从衡”[from north to south]/广泛[extensively])
杂业 = 非往生净土之行业,乃以余行而求往生净土,称为杂业。与‘杂行’同。依往生礼赞所说,修杂业而往生净土者,甚稀甚微,百中唯得一二。
“彼时有王名胜光,恒以正法御群生,太子名为能胜性,形体端严备众相。
= 八十华严:尔时有王名胜光,恒以正法御群生;其王太子名善伏,形体端正备众相。
(yù) = 驾驶车马[drive a carriage](使用;应用[use]/抵挡[resist]/抵御[defense]/宫中女官名[courtwoman])
“尔时幽系无量人,犯王教令当受戮,太子见已生悲愍,上启于王请宽宥。
= 八十华严:时有无量诸罪人,系身牢狱当受戮;太子见已生悲愍,上启于王请宽宥。
(qǐ) = 开,打开[open](启发;教育[enlightenteacheducate]/启奏;禀告[informstate])
“王集群臣议所应,咸言太子危王国,如是罪人应就戮,如何悉救令除免?
= 八十华严:尔时诸臣共白王:今此太子危王国,如是罪人应受戮,如何悉救令除免?
(wēi) = 在高处而畏惧[phobia in high place]([high]/使危险;伤害;损伤[injure])
“时胜光王语太子:‘汝救彼罪自当受。’太子哀念情转深,誓救众生无退怯。
= 八十华严:时胜光王语太子:汝救彼罪自当受!太子哀念情转深,誓救众生无退怯。
(āi) = 悲痛;悲伤[grievedsorrowful](同情,怜悯[pitysympathize with])
“时王夫人采女等,俱来王所白王言:‘愿放太子半月中,布施众生作功德。’
= 八十华严:时王夫人采女等,俱来王所白王言:愿放太子半月中,布施众生作功德。
“时王闻已即听许,设大施会济贫乏,一切众生靡不臻,随有所求咸给与。
= 八十华严:时王闻已即听许,设大施会济贫乏,一切众生靡不臻,随有所求咸给与。
(zhēn) = 到,到达[arriveattain a high level](盛;满[full])
“如是半月日云满,太子就戮时将至,大众百千万亿人,同时瞻仰俱号泣。
= 八十华严:如是半月日云满,太子就戮时将至,大众百千万亿人,同时瞻仰俱号泣。
“佛知众会根将熟,慈悲来此化群生,显现神变大庄严,靡不亲近而恭敬。
= 八十华严:彼佛知众根将熟,而来此会化群生,显现神变大庄严,靡不亲近而恭敬。
“佛以圆音方便说,法灯普照修多罗,无量众生意调伏,悉蒙与授菩提记。
= 八十华严:佛以一音方便说,法灯普照修多罗,无量众生意柔软,悉蒙与授菩提记。
“太子闻法生欢喜,发兴无上正觉心,誓愿承事于如来,普为众生作依处。
= 八十华严:善伏太子生欢喜,发兴无上正觉心,誓愿承事于如来,普为众生作依处。
正解/等觉/等正觉/正等正觉/正等觉/正尽觉/正觉 = Samma-sambodhi,意指真正之觉悟。等者,就所证之理而言;尽者,就所断之惑而言。即无上等正觉、三藐三菩提之略称。梵语sambodhi之意译,音译三菩提。谓证悟一切诸法之真正觉智,即如来之实智,故成佛又称‘成正觉’。
“自此出家依佛住,修行一切种智道,尔时便得此解脱,大悲广济诸群生。
= 八十华严:便即出家依佛住,修行一切种智道,尔时便得此解脱,大悲广济诸群生。
佛智/一切种智 = Sarvatha-nana。三智之一。就广义言之,一切种智同于萨婆若(一切智)。然于三智中,相对一切智,则指惟佛能得之智。即能以一种智慧觉知一切道法、一切众生之因种,并了达诸法之寂灭相及其行类差别之智。
便(biàn) = 便利,方便[convenienteasy](尿、屎[excrement]/即;就[as soon as])
“于中住止经劫海,谛观诸法真实性,常于苦海救众生,精勤修习菩提道。
= 八十华严:于中止住经劫海,谛观诸法真实性,常于苦海救众生,如是修习菩提道。
苦海 = 指各种苦难之世界,亦即生死轮回之三界六道。众生沉沦于三界之苦恼中,渺茫无际,犹如沉没于大海难以出离,故以广大无边之海为喻。又以有情生死流转其中,无法超拔,故称苦轮海,或略称轮海。
“劫中所有诸佛现,悉皆承事无有余,咸以清净信解心,听闻持护所说法。
= 八十华严:劫中所有诸佛现,悉皆承事无有余,咸以清净信解心,听闻持护所说法。
“次于佛刹极微数,无量无边诸劫海,所有诸佛现世间,一一供养皆如是。
= 八十华严:次于佛刹微尘数,无量无边诸劫海,所有诸佛现世间,一一供养皆如是。
(cì) = 临时驻扎和住宿[stop](第二,居其次[the next in orderthe second]/顺序,等第[sequenceorder])
“我念昔为太子时,见诸众生系囹圄,誓愿舍身而救彼,因其证此解脱门。
= 八十华严:我念往昔为太子,见诸众生在牢狱,誓愿舍身而救护,因其证此解脱门。
“经于佛刹极微数,广大劫海常修习,念念令其得增长,成就无边巧方便。
= 八十华严:经于佛刹微尘数,广大劫海常修习,念念令其得增长,复获无边巧方便。
“彼中所有诸如来,我悉得见蒙开悟,令我增明此解脱,及以种种方便力。
= 八十华严:彼中所有诸如来,我悉得见蒙开悟,令我增明此解脱,及以种种方便力。
“我于无量千亿劫,学此难思解脱门,诸佛法海无有边,我悉一时能普饮。
= 八十华严:我于无量千亿劫,学此难思解脱门;诸佛法海无有边,我悉一时能普饮。
法海 = 谓佛法广大,深远辽阔犹如大海。
“十方所有一切刹,其身普入无所碍,三世种种国土名,念念了知皆悉尽。
= 八十华严:十方所有一切刹,其身普入无所碍;三世种种国土名,念念了知皆悉尽。
(xī) = 从心,从采。采,辨别。心中加以辨别,很详细。详尽[detailed](<一个个>全都,<一件件>全部[allentire])
“三世所有诸佛海,一一明见尽无余,亦能示现其身相,普诣于彼如来所。
= 八十华严:三世所有诸佛海,一一明见尽无余;亦能示现其身相,普诣于彼如来所。
“复于十方一切刹,一切诸佛导师前,普雨一切庄严云,供养一切无上觉。
= 八十华严:又于十方一切刹,一切诸佛导师前,普雨一切庄严云,供养一切无上觉。
导首/导师 = Nayaka,即教化引导众生入于佛道之圣者。特指释尊,或为佛、菩萨之通称。
无上正等正觉/无上觉 = 觉,为梵语Bodhi之意译,音译菩提,指证得佛智、涅槃之妙理;佛所证得之菩提,为最上而无有过之者,故称无上觉。
“复以无边大问海,启请一切诸世尊,彼佛所兴妙法云,皆悉受持无忘失。
= 八十华严:又以无边大问海,启请一切诸世尊;彼佛所雨妙法云,皆悉受持无忘失。
启请 = Adhyesana/adhyesita,即讽经之前,奉请诸佛。如举行楞严会之际,当唱楞严会上佛菩萨之名号。而楞严头举唱‘南无楞严会上佛菩萨’及所唱之文,称为启唱。
“复于十方无量刹,一切如来众会前,坐于众妙庄严座,示现种种神通力。
= 八十华严:又于十方无量刹,一切如来众会前,坐于众妙庄严座,示现种种神通力。
“复于十方无量刹,示现种种诸神变,一身示现无量身,无量身中现一身。
= 八十华严:又于十方无量刹,示现种种诸神变,一身示现无量身,无量身中现一身。
“复于一一毛孔中,悉放无数大光明,各以种种巧方便,除灭众生烦恼火。
= 八十华严:又于一一毛孔中,悉放无数大光明,各以种种巧方便,除灭众生烦恼火。
“复于一一毛孔中,出现无量化身云,充满十方诸世界,普雨法雨济群品。
= 八十华严:又于一一毛孔中,出现无量化身云,充满十方诸世界,普雨法雨济群品。
法雨 = 以雨来比喻佛之教法。佛法滋润众生,令由迷妄而至证悟,犹如雨之普泽草木,使其生长,而至开花结果,故以雨譬喻之。
“十方一切诸菩萨,入此难思解脱门,悉尽未来诸刹劫,安住修行菩萨行。
= 八十华严:十方一切诸佛子,入此难思解脱门,悉尽未来无量劫,安住修行菩萨行。
“随诸心乐为说法,令彼皆除邪见网,示以天道及二乘,乃至如来一切智。
= 八十华严:随其心乐为说法,令彼皆除邪见网,示以天道及二乘,乃至如来一切智。
邪见 = Miccha-ditthi,指不正之执见,主要指拨无四谛因果之道理者。系八邪行之一,十恶之一,十随眠之一,五见之一。以为世间无可招结果之原因,亦无由原因而生之结果,而谓恶不足畏,善亦不足喜等之谬见,即是邪见。
天道 = 指住于欲界、色界、无色界等三界之天人。亦指自然之道、主宰天地之神、日月星辰、太阳等。六道之一,三善道之一。
“一切众生受生处,示现无边种种身,悉同其类现众像,普应其心而说法。
= 八十华严:一切众生受生处,示现无边种种身,悉同其类现众像,普应其心而说法。
“若有得此解脱门,则住无边功德海,譬如刹海极微数,不可思议无有量。
= 八十华严:若有得此解脱门,则住无边功德海,譬如刹海微尘数,不可思议无有量。
 
“善男子!我唯知此菩萨普化众生令生善根解脱门,如诸菩萨摩诃萨,超诸世间,现诸趣身,慧眼明彻,永离痴翳,不住攀缘,无有障碍,了达一切诸法自性,除灭众生无明黑暗,善能观察一切诸法,善巧方便微细思惟,得无我智,证无我法,教化调伏一切众生,恒无休息,心常安住无二法门,于三宝境得不坏信,究竟了知诸行生灭,善说三世清净实际,普入一切诸言辞海。
攀缘 = Alambana,攀取缘虑之意。指心执着于某一对象之作用。众生之妄想缘取三界诸法,此乃一切烦恼之根源。盖凡夫之人,妄想微动即攀缘诸法;妄想既有所攀缘,则善恶已分;善恶既分,则憎爱并炽;由是,内烦众结,外生万疾;此皆攀缘作用所致者。
非身/非我/无我 = Anatta,我,即永远不变(常)、独立自存、中心之所有主(主)、具有支配能力(宰),为灵魂或本体之实有者。主张所有之存在无有如是之我,而说无我者,称为诸法无我;观无我者,称为无我观。
“而我云何能知、能说彼功德海、彼勇猛智、彼心行处、彼三昧境、彼解脱力、彼自在门、彼神通事?
 
“善男子!此阎浮提从菩提树,恒河西北,迦毗罗城,有一园林,名岚毗尼,彼园有神,名妙威德圆满爱敬。
(lán) = 山林中的雾气[mountain mist]
岚毗尼园/蓝毗尼园 = Lumbini,意译为花果等胜妙事具足、乐胜圆光、解脱处、可爱、花香、断、灭、盐。位于中印度之林苑,地处古印度拘利与迦毗罗卫之间,乃善觉王(Suprabuddha)为其夫人蓝毗尼建造之花园。亦即佛陀诞生之圣地。据经典记载,迦毗罗卫国净饭王娶拘利国天臂城主之女摩耶为妻,摩耶夫人年四十五有孕,于蓝毗尼园中无忧树下,自右胁产悉达多太子。
“汝诣彼问菩萨云何修菩萨行?生如来家?为无尽灯,光明照世?尽未来劫,难行能行,而无厌倦?”
 
时,善财童子头面礼敬彼夜神足,绕无数匝,殷勤瞻仰,一心恋慕,辞退而去。