卷第八
尔时,善财童子白言:“圣者!久如当得阿耨多罗三藐三菩提?”
阿耨三菩提/阿耨菩提/阿耨多罗三藐三菩提 =
Anuttara-sammasambodhi,意译无上正等正觉、无上正等觉、无上正真道、无上正遍知。‘阿耨多罗’意译为‘无上’,‘三藐三菩提’意译为‘正遍知’。乃佛陀所觉悟之智慧;含有平等、圆满之意。以其所悟之道为至高,故称无上;以其道周遍而无所不包,故称正遍知。大乘菩萨行之全部内容,即在成就此种觉悟。菩萨发阿耨多罗三藐三菩提心,则译为‘无上正真道意’。
答言:“善男子!菩萨不为教化调伏一众生故发菩提心,
“不为教化调伏百众生故发菩提心,
“不为教化调伏千众生故发菩提心,
“不为教化调伏百千众生故发菩提心,乃至不为教化调伏不可说不可说转众生故发菩提心,
“不为教化成熟一世界众生故发菩提心,乃至不为教化成熟不可说不可说转世界众生故发菩提心,
“不为教化成熟一阎浮提极微尘数世界众生故发菩提心,
“不为成熟一四天下极微尘数世界众生故发菩提心,
“不为成熟小千世界极微尘数世界众生故发菩提心,
“不为成熟中千世界极微尘数世界众生故发菩提心,
“不为成熟三千大千世界极微尘数世界众生故发菩提心,乃至不为教化成熟不可说不可说转三千大千世界极微尘数世界众生故发菩提心。
开化/摄化/施化/劝化/教化 = Pari-pac,教,以善法教导他人;化,令远离恶法。为教导感化之意,即说法引导众生而令其受感化。如经上所言,转无上法轮教化诸菩萨;教化安立无数众生,令住无上正真之道。凡此皆属转恶为善、转凡化圣之教化。
调伏 = 指内在之调和、控御身口意三业,制伏诸恶行。旨在令众生离过顺法,究竟出离。
转(zhuǎn) = 转运要用车,故从车。转运[carry in a cart]。(回还,转动[turn;turn
around and around]/转移,辗转[divert;transfer]/次;回[time]。)
一大三千大千世界/一大三千世界/三千世界/三千大千世界 = Ti-sahassi-maha-sahassiloka-dhatavo,系为古代印度人之宇宙观。谓以须弥山为中心,周围环绕四大洲及九山八海,称为一小世界,乃自色界之初禅天至大地底下之风轮,其间包括日、月、须弥山、四天王、三十三天、夜摩天、兜率天、乐变化天、他化自在天、梵世天等。此一小世界以一千为集,而形成一个小千世界,一千个小千世界集成中千世界,一千个中千世界集成大千世界,此大千世界因由小、中、大三种千世界所集成,故称三千大千世界。又于佛典之宇宙观中,三千世界乃一佛所教化之领域,故又称一佛国。
“复次,菩萨不为亲近供养一如来故发菩提心,乃至不为亲近供养不可说不可说转佛刹极微尘数诸如来故发菩提心,
“不为亲近供养一世界中尽未来劫次第兴世诸如来故发菩提心,乃至不为亲近供养不可说不可说转世界中尽未来劫次第兴世诸如来故发菩提心,
“不为亲近供养一佛刹极微尘数世界中尽未来劫次第兴世诸如来故发菩提心,乃至不为亲近供养不可说不可说转佛刹极微尘数世界中尽未来劫次第兴世诸如来故发菩提心。
供/供施/供给/打供/供养 = Pujana,意指供食物、衣服等予佛法僧三宝、师长、父母、亡者等。供养初以身体行为为主,后亦包含纯粹的精神供养,故有身分供养、心分供养之分。
次第 = Anukrama,顺序之意。即一切有为法非同时俱转,而有前后顺序者,称为次第。为百法之一,二十四不相应行法之一。
兴世 = 指佛之出世。诸佛出现于世间成佛,随机示现生灭大法,拯救众生出离苦海,故谓兴世。
“复次,菩萨不为严净一世界故发菩提心,乃至不为严净不可说不可说转世界故发菩提心,
“不为严净一佛刹极微尘数世界故发菩提心,乃至不为严净不可说不可说转佛刹极微尘数世界故发菩提心。
严净 = 谓诸佛国土之庄严清净。
“复次,菩萨不为受持一如来教故发菩提心,乃至不为受持不可说不可说转佛刹极微尘数如来教故发菩提心。
“复次,菩萨不为修习一如来愿故发菩提心,乃至不为修习不可说不可说转佛刹极微尘数如来愿故发菩提心。
“复次,菩萨不为往一佛刹故发菩提心,乃至不为往不可说不可说转佛刹极微尘数诸佛刹故发菩提心。
“复次,菩萨不为庄严一如来众会故发菩提心,乃至不为庄严不可说不可说转佛刹极微尘数如来众会故发菩提心。
“复次,菩萨不为受持一佛所转妙法轮故发菩提心,乃至不为受持不可说不可说转佛刹极微尘数如来所转妙法轮故发菩提心。
“复次,菩萨不为住持一如来遗法故发菩提心,乃至不为住持不可说不可说转佛刹极微尘数如来遗法故发菩提心,
“不为住持一世界中尽未来劫次第出现如来遗法故发菩提心,乃至不为住持不可说不可说转佛刹极微尘数世界中尽未来劫次第出现如来遗法故发菩提心,
“不为住持一阎浮提极微尘数世界中尽未来劫次第出现如来遗法故发菩提心,
“不为住持一四天下极微尘数世界中尽未来劫次第出现如来遗法故发菩提心,乃至不为住持不可说不可说转佛刹极微尘数世界中尽未来劫次第出现如来遗法故发菩提心;
“如是略说不为满一佛誓愿故,不为往一佛国土故,不为入一佛众会故,不为持一佛法眼故,不为转一佛法轮故,不为知一世界中诸劫次第故,不为知一众生种种心海故,不为知一众生种种根海故,不为知一众生种种业海故,不为知一众生种种行海故,不为知一众生种种烦恼海故,不为知一众生种种烦恼习气海故,乃至不为知不可说不可说转佛刹极微尘数众生种种烦恼习气海故发菩提心。
住持职/住职/住持 = 原为久住护持佛法之意,后指掌管一寺之主僧。
遗(yí) = 遗失[lose]。(遗留[leave over;hand down]。)
“何以故?菩萨为欲教化调伏一切众生悉无馀故发菩提心;
“为欲亲近供养一切诸佛悉无馀故发菩提心;
“为欲严净一切诸佛,所有刹土悉无馀故发菩提心;
“为欲守护一切佛教悉无馀故发菩提心;
“为欲随顺一切如来所行之道悉无馀故发菩提心;
“为欲成满一切如来广大誓愿悉无馀故发菩提心;
“欲往一切诸佛国土悉无馀故发菩提心;
“欲入一切诸佛众会悉无馀故发菩提心;
“欲知一切诸世界中诸劫次第悉无馀故发菩提心;
“欲知一切众生心海悉无馀故发菩提心;
“欲知一切众生根海悉无馀故发菩提心;
“欲知一切众生业海悉无馀故发菩提心;
“欲知一切众生行海悉无馀故发菩提心;
“欲灭一切众生诸烦恼海悉无馀故发菩提心;
“欲拔一切众生烦恼习气海悉无馀故发菩提心。
愿/誓愿 = Panidhana,指起希求之心,且深自有所约制(自制其心),亦即发愿起誓完成某一件事。
惑/烦恼 = Kilesa,使有情之身心发生恼、乱、烦、惑、污等精神作用之总称。人类于意识或无意识间,为达到我欲、我执之目的,常沉沦于苦乐之境域,而招致烦恼之束缚。在各种心的作用中,觉悟为佛教之最高目的;准此而言,妨碍实现觉悟之一切精神作用皆通称为烦恼。佛陀欲使众生了解烦恼所致之恐怖情形,遂以各种立场表示之。自其作用而言,有随眠(梵anusaya)、缠(梵paryavasthana)、盖(梵nivarana)、结(梵samyojana)、缚(梵bandhana)、漏(梵asrava)、取(梵upadana)、系(梵grantha)、使、垢、暴流、轭、尘垢、客尘等各种名称。其用法有广狭二义,若加以分类,则极为复杂。一般以贪、嗔、痴三惑为一切烦恼之根源。
“善男子!取要言之:菩萨以如是等百万阿僧祇方便行故发菩提心。
僧祇/阿僧祇(sēng qí)
= Asamkhya,为印度数目之一,无量数或极大数之意。意译不可算计,或无量数、无央数。
“善男子!菩萨行普入一切法皆证得故;普入一切刹悉严净故。
一切诸法/一切万法/一切法 = Sabba-dhamma,泛指一切有为法、无为法及不可说法。即包含一切事物、物质、精神,以及所有现象之存在。原意作‘由因缘而起之存在者’。
现证/证得 = Adhigama/abhisambodha,为证悟体得之意。即由修道而证悟真理,并体达果位、智慧、解脱及功德等。
“是故,善男子!严净一切世界尽我愿乃尽,
“悉知十方一切世界劫次第尽我愿乃尽,
“悉得十方一切诸佛功德海尽我愿乃尽,
“次第修集一切菩萨精进海尽我愿乃尽,
“庄严十方一切诸佛众会海尽我愿乃尽,
“悉见十方一切众生心乐海尽我愿乃尽,
“悉知十方一切众生根器海尽我愿乃尽,
“普观十方一切众生诸行海尽我愿乃尽,
“普竭十方一切众生惑业海尽我愿乃尽,
“悉灭十方一切众生众苦海尽我愿乃尽,
“悉拔十方一切众生习气海尽我愿乃尽。
“善男子!如是乃至百千万亿阿僧祇菩萨行门,皆悉圆满,悉无馀故我愿乃满。
“是故,菩萨为欲成满一切智故,为欲随顺菩萨行故,为欲严净一切刹故,于一切法勇猛勤求无有懈息。
“善男子!应知菩萨发菩提心所修行愿,所有志乐,广大如法界究竟如虚空;
“虚空究竟无穷尽故,我愿究竟亦无有尽;
“法界广大无边际故,我愿广大亦无边际;
“诸众生界究竟无尽故,我愿究竟亦无有尽。”
善财童子白言:“圣者!此解脱门名为何等?”
伊舍那言:“善男子!此解脱名离忧安隐幢。
安隐/安稳 = 即安乐而平稳无事之意。若达到不为任何烦恼所惑之境地,而身安心稳,犹如涅槃般之寂静无为,五浊不障者,亦称为安稳。此外,善业又称安稳业,自利利他之道又称安稳道。
“善男子!我唯知此一解脱门,如诸菩萨摩诃萨乐欲深广,犹如大海,容受佛法心无厌足;
“志意坚固如须弥山,所修正行不可倾动;
“所作不空,如善见药能除众生烦恼重病;
“无碍慧身如明净日灭诸众生无明暗障;
“无尽大悲,犹如大地普作一切众生所依;
“福智功德犹如好风,与诸众生作大义利;
“普照世间犹如灯烛,能生一切智慧光明;
“普现其身犹如大云,能与众生雨寂灭法;
“福德光明犹如满月,能令见者咸得安乐;
“威德尊胜犹如帝释,悉能守护一切众生,而我云何能知、能说彼诸菩萨难思戒、定无边法海功德行愿?
弥楼山/须弥山 = Sumeru,意译作妙高山、好光山、好高山、善高山、善积山、妙光山、安明由山。原为印度神话中之山名,佛教之宇宙观沿用之,谓其为耸立于一小世界中央之高山。以此山为中心,周围有八山、八海环绕,而形成一世界(须弥世界)。
义(yì) = 正义;合宜的道德、行为或道理[justice;righteous;just]。(情谊[friendly feelings;friendly
sentiments]/意义;意思[meaning]/名义上的[artificial;nominal;adopted]/善;美[good]。)
灭/寂灭 = Vupasama,即指度脱生死,进入寂静无为之境地。此境地远离迷惑世界,含快乐之意,故称寂灭为乐。
福德 = Guna,指福报与德行:一般指善业的回报,现在或未来世在世俗法上的利益与回报。
“善男子!于此南方海潮之处,有一国土名那罗素,中有仙人名大威猛声;汝诣彼问菩萨云何学菩萨行,修菩萨道。”
潮(cháo) = 海水的涨落[tide]。
时,善财童子礼伊舍那优婆夷足,绕无数匝,殷勤瞻仰,悲泣流泪,作是思惟:“善知识者难可出现,如优昙华;善知识者最极难值,善知识者难得亲近,善知识者难得承事,善知识者难令欢喜。”
殷(yīn) = 盛乐[grand music]。(大[grand]/深,深切[deep]/恳切[earnest]。)
复作是念:“得菩提难,得菩萨诸根难,净菩萨诸根难,值同行善知识难,积集菩萨广大善根难,寂静菩萨广大境界难,如理观察菩萨行愿难,随顺思惟菩萨教法难,依教修行菩萨妙行难,忆念出生菩萨善心难,速疾发起菩萨方便难,善巧增长一切智法光明难。”
菩提 = Bodhi,译为觉,悟或道。字面意思是“觉悟”,了解事物的本质,是指不昧生死轮回,从而导致涅槃的觉悟与智慧。释迦牟尼正是因为成就这种觉悟而成正果,世称佛陀。
诸根 = 指眼、耳、鼻、舌、身等五根。或信、勤、念、定、慧等五根。亦泛言一切善根。
同伴/同朋/同行 = Sahacarya,乃同心学佛修道之意。
善心 = 指与惭、愧二法及无贪、无嗔、无痴等三善根相应而起之一切心、心所。
作是念已,辞退而去。
辞(cí) = 诉讼,打官司[legal case;lawsuit]。(辞别;告别[bid
farewell;say good-bye to]/言辞;文辞[word;diction;speech;statement]/说讲[speak;talk]。)
###8)那罗素国>大威猛声仙人
尔时,善财童子随顺思惟菩萨正教,随顺思惟菩萨净行,
起速疾增长一切菩萨福力心,
起速疾普见一切诸佛光明心,
起速疾获得一切法藏心,
起速疾增长一切大愿心,
起速疾现见十方诸法心,
起速疾明照诸法本性心,
起速疾散灭一切障碍心,
起速疾观察法界无暗心,
起速疾能坏内垢金刚心,
起速疾摧伏魔王军众心,
起速疾清净意宝庄严心。
随顺 = 谓随从他人之意而不拂逆。/随顺一语,在佛、众生、教法皆可用之。
摧(cuī) = 折断[break]。(摧毁,破坏,毁坏[destroy]。)
如是思惟,渐渐游行至那罗素国,周遍寻求大威猛仙,见一大林其林蓊郁,阿僧祇树以为庄严。
蓊(wěng) = 草木蓬勃茂盛的样子[lush]。
蓊郁(wěng yù) = 草木茂盛的样子[<of plant> flourishing;lush;luxuriant]。/云气浓密的样子[dense]。
所谓:种种叶树枝条扶疏,密叶葱翠;
种种华树,柯叶布濩,繁华鲜美;
种种果树,相续成熟;
种种宝树,雨摩尼果;
大栴檀树处处行列;诸沈水树常出好香;阎浮檀树恒雨甘果;悦意香树妙香庄严;
波吒罗树其华鲜荣,香气芬馥四面围绕;
尼拘陀树其身耸擢,枝叶繁布,盘旋如盖;
优钵罗华、波头摩华、拘物头华、芬陀利华处处开敷,以严池沼。
扶(fú) = 搀扶[support with the hand]。(靠近[be closed to]/旁,旁侧[side]。)
疏(shū) = 疏导,开通[dredge]。(疏忽;粗疏[neglect;slack;be
inattentive]/疏远,不亲近[distant;not
intimate]/稀疏;稀少[sparse]/迂阔;不切实际[broad;vast]/分条记录或分条陈述[record]/旧时募化用的簿册[book]/僧道拜忏时所焚化的祈祷文[words]/奏章。亦指上奏章[memorandum to the emperor]。)
扶疏(fú shū) = 枝叶繁茂四布的样子。
葱(cōng) = 有圆筒状中空叶的植物之一[onion]。(青绿色[green]。)
翠(cuì) = 翠鸟[kingfisher]。(青、绿、碧之类的颜色[bluish
green]。)
柯(kē) = 斧柄[axe-handle,helve]。(树枝[branch]。)
布濩(bù hù) = 分散遍布。
鲜(xiān) = “鱼”表类属,“羊”表味美。鱼名。(假借为鱻。鲜鱼,活鱼[live fish;aquatic food]/新鲜[fresh]/味美[delicious;tasty]/鲜艳[bright-colored;gaily-colored]/非常少,很不多[little;rare]。)
荣(róng) = 梧桐。又金文字形,象两支如火把相互照耀的花朵或穗头形[Chinese
parasol <tree>]。(繁茂,茂盛[grow
luxuriantly]/光荣,荣耀。与“辱”相反[glory;honor]/使…荣耀;使…光荣[make glory]/富贵;显荣[wealth
and rank]。)
馥(fù) = 香,香气[fragrance]。
吒(zhā) = 神话传说中的人名用字。
婆吒罗树/波吒厘树 = Patali,意译作重叶树、重生华、青桐。
尼拘律树 = Nigrodha,意译为无节、纵广、多根。
耸(sǒng) = 耳聋[deaf]。(高起;直立[shoot high up;lofty;towering]。)
擢(zhuō) = 抽引,拉拔[extract;drag;pull out]。(耸出[erect]。)
耸擢(sǒng zhuó) = 高耸突出。/跳跃。
沼(zhǎo) = 水池,积水的洼地[natural pond]。
天华 =
Deva-puppha,指天上之妙华。又指法会时,散于佛前,以纸作状如莲花瓣者。
|
||
优钵罗华
|
Uppala,意译作青莲花。
|
|
波头摩华/钵特摩华/钵昙摩华/钵头摩华
|
Padma,意译作赤莲华、红莲华。
|
|
拘物头华
|
Kumuda,意译黄莲花。
|
|
分陀利华/芬陀利华
|
Pundarika,意译白莲华。
|
|
瞻卜迦华/薝卜华
|
Campaka,译曰金色花树、黄花树。
|
|
阿提目多伽华
|
Atimuktaka,草名。译曰善思夷华,苣胜子,龙舐华。草形如大麻,赤华青叶,子可作油。亦能为香。
|
|
婆利师迦华
|
Varsika,意译作雨时生、雨时、夏生、夏至、雨。花名之由来,乃因其花为雨期时所开;或因此花于夏时所生。。
|
|
苏摩那华/须曼华/须曼那华
|
Sumana,意译悦意花、好意花、好喜花、善摄意花、称意花。
|
|
曼陀罗华
|
四种天花
|
Mandara/mandarava/mandaraka,意译天妙、悦意、适意、杂色、圆、柔软声、阒、白。其花大者,称为摩诃曼陀罗华。花色似赤而美,见者心悦。
|
摩诃曼陀罗华
|
Mahamandarava,其花大者,称为摩诃曼陀罗华。
|
|
曼殊沙华
|
Manjusaka,又译作柔软华、白圆华、如意华、槛花、曼殊颜华。其花大者,称为摩诃曼殊沙华。其花鲜白柔软,诸天可随意降落此花,以庄严说法道场,见之者可断离恶业。
|
|
摩诃曼殊沙华
|
Mahamanjusaka,其花大者,称为摩诃曼殊沙华。
|
时,善财童子入此大林,见栴檀树其身洪直,枝条垂布,华叶繁密,偃盖成荫。
偃(yǎn) = 仰卧;仰[fall in ones back;lay down]。(倒下;倒伏[lodgy]。)
偃盖(yǎn gài) = 车蓬或伞盖。喻指圆形覆罩之物。/形容松树枝叶横垂,张大如伞盖之状。
时,彼仙人在此树下萦发为髻,藉以香草;十千仙众,前后围绕。
萦(yíng) = 回旋缠绕[coil]。(弯曲[bend]。)
髻(jì) = 从髟,表示与毛发有关。发髻[wispy bun;hair worn in a bun or coil]。(盘在头顶或脑后的发结。)
藉(jiè) = 作衬垫的东西[pad]。(“借”的繁体字/jí = 践踏;欺凌[tread
on;bully]。)
其诸仙人,或衣鹿皮,或衣树皮,或编细草种种衣服,髻环垂鬓,瞻仰而住。
环(huán) = 圆形而中间有孔的玉器[jade bracelet]。(泛指圆圈形的物品[ring]。)
鬓(bìn) = 两颊两旁近耳的头发[sideburns]。
善财见已,往诣其所,五体投地,深心顶礼,作如是言:“我今得遇真善知识。”
复作是念:“善知识者则是趣向一切智门,令我得入真实道故;
一切智 = Sarvajna,指了知内外一切法相之智。音译为萨婆若。系三智之一。
“善知识者则是趣向一切智乘,令我得至如来地故;
“善知识者则是趣向一切智船,令我得至智宝洲故;
“善知识者则是趣向一切智炬,令我得生十力光故;
“善知识者则是趣向一切智道,令我速入涅槃城故;
“善知识者则是趣向一切智灯,令我得辨邪正路故;
“善知识者则是趣向一切智桥,令我得度生死流故;
“善知识者则是趣向一切智盖,令我获得慈悲荫故;
“善知识者则是趣向一切智津,令我速达功德岸故;
“善知识者则是趣向一切智眼,令我得见法性门故;
“善知识者则是趣向一切智潮,令我应限不失时故。”
炬(jù) = 火把[torch]。(火烧;放火[burn]。)
涅槃城 = 涅槃,Nibbana,指相对于迷界之悟界。乃譬喻之语,盖涅槃系证得不生不灭,到达安乐解脱之圣者所居,故以城为喻。/指极乐世界,盖极乐系无为之涅槃界,故为证涅槃寂静妙果之都城。
真如法性/真法性/真性/真如/法性 = Dhammata,指诸法之真实体性。亦即宇宙一切现象所具有之真实不变之本性。法性乃万法之本,故又作法本。
限(xiàn) = 阻隔[separate;cut
off;sunder]。(限度,止境[limits]/限期[deadline]。)
十种力/十神力/十力 = Dasa
balani,即十种智力。指如来十力,唯如来具足之十种智力,即佛十八不共法中之十种。谓如来证得实相之智,了达一切,无能坏,无能胜,故称为力。
|
||
1
|
知是处非处智力/是处不是力/是处非处力/处非处智力
|
处,谓道理。谓如来于一切因缘果报审实能知,如作善业,即知定得乐报,称为知是处;若作恶业,得受乐报无有是处,称为知非处。如是种种,皆悉遍知。
|
2
|
知业报智力/知三世业智力/业报集智力/业力/业异熟智力
|
谓如来于一切众生过去未来现在三世业缘果报生处,皆悉遍知。。
|
3
|
静虑解脱等持等至发起杂染清净智力/知诸禅解脱三昧智力/禅定解脱三昧净垢分别智力/定力/静虑解脱等持等至智力
|
谓如来于诸禅定自在无碍,其浅深次第如实遍知。
|
4
|
知诸根胜劣智力/知众生上下根智力/根力/根上下智力
|
谓如来于诸众生根性胜劣、得果大小皆实遍知。
|
5
|
知种种解智力/知众生种种欲智力/欲力/种种胜解智力
|
谓如来于诸众生种种欲乐善恶不同,如实遍知。
|
6
|
是性力/知性智力/性力/种种界智力
|
谓如来于世间众生种种界分不同,如实遍知。
|
7
|
知一切至处道智力/至处道力/遍趣行智力
|
谓如来于六道有漏行所至处、涅槃无漏行所至处如实遍知。
|
8
|
知天眼无碍智力/宿住生死智力/天眼力/死生智力
|
谓如来藉天眼如实了知众生死生之时与未来生之善恶趣,乃至美丑贫富等善恶业缘。
|
9
|
知宿命无漏智力/宿命智力/宿命力/宿住随念智力
|
即如实了知过去世种种事之力;如来于种种宿命,一世乃至百千万世,一劫乃至百千万劫,死此生彼,死彼生此,姓名饮食、苦乐寿命,如实遍知。
|
10
|
知永断习气智力/结尽力/漏尽力/漏尽智力
|
谓如来于一切惑余习气分永断不生,如实遍知。
|
作是语已,从地而起,绕无量匝,合掌前立,白言:“圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行、云何修菩萨道,我闻圣者善能诱诲,愿为我说。”
时,彼仙人顾眄仙众而告之言:“诸仁!当知此童子已发阿耨多罗三藐三菩提心,
“此童子欲施一切众生无畏,
“此童子欲与一切众生利益,
“此童子欲惠一切众生安乐,
“此童子欲观一切诸佛智海,
“此童子欲荫一切如来法云,
“此童子欲游一切诸佛教海,
“此童子欲然一切大智明灯,
“此童子欲起一切大慈悲云,
“此童子欲饮一切甘露法水,
“此童子欲雨一切广大法雨,
“此童子欲以智月普照世间,
“此童子欲灭众生烦恼毒热,
“此童子欲施世间善法清凉,
“此童子欲长含识一切善根。”
顾(gù) = 回头看[turn round and look at;look back]。(观看,瞧[look]/顾虑;考虚[scruple;hisitate]/照顾,关怀[take care of]。)
眄(miǎn) = 斜视[look sideways at]。(看,望[look]。)
无所畏/无畏 = Vesarajja,系无所怖畏之意。谓佛、菩萨说法时具有无所怖畏之自信,而勇猛安稳。佛、菩萨之无畏皆有四种,称四无畏、四无所畏。
利/益/饶益/利益 =
Upakara,指随顺佛法而获得之恩惠及幸福。分为自利与利他二种;自利称为功德,利他则特称为利益。
甘露 = Amata,意译作不死、不死液、天酒。即不死之神药,天上之灵酒。吠陀中谓苏摩酒为诸神常饮之物,饮之可不老不死,其味甘之如蜜,故称甘露。亦以甘露比喻佛法之法味与妙味长养众生之身心。
法雨 = 以雨来比喻佛之教法。佛法滋润众生,令由迷妄而至证悟,犹如雨之普泽草木,使其生长,而至开花结果,故以雨譬喻之。
智月 = 以月譬喻智慧之光明,称为智月。
含灵/含生/含类/含情/禀识/含识 = Satta,音译萨埵。意译有情、众生。即指含有心识之有情众生。指一切生物。以一切众生皆有心识,故称含识;此总摄六道之有情众生。
时诸仙众闻是语已,各以种种上妙香华散善财上,布身作礼,绕无量匝,称扬赞叹,作如是言:“今此童子必能救护一切众生,
“必能除灭诸地狱苦,
“必能永断诸畜生趣,
“必能永离阎罗王界,
“必能关闭诸难处门,
“必能干竭诸爱欲海,
“必能解脱贪欲缠缚,
“必能永灭众生苦蕴,
“必能永破无明黑暗,
“必以福德大轮围山周护世间令其安乐,
“必以智慧大宝须弥显示世间功德智聚,
“必以清净无碍智日开示一切善根法藏,
“必令众生开净智眼明识世间归于正道。”
华香/香华 = 即香(梵gandha )与花(梵puspa
)之并称,多为供佛用。
琰魔/琰魔王/琰魔法王/阎罗/阎魔/阎摩罗/阎王/阎罗王 = Yamaraja,俗传地管狱之神曰阎罗。中国古代的僧人翻译佛经,有时也把阎罗王意译“平等王”,意思是认为阎罗王可以赏善罚恶,处事公正,待人平等。又译“双王”,这点历来有两种解释:其一,据说是因为阎罗王在地狱身受苦、乐两种滋味,所以称为“双王”。其二,据说是因为阎罗王有兄妹俩人,共同管理地狱的死神和死者,兄长专门惩治男鬼,妹妹专门惩治女鬼,因此也称为“双王”。
竭(jié) = 背举;用肩背负[shoulder]。(干涸;枯竭[dry up;drain]/穷尽[use up;exhaust]。)
爱着/爱染/爱执/爱欲 =
Kama,即贪爱之法。
蕴 = Khandha,旧译为阴、众。乃积集之义,谓许多物事聚集一起,系指有为法而言,如五根、五境等诸色(物质)聚集,即称为色蕴。
无明支/无明 = Avijja,为烦恼之别称。不如实知见之意;即暗昧事物,不通达真理与不能明白理解事相或道理之精神状态。亦即不达、不解、不了,而以愚痴为其自相。泛指无智、愚昧,特指不解佛教道理之世俗认识。为十二因缘之一。
斫迦罗/斫羯罗/金刚山/金刚围山/铁轮围山/轮围山/铁围山 = Cakkavala-pabbata,佛教之世界观以须弥山为中心,其周围共有八山八海围绕,最外侧为铁所成之山,称铁围山。即围绕须弥四洲外海之山。
法藏 = 法,教法之意;藏,含藏之意。指佛陀所说之教法;以教法含藏多义,故称法藏。或指含藏此等教说之圣教、经典等;经典含藏众多之法门,故有此称。
时,大威猛声告群仙言:“善男子!若有能发阿耨多罗三藐三菩提心,必能勇猛行菩萨行,必能饶益一切众生,必与众生广大利乐,必能成就一切智道。
“此善男子已发阿耨多罗三藐三菩提心,当净一切佛功德地。”
说是语已,告善财言:“善男子!我得菩萨无胜幢解脱门。”
善财白言:“圣者!此解脱门境界云何?”
时彼大仙即伸右手摩善财顶、执善财手;即时善财自见其身,普往十方百千佛刹极微尘数诸世界中,普诣十方百千佛刹极微尘数诸如来所,见彼佛刹及其众会种种庄严,亦见彼佛种种相好光明炽盛,亦闻彼佛随诸众生心之所乐而演说法。
一文一句皆悉通达,各别领受诸佛法轮,各别记持开发义理,前后次第无有杂乱。
亦知彼佛所度众生,种种乐欲随其根性,雨诸法雨各得成熟;
亦知彼佛于往昔时,以种种解,净诸愿海;
亦知彼佛以清净愿,成就诸力;
亦见彼佛随众生心,所现种种差别色身;
亦见彼佛大光明网,种种色相圆满清净;
亦知彼佛无障碍智,道场众会清净庄严;
又自见身普于一切诸如来所,亲近供养受持正法,或于佛所一日一夜,或于佛所七日七夜,或经半月,或经一月、一年、十年、百年、千年,或百千年,或经亿年、百亿、千亿、百千亿年,或阿庾多亿年,或那由他亿年,或经半劫,或经一劫、百劫、千劫,或百千亿阿庾多那由他亿劫,乃至不可说不可说佛刹极微尘数劫,如是一切咸悉了知无不通达。
色相 = 即形质相状。为宇宙间一切色法的本质之一。无论有情生命或器世间,均有其形质相状。/指色身之相貌现于外而可见者。如诸佛菩萨为方便摄化众生,而权假显现色身相貌。
受持 = Adhisthana,对于经中的义理能够了解而谨记于心,叫做“受”;了解之后,能念念不忘,并且实践于日常生活中,就叫“持”。
庾(yǔ) = 露天的谷堆[open barn]。
阿由多/阿庾多 = Ayuta,兆,即一万亿。
劫 = Kappa,音译劫波、劫跛、劫簸、羯腊波。意译分别时分、分别时节、长时、大时、时。原为古代印度婆罗门教极大时限之时间单位。佛教沿之,而视之为不可计算之长大年月,故经论中多以譬喻故事喻显之。
尔时,善财童子为菩萨无胜幢解脱智光明照故,得毗卢遮那藏三昧光明;
为无尽智解脱三昧光明照故,得普摄诸方,现诸方身陀罗尼光明;
为金刚轮陀罗尼光明照故,得清净境界智慧聚三昧光明;
为普门际境界庄严藏般若波罗蜜光明照故,得佛圆满虚空藏三昧光明;
为一切佛戒、定、慧、法轮三昧光明照故,得三世无尽圆满智三昧光明。
光/光明 = Prabha,指佛菩萨之发光。若由佛菩萨自身发出之光辉,称为光;而照射物体之光,则称为明。光明具有破除黑暗、彰显真理之作用。此由佛菩萨身上所发出之光,又称色光、身光、外光;对此而言,智慧具有照见事物真相之作用,故称为心光、智光、智慧光或内光。佛之光明可分为常光(圆光)与现起光(神通光、放光)二种,前者指恒常发自佛身,永不磨灭之光;后者指应机教化而发之光。常光一般为一寻或一丈之圆光。
般若波罗蜜多/般罗若波罗蜜/慧波罗蜜多/智慧波罗蜜/般若波罗蜜 = Prajna-paramita,意译作慧到彼岸、智度、明度、普智度无极。即照了诸法实相,而穷尽一切智慧之边际,度生死此岸至涅槃彼岸之菩萨大慧,称为般若波罗蜜。为六波罗蜜之一,十波罗蜜之一。
四种总持/四持/四总持/四陀罗尼 = 菩萨地持经卷八、瑜伽师地论卷四十五等,将陀罗尼分为法、义、咒术、忍等四种,称为四陀罗尼。
陀罗尼 = Dharani,意译总持、能持、能遮。即能总摄忆持无量佛法而不忘失之念慧力。换言之,陀罗尼即为一种记忆术。
|
|
法总持/法陀罗尼/闻陀罗尼
|
谓对佛之教法闻持而不忘。
|
义总持/义陀罗尼
|
谓对于诸法无量之义趣总持不忘。
|
咒总持/咒术陀罗尼
|
谓菩萨能依禅定力起咒术为众生除患。
|
忍总持/忍陀罗尼
|
谓安住于法之实相而忍持不失。
|
时,彼仙人放善财手,善财童子即自见身还在本处。
仙人告言:“善男子!汝忆念耶?”
= 你记得刚才所经历的境界吗?
念/忆念 = Sati,忆,忆持不忘之义;念,明记不忘之义。深刻于心内,记忆而不忘失,称为忆念。一般系指念念不忘佛陀或诸佛之功德而言。念被列入五根之一。
善财言:“唯此是圣者善知识力,令我忆念分明显现。”
仙人告言:“善男子!我唯知此菩萨无胜幢解脱门,如诸菩萨摩诃萨成就一切殊胜三昧,于一切时而得自在;
于一念顷出生诸佛无量智慧微妙境界;
以佛智慧而为庄严,普照世间无有障碍;
一念普入三世境界,分形遍往十方刹海,智身普入一切法界,随众生心普现其前,放净光明令其爱乐,观其根行而为利益,而我云何能知、能说彼功德行、彼殊胜愿、彼庄严刹、彼智境界、彼三昧所行、彼神通变化、彼解脱游戏、彼身相差别、彼音声清净、彼智慧光明、彼三世境界、彼色身遍往、彼智身普照、彼随乐普现、彼随时饶益、彼随俗轨仪、彼圆音所说、彼清净妙行、彼光网所照?
顷(qīng) = 头不正[inclined to side]。(少顷,短时间[moment;instant;a little while]。)
“善男子!于此南方有一聚落,名伊沙那;彼有住处名阿野怛那,有婆罗门名曰胜热。
“汝诣彼问菩萨云何学菩萨行,修菩萨道。”
时,善财童子欢喜踊跃,生爱敬心,顶礼其足,绕无数匝,殷勤瞻仰,辞退南行。
踊跃(yǒng yuè) = 向上跳起[jump
up]。/欢欣奋起的样子[eagerly;enthusiastically]。
###9)伊沙那聚落>胜热婆罗门
尔时,善财童子为菩萨无胜幢解脱门,光明照其心故,得住诸佛不思议境界种种神通力,证菩萨不思议解脱种种神通智,
得菩萨不思议三昧智光明,
得一切时恒熏习三昧智光明,
得遍了知一切境界皆依想所住三昧智光明,
得入一切世间具足殊胜智光明,以得如是智光明故,于一切处皆随现身,随一一身以究竟智,皆悉演说究竟平等、无二、无别、无分别法,以明净智普照境界,凡所听闻甚深解脱,清净法藏皆能忍受,信解清净决定明了,诸法自性无有疑惑,心恒不舍修习一切菩萨妙行,勇猛精进,趣一切智无有退转;获得十力差别智光,爱乐深法常无厌足;以正修行住一切智,其心正向,入佛境界,出生菩萨广大庄严,圆满无边清净大愿,以无障碍智知无边世界网,以无懈怠心度无边众生海,
普遍了达无边菩萨诸行境界,
普见无边一切世界种种差别,
普入无边广狭粗妙一切世界,
普知无边一切世界种种想网,
普知无边一切世界诸安立谛,
普了无边一切世界言辞称赞,
普知无边一切众生种种信解,
普知无边一切众生成熟时节,
普知无边一切众生种种心想,
普见无边一切众生种种色相,随其所应方便成熟。
念善知识,渐次游行至伊沙那聚落,见胜热婆罗门,修诸苦行于赫日中,四面火聚犹如大山,中有刀山高峻无极,为欲勤求一切智智,登彼刀山投身入火。
苦行 =
Duskara-carya,即断除肉体欲望,堪忍诸种难忍之苦行。主要指印度诸外道为求生天而行诸苦行。佛教之苦行,称为头陀。
赫(hè) = 泛指赤色[red]。(光明[bright]。)
赫日(hè rì) = 红日。
峻(jùn) = 高而陡峭[high and precipitous]。
极(jí) = 房屋的正梁[ridgepole]。(最高的地位[highest position]/顶点,最高处;最高最远的处所[top]/到达极点[reach the
limit]。)
时,善财童子既至其所,顶礼其足,合掌而立,白言:“圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行,云何修菩萨道,我闻圣者善能诱诲,愿为我说。”
婆罗门言:“善男子!汝今若能登此刀山,投身火聚,诸菩萨行悉得清净。”
西域四姓/四种姓/四姓种/四品人/四姓 = Cattaro vanna,指古代印度四种社会阶级。前三种姓有念诵吠陀及祭祀之权,死后得再投生于世,称为再生族。反之,首陀罗既无权诵经、祭祀,亦不得投生转世,故称一生族。
|
|
梵志/梵种/梵志种/婆罗门种/婆罗门
|
Brahmana,译作净行、承习。乃指婆罗门教僧侣及学者之司祭阶级,为四姓中之最上位。学习并传授吠陀经典,掌理祈祷、祭祀,为神与人间之媒介。
|
刹利种/刹帝利
|
Khattiya,译言田主。乃王族及士族之阶级,故又称王种。掌管政治及军事,为四姓中之第二位,然于佛典中,则多以其为第一位。
|
居士种/毗舍/吠舍
|
Vaisya,译作居士、商贾、田家。乃从事农、工、商等平民阶级,为四姓中之第三位。
|
首陀/首陀罗
|
Sudra,译作农。乃指最下位之奴隶阶级,终身以侍奉前述三种姓为其本务。
|
时,善财童子作如是念:“得人身难,离诸难难,得无难难,离恶法难,得净法难,遇佛出世难,具足诸根难,得闻正法难,得遇善人难,逢真善知识难,受如理正教难,得正命自活难,得随法修行难,此将非魔魔所使耶?
净法 = 如法而离罪障之意。即有关比丘衣食住行等之一定限制禁止之法,依其规定如法修行者,则不致犯罪。/指佛陀所说之正法。以其法能令众生超三界,得解脱,身心清净,故称净法。
谛受/正命道支/正命 = Samma-ajiva,佛弟子依从正法,清净身口意三业;远离咒术、占卜等五种邪恶之谋生方法,而如法求取衣服、饮食、汤药、床榻等生活资具,即称为正命。又比丘为延续法身慧命而行之乞食,称为正命食。八正道之一。
将(jiàng) = 从“寸”,表示与手有关。将领,带兵的人[general]。(携带[bring]/使用[use]/就要;将要[will;be going to]/调养;保养[recuperate;rest;maintain]/岂;难道[Does it mean…?]。)
“将非是魔险、恶徒党诈现菩萨善知识相,与诸菩萨而作怨敌,而欲为我作善根难、作寿命难、作梵行难,障我修行一切智道,牵我令入邪恶趣中,障我所证解脱法门,障我所求无上佛法。”
诈(zhà) = 欺骗[blackmail;cheat;swindle]。
作是念时,十千梵天住虚空中,作如是言:“善男子!莫作是念,莫作是念;今此圣者得金刚焰三昧光明,发大精进勇猛不退,誓入生死度诸众生,
“欲竭一切诸贪欲海,
“欲截一切诸邪见网,
“欲烧一切诸烦恼薪,
“欲普运度诸险难碛,
“欲尽除断老病死怖,
“欲尽吹坏无明障山,
“欲普引导出惑稠林,
“欲放一切妙法光明普照三世愚痴黑暗。
截(jié) = 断绝,切断[cut;sever]。(指物体截断后的片断、部分[piece;part;slice]。)
薪(xīn) = 柴草,割柴草[grass;hay]。(可以劈开来用的粗大木柴[firewood;faggot;fuel]。)
碛(qì) = 浅水中的沙石;沙石浅滩 [pile of sand and
gravel in water;moraine]。(沙漠[desert]。)
稠(chóu) = 禾多而密。多[many and dense]。(浓厚,与“稀”相对[thick]。)
谜/稠林 = Gahana,即密茂之森林;佛教比喻众生邪见烦恼,交络繁茂,有如稠林。
“善男子!我诸梵天执著邪见;皆悉自谓是自在者,是能作者,我为一切世间最胜。
邪见 =
Miccha-ditthi,指不正之执见,主要指拨无四谛因果之道理者。系八邪行之一,十恶之一,十随眠之一,五见之一。以为世间无可招结果之原因,亦无由原因而生之结果,而谓恶不足畏,善亦不足喜等之谬见,即是邪见。
“此婆罗门,五热炙身;
“时,其火光明照我宫殿,我即开悟,于自所居及诸禅定心无乐着,皆共来诣婆罗门所;
“时,婆罗门以神通力即为我等现大苦行,令我灭除一切邪见,为我说法令我断除一切憍慢,普为一切世间众生住于大慈行,于大悲起广大心,发菩提意,住坚固愿,欣求解脱,常见诸佛,恒闻妙法;于一切处,心无所著,能转一切圆满法轮,其声无碍普遍一切。”
五热 = 古代印度外道苦行之一。即曝晒于烈日下,而于身体四方燃火之苦行。行此苦行之外道,即称五热炙身外道。
炙(zhì) = 烧烤,把去毛的兽肉串起来在火上薰烤[broil;roast]。
复有十千诸魔天众住虚空中,以天摩尼宝散婆罗门上,告善财言:“善男子!此婆罗门五热炙身;时,其火光明映夺我等所有宫殿,及身璎珞诸庄严具,一切光明皆如聚墨,令我于中不生乐着,我与眷属来诣其所。
映(yìng) = 照[shine]。(反映,因光线照射而显出[reflect]/遮;隐藏[shade]。)
夺(duó) = 丧失[lose]。(强取[seize;rob]。)
映夺(yìng duó) = 光辉夺目。
聚墨 = 用以譬喻物之黑。
“时,婆罗门为我说法,令我及馀无量天子、诸天女等,于阿耨多罗三藐三菩提得不退转。”
天女 = Devakanya,指欲界天之女性。色界以上之诸天无淫欲,故亦无男女之相。
复有十千他化天王于虚空中各散天华,作如是言:“善男子!此婆罗门五热炙身;时,其火光明映夺于我所有宫殿、璎珞、严具,一切光明皆如聚墨,令我于中不生爱着,即与眷属来诣其所。
“时,婆罗门为我说法,令我身心而得自在,
“于烦恼中而得自在,
“于受生中而得自在,
“于寿命中而得自在,
“于业障中而得自在,
“于诸三昧而得自在,
“于庄严具而得自在,
“于菩提心而得自在,乃至能于一切佛法而得自在。”
业累/业障 = Karmavaranana,指业即障。谓众生于身、口、意所造作之恶业能蔽障正道,故称业障。三障之一,四障之一。
复有十千化乐天王住虚空中作天音乐,以美妙声恭敬供养,作如是言:“善男子!此婆罗门五热炙身;时,其火光明照我宫殿、诸庄严具,所有光明隐蔽不现,能令我身及诸采女于五欲中不生爱着、不受欲乐、身心柔软,即与眷属来诣其所。
“时,婆罗门为我说法,能令我等心得清净,心得明洁,心得堪能,心得纯善,心极柔软,心生欢喜,乃至令得具足十力清净智身,出生无量清净色身,演出无量清净言辞,出生无量如来音声,悟入无量如来之心,具足获得一切智智。”
一切智智 = Sarvajna-jnana,指佛陀之智慧是一切智中之最殊胜者。音译作萨婆若那。一切智通于声闻、缘觉、佛三者,今为区别佛智与前二者,故称佛智为一切智智。
复有十千兜率天王、天子、天女、无量眷属于虚空中,起诸香云,雨众妙香,恭敬供养,作如是言:“善男子!此婆罗门五热炙身;时,光照我宫,令我诸天及其眷属,于自宫殿不生爱着,不贪欲乐,来诣其所。
“时,婆罗门为我说法,能令我等断除一切五欲爱着,小欲知足心生欢喜,心得充满,生诸善根发菩提心,乃至圆满一切佛法。”
喜足少欲/无欲知足/少欲知足 = 指节制物欲。即将欲望减少而知满足之意。分别言之,于未得之物不起过分之贪欲,称为少欲(梵alpeccha);对既得之物,不嫌其少,不生悔恨,称为知足(梵samtusta)。
复有十千夜摩天王并其眷属、天子、天女前后围绕于虚空中,以天曼陀罗华、摩诃曼陀罗华、拘苏摩华,散婆罗门上,恭敬供养,作如是言:“善男子!此婆罗门五热炙身;时,光照我宫,能令我等集会之时,于天音乐不生贪著,亦不爱乐己身、眷属,来诣其所,闻其说法,于诸欲乐,悉生舍离,回向、趣求一切佛法。”
拘薮摩/俱苏摩/拘苏摩 = Kusuma,意译作花,乃花之总称。
复有十千三十三天帝释诸王并其眷属、天子、天女前后围绕于虚空中,雨天衣服、众宝璎珞、天庄严具、拘苏摩华,恭敬供养,作如是言:“善男子!此婆罗门五热炙身;时,光照我宫,令我天众于其宫殿,殊胜集会,游戏园林,天诸音乐,娱乐之处,不生爱乐,即与眷属来诣其所。
“时,婆罗门为我等说一切诸法皆悉无常,迁流、变动、败坏、磨灭,令我断除憍慢、放逸,令我爱乐无上菩提。
逸(yì) = 兔子善于奔逃。逃跑[escape]。(闲适;安乐[leisurely]/放纵;荒淫[dissolute]。)
“善男子!我当见此婆罗门;时,须弥山顶六种震动,我等诸天见是相已,极生恐怖厌离之心,即时发起阿耨多罗三藐三菩提意,咸愿趣求一切智智。”
欲天/欲界天/六欲天 = Kama-bhumi-deva,指欲界之六天。
#有淫欲、饮食和睡眠。
|
一昼夜為人间的
|
天寿
|
||
空居天
|
自在天/他化自在天
|
Para-nimmita-vasa-vattin,于他所变化之欲境自在受乐。魔王波旬居住在此天。
#相视成淫
|
1600年
|
16000
|
乐变化天/化乐天
|
Nimmanarati,由神通力自在变作五妙欲境而受用。
#对笑为淫
|
800年
|
8000
|
|
都率天/兜率陀天/睹史多天/兜率天
|
Tusita,意译知足天、妙足天、喜足天、喜乐天。此天有内外两院,外院是凡夫果报天宫,只管享乐,直到福报用尽,属于天界;内院是净土,是一生补处菩萨居住的,菩萨修功圆满,尽此一生,便可下生人间成佛。释迦牟尼佛前一世居住在此,现弥勒菩萨亦率领眷属居内院说法,故称之为弥勒净土。
#执手为淫
|
400年
|
4000
|
|
炎摩天/焰摩天/夜摩天
|
Yama,意译为善时分、善时、善分、妙善、妙时分、妙唱、唱乐等。
#相抱成淫
|
200年
|
2000
|
|
地居天
#其淫事与人间界无异
|
忉利天
|
Tavatimsa,意译为三十三天。山顶四方各八天城,加上中央帝释天所止住之善见城(喜见城),共有三十三处,故称三十三天。
#须弥山顶
#喜见城/善见城 = 位于须弥山顶忉利天之中央,为帝释天所住之宫城。
|
100年
|
1000
|
四王天/护世四天王/四大王天
|
Caturmaharajakayikas,有东方持国,南方增长,西方广目,北方多闻之四王,故名四王天。
#须弥山腰
|
50年
|
500
|
复有十千诸大龙王,所谓:伊罗钵那龙王、难陀龙王、优婆难陀龙王等,于虚空中布大香云,普雨无量随时栴檀微细香雨,无数龙女奏天音乐,雨天妙华及天香水,恭敬供养,作如是言:“善男子!此婆罗门五热炙身;时,其火光明照我宫殿,令诸龙众离热沙怖,金翅鸟怖,除灭瞋恚身得清凉,心无垢浊泰然安隐,复为我等如应说法、闻法、信解、厌恶龙趣、发至诚心悔除一切诸恶业障,乃至发阿耨多罗三藐三菩提心,究竟安住一切智智。”
伊那跋罗龙王/医罗钵呾罗龙王 = Erapatha,医罗,树名;钵呾罗,叶之义。
妙翅鸟/项瘿鸟/金翅鸟 = Suparna,意译羽毛美丽者。又译食吐悲苦声。系印度神话之鸟,被视同迦楼罗鸟(Garuḷa)。为印度教毗湿奴神所跨乘。于佛教中,为八部众之一,翅翮金色,两翼广三三六万里,住于须弥山下层。
八龙王/八大龙王 = Naga-raja,指八位龙王,乃列于法华经会座上之护法善神。
|
|
难陀
|
Ananda,意译为欢喜龙王。龙众的上首,跋难陀之兄,曾和娑伽罗龙王战斗。释迦如来降生之时,与跋难陀龙王吐清净水,一温一凉,灌太子身。
|
优波难陀/跋难陀
|
Upananda,意译为贤喜龙王。难陀之弟,和难陀龙王共同保护摩诃陀国免于饥馑,必定参加说法,释迦佛入灭后永远守护佛法。
|
娑伽罗/娑竭罗
|
Sagara,意译为海龙王。在法华经・提婆达多品登场的八岁龙女是娑伽罗的第三王女“善女龙王”,也就是空海劝请的清泷权现。
#娑竭罗/娑伽罗 = 意译为海。
|
和修吉
|
Vasuki,意译为宝有龙王、宝称龙王、九头龙王。在日本多称作“九头龙王”、“九头龙大神”等。曾经守护须弥山,并以小龙为食。
|
德叉迦
|
Taksaka,意译为多舌龙王、视毒龙王。传说被此龙怒视之人会气绝而亡。德叉迦龙王是身延镜和《金光明经》中的七面天女之父。
|
阿那婆达多
|
Anavatapta,意译为无热恼龙王。或称作阿耨达龙王。居住在喜马拉雅北方的神话之池
- 阿耨达池(无热恼池),是阎浮提四大河发源地。
|
摩那斯
|
Manasvin,意译为大身龙王、大力龙王。阿修罗以海水侵袭喜见城,龙王舞动身体将海水逆流。
|
优钵罗
|
Utpalaka,意译为青莲龙王。因住于青莲华池而有此名。
|
复有十千诸夜叉王于虚空中,各以种种上妙供具,恭敬供养,此婆罗门及以善财,作如是言:“善男子!此婆罗门五热炙身;时,能令我等及诸眷属,悉于众生发慈愍心,一切罗刹、鸠盘茶等,亦生慈心,以慈心故,于诸众生无所恼害,能施安乐,各与眷属俱来见我,我及彼等即共来诣婆罗门所。
愍(mǐn) = 忧患;痛心的事[hardship;misery;suffering]。(怜悯;哀怜[take pity on]。)
“时,婆罗门为我说法,能令我等一切皆得身心安乐,增长威力;又令无量夜叉、罗刹、鸠盘茶等,发于无上菩提之心。”
八部鬼众 = 谓四天王所领之八类鬼神。
|
管辖
|
|
健达缚/乾闼婆
|
Gandhabba,意译为食香、寻香行、香阴、香神、寻香主。指与紧那罗同奉侍帝释天而司奏雅乐之神。传说不食酒肉,唯以香气为食。他们都从身上发出浓冽的香气,乾闼婆在梵语中又是“变幻莫测”的意思,魔术师也叫“乾闼婆”,海市蜃楼叫做“乾闼婆城”(Gandharva-nagara)。
|
东方持国天王
|
毕舍遮/毗舍阇/毗舍遮
|
Pisaca,意译食血肉鬼、啖人精气鬼、癫狂鬼、吸血鬼。原为印度古代神话中之魔鬼,其腹如沧海,咽喉如针,常与阿修罗、罗刹并提,佛教中之饿鬼即源于此。此鬼啖食人之精气、血肉,乃饿鬼中之胜者。
|
|
鸠槃荼
|
Kumbhanda,意译为瓮形鬼、冬瓜鬼、厌魅鬼。此鬼啖人精气,其疾如风,变化多端,住于林野,管诸鬼众。
|
南方增长天王
|
薜荔多
|
Peta,译为饿鬼,前生造恶业、多贪欲者,死后生为饿鬼,常苦于饥渴。又作鬼道、鬼趣、饿鬼道。
|
|
那伽
|
Naga,意译为龙。群龙之首,称为龙王或龙神。一般谓龙为住于水中之蛇形鬼类(或谓属畜生趣),具有呼云唤雨之神力,亦为守护佛法之异类。印度神话中的蛇神,这种生物的外表类似巨大的蛇,有一个头或七个头;其形像在婆罗门教、印度教和佛教经典中常有出现。
|
西方广目天王
|
富单那
|
Putana,意译作臭鬼、臭饿鬼。
|
|
药叉/夜叉
|
Yakkha,意译轻捷、勇健、能啖、贵人、威德、祠祭鬼、捷疾鬼。女性夜叉,称为夜叉女(Yakkhini)。指住于地上或空中,以威势恼害人,或守护正法之鬼类。
|
北方多闻天王
|
罗刹
|
Rakkhasa,意译为可畏、速疾鬼、护者。女则称罗刹女、罗叉私(Raksasi)。乃印度神话中之恶魔,最早见于梨俱吠陀。相传原为印度土著民族之名称,雅利安人征服印度后,遂成为恶人之代名词,演变为恶鬼之总名。
|