卷第十二
时,婆罗门复告善财言:“我王圆满如上,种种法式,清净威仪,先入道场,礼敬贤圣,上祈福祐,泽润含生;
祈(qí) = 向上天或神明求福[pray]。(请求;希望[entreat;request;wish]。)
“或祠祭祖宗,思报恩德,教人孝敬,冥益万方;
“或出游巡狩,抚俗省方,御众班师,功成告谢,水旱灾祥,省躬庆祐;
狩(shòu) = 冬季打猎[hunt
in winter]。(古代帝王巡察诸侯或地方官治理的地方[visit]。)
抚俗(fǔ sú) = 巡问民情。
省(xǐng) = 检查[examine one's thoughts and conduct]。(醒悟[be aware;become conscious]。)
省方(xǐng fāng) = 巡视四方。
班(bān) = 分瑞玉。瑞玉是古代玉质的信物,中分为二,各执其一以为信[divide
equally]。(分开;离群[separate;part]/返回[call back]。)
师(shī) = 古代军队编制的一级。二千五百人为一师[division]。(泛指军队[army;troops]。)
班师(bān shī) = 把军队调回来[withdraw
troops from the front]。/或指出征的军队胜利归来[return
after victory]。
水旱(shuǐ hàn) = 水灾和旱灾[water logging and
drought]。
祥(xiáng) = 凶吉的预兆,预先显露出来的迹象[omen]。(吉利[auspicious;lucky;propitious]。)
灾祥(zāi xiáng) = 吉凶的征兆。/犹祸福。
省躬(shěng gōng) = 反躬自省。
“祀祭之时一心专念,恭敬无怠,如对目前,想其仪形,思其教诲,感涕荐奉,罄志无私,国内辅臣,有功有德,贤良节行,在家出家,硕德高年,人所宗事,设命终已,图画形容,随其行业,建诸塔庙。
祀(sì) = 从示,巳声。“示”常与祭祀有关。祭祀天神[worship Heaven]。(祭祀[worship;offer sacrifice to the
gods or spirts of the dead]/祭神的地方[site for sacrifice]。)
感涕(gǎn tì) = 受感动而流泪。
荐(jiàn) = 草垫子[straw mat]。(衬,垫[line]/介绍进献人才[recommend]。)
罄(qìng) = 器中空[empty]。(用尽;消耗殆尽[use
up;exhaust]。)
节(jié) = 竹节。泛指草木枝干间坚实结节的部分[knot;joint]。(骨节,节骨眼,关键[joint;knuckle]/节拍,节奏[rhythm]/由一整体分成的部分、段、区、片段或章节[division]/气节;节操[moral integrity]。)
节行(jié xíng) = 节操品行。
硕(shuò) = 头大[big-headed]。(引申为大[big]。)
硕德(shuò dé) = 指大德之人。/大德。
高年(gāo nián) = 老年人[the
aged]。/年纪很大[old]。
宗事(zōng shì) = 宗庙之事;宗族之事。/尊崇奉侍。
“我王如是日日之中,内尽诚心,外精供事饮食、财宝、上妙珍奇,祠敬礼拜,曾无懈废。
“如上十种,首嚼齿木乃至祠祭,于昼初时前二分毕。
“日初出时,先召良医候其安否。
召(zhào) = 呼唤。用言语叫人来[call;summon]。
“昼夜时分,服食量宜。
“次召历算、占候、阴阳、风雨、日辰、星月运数行度,差正隐现,灾祥福庆,禳除靡不诚告。
历(lì) = 经过[go through;experience;undergo]。(行;游历[travel
through]/审视;察看;推算[examine]/尽;遍[all
over]/逐一;逐个地[one by one]/历法,历术[calendar]。)
占候(zhàn hòu) = 以天象变化来附会人事,推测吉凶祸福。
辰(chén) = 蛤蚌之类的软体动物[clam]。(日、月、星的统称[celestial
bodies]。)
禳(ráng) = 祭名。祈祷消除灾殃、去邪除恶之祭[offer a sacrifice to exorcise evils]。(去除[drive off]。)
禳除(ráng chú) = 祭神除灾。
“中外款候,可以密闻,于此时中,一以言听。
款(kuǎn) = 真诚;诚恳[sincere]。(敲,叩[knock]。)
候(hòu) = 守望;侦察[reconnoitre]。(服侍[attend]/时节[season]。)
“所为既讫,正坐临朝,十千大臣前后围绕,共理王事,出纳王言,听事毕来,尽昼初时,为后二分。
讫(qì) = 从“言”,表示本与言语有关。绝止;完毕[complete;settled;be over]。
正坐(zhèng zuò) = 端坐;正身而坐。
临朝(lín cháo) = 指帝王亲临朝廷处理政事[hold court
audience]。
纳(nà) = 丝被水浸湿[wet;soak]。(“纳”假借为“接纳”;接受[receive;admit;accept]/通“衲”。密针缝纫[sew close stitches
over a patch,etc.]/使进入[enter]/娶[marry]。)
“次第二时,进御王膳,奏妙音乐,种种欢娱,以悦王意。
御(yù) = 驾驶车马[drive a carriage]。(使用;应用[use]/抵挡[resist]/抵御[defense]。)
膳(shàn) = 饭食,一般指肉食[board;meal]。(备置食物[prepare food]。)
“于第三时,沐浴游宴,十亿采女内奏乐音,容止殊丽,周匝环绕,软意承旨,恒起慈心,清净园林,处处严饰,若闻、若见,烦恼销除。
宴(yàn) = 请人吃饭喝酒,聚会在一起喝酒吃饭[entertain at a banquet]。(假借为“安”。安闲,安逸[easy;leisurely]。)
游宴(yóu yàn) = 交游宴饮。
“尽第四时,于王正殿,敷置众宝,庄严论座,于王国内,处处请求,有大智慧沙门婆罗门得道果者,演说正法,听闻其义,合掌恭敬,礼拜问讯,尽恭敬心、尽尊重心,请令安坐;然后咨问:‘何等善法?何等恶法?何正?何邪?何损?何益?’
咨(zī) = 商议;征询[take counsel;consult]。(叹息;赞叹[sigh]。)
“可行则行,可止则止。
“复应数集宿旧智臣、高道隐逸,咨承不逮,以达聪明,询问国政,评其德失。
宿旧(sù jiù) = 旧交;老友。/指旧部,旧有人员。/长者;年长有德之人。
高道(gāo dào) = 崇高的德行。/道行高深的道士。
隐逸(yǐn yì) = 隐居、退隐[privacy]。/隐居的高士。
不逮(bù dǎi) = 不足之处;过错。/比不上;不及。
“由斯王德,渐盛渐圆。
“国内众生,展转安乐。
“能令世化,为解脱因。
“所以者何?一切菩萨诸所施为,无非佛事。
“譬如白月初出渐明,至十五日光明圆满,流照十方;
“亦如海潮,月初渐起,至十五日,大起潮波,洄澓万里。
洄(huí) = 逆流而上[sail against the current]。(水回旋而流[whirl]。)
澓(fú) = 回旋的流水。
“法王政化亦复如是,王德增长,若无国王,智臣、耆旧如船无主,漩洄覆没。
政化(zhèng huà) = 政治和教化。
漩(xuán) = 回旋的水流[whirlpool]。(水流旋转[eddy]。)
“又如众生渴乏时雨,求天帝释,释天护念,设不降雨,经于十年,是诸众生亦不必死。
“若无国王,一日之中,万姓荒乱,相残害尽。
荒乱(huāng luàn) = 饥荒兵乱;年荒世乱[in
turmoil;in great disorder]。
“以是当知,覆护众生,王胜帝释。
“复次,我王由闻胜法,常自省诫,以化群生。
“每至临朝,力势雄猛,王德增上,威伏强邻。
“外设朝仪种种严卫,奏妙音乐,肃敬侍王,王与内宫眷属围绕,就师子座;身心无畏,如日出云,光显自在,犹天帝释处众天中,置四大人,于殿四角,身被金甲,如四天王,左右侍卫,执诸兵仗,显示我王巍巍威德,王志含容心卑万姓,不听不视,恒思顺行。
朝仪(cháo yí) = 朝廷的礼仪。
肃敬(sù jìng) = 犹恭敬。
含容(hán róng) = 容忍;宽恕。/容纳。
卑(bēi) = 地位低微[low and degrading;humble]。(轻视,小看[look down on]/地势低下。与“高”相对[low]/谦恭[modest and
courteous]。)
“如海吞流,如山蕴宝,乐音静息,内外一心。
静息(jìng xī) = 静止[motionless;moveless;silent]。
“尔时,我王遍观辅相种种威仪,珍严妙饰,知如幻化,自坚其心,以慈软音而说偈言:
辅相(fǔ xiāng) = 辅助,帮助。/宰相。也泛指大臣。
“‘合会须臾散,荣贵尽无常,人命如电光,强力皆归死。
须臾 = Muhutta,佛教时间单位。表短时间,即暂时、少顷之意。音译牟呼栗多。俱舍论卷十二载,牟呼栗多代表一昼夜的三十分之一,相当于今日之四十八分钟。然经中‘须臾’一词,不一定指此时限。有时视同‘刹那’,而表示极短之时间。根据印度《僧只律》中记载:「刹那者为一念,二十念为一瞬,二十瞬为一弹指,二十弹指为一罗预,二十罗预为一须臾,一日一夜为三十须臾。」所以一须臾等于0.8小时,换算为48分钟或2880秒。
“‘死魔亏盛满,无常坏宝山,胜法恒坚牢,应修不放逸。’
亏(kuī) = 气损[damage of vital energy]。(欠缺,短少<应该有的而缺少>。与“盈”、“满”相对[be
short of]。)
“王说偈已,宣令群臣各归常位,理王政事,利益众生,心无懈废。
“仁者当知如是名为我王内德。”
善财白言:“云何复名王德外化?”
答言:“仁者!一切众生及器世间,安立护持,皆是众生自业果报及诸国主德力任持。
护持(hù chí) = 保护支持[shield
and sustain]。
任持(rèn chí) = 主持;维持。
“劫初成时,此器世间,人皆化生,肢体圆满,不藉衣食,形相充盈,照耀身光,无有昼夜,宿惑既胜,地味随生,乃至渐生自然香稻。
稻(dào) = 水稻[rice]。
“后立田主,遐迩同归,覆育均平,为刹帝利,自是至今,王化不绝。
遐(xiá) = 远[far]。(远去[go
far away]。)
迩(ěr) = 近[near]。
“有欲之人,无主则乱,国有君主,一切获安,故名王力能护众生。
“仁者当知人有四姓:
“一、婆罗门种,多修口业;
“二、刹帝利种,多修手业;
“三、吠舍种,多修田业;
“四、戍达罗种,修驰逐业。
戍(shù) = 防守边疆[guard the frontier]。
驰逐(chí zhú) = 疾驰追逐[gallop
and chase]。
西域四姓/四种姓/四姓种/四品人/四姓 = Cattaro vanna,指古代印度四种社会阶级。前三种姓有念诵吠陀及祭祀之权,死后得再投生于世,称为再生族。反之,首陀罗既无权诵经、祭祀,亦不得投生转世,故称一生族。
|
|
梵志/梵种/梵志种/婆罗门种/婆罗门
|
Brahmana,译作净行、承习。乃指婆罗门教僧侣及学者之司祭阶级,为四姓中之最上位。学习并传授吠陀经典,掌理祈祷、祭祀,为神与人间之媒介。
|
刹利种/刹帝利
|
Khattiya,译言田主。乃王族及士族之阶级,故又称王种。掌管政治及军事,为四姓中之第二位,然于佛典中,则多以其为第一位。
|
居士种/毗舍/吠舍
|
Vaisya,译作居士、商贾、田家。乃从事农、工、商等平民阶级,为四姓中之第三位。
|
首陀/首陀罗
|
Sudra,译作农。乃指最下位之奴隶阶级,终身以侍奉前述三种姓为其本务。
|
“其余杂类旃陀罗等,多皆修习恶律仪业。
智
|
颇罗堕
|
Bharadvaja,意译利根仙人、辩才、满、满正。
|
愚
|
旃荼罗/旃陀罗
|
Candala,意译为严炽、暴厉、执恶、险恶人、执暴恶人、主杀人、治狗人等。印度社会阶级种姓制度中,居于首陀罗阶级之下位者,乃最下级之种族,彼等专事狱卒、贩卖、屠宰、渔猎等职。
|
“然此四姓及余杂类,业习不同,居处亦异,从少至老所务虽殊,皆崇四事。
“云何为四?一、修持艺业,二、营办资财,三、共受欲乐,四、各求解脱。
艺(yì) = 种植[plant;grow]。(技能;才能[skill;craftsmanship]。)
“言艺业者,并从髫龀以至壮年,各于其伦习学其事。
髫(tiáo) = 古时候小孩前额下垂的头发,引伸以指童年[hanging
hair at front of child's head]。
龀(chèn) = 儿童换牙,脱乳齿换恒齿[drop
of milk teeth and growth of permanent teeth]。
髫龀(tiáo chèn) = 谓幼年。/指幼童。
“若婆罗门业,修智慧、图书、印记、纬候、阴阳、身相、吉凶、围陀典籍。
纬(wěi) = 织横纱[weave
weft]。(“纬书”的简称。神学附会儒家经典的书[Wei
book]。)
纬候(wěi hòu) = 纬书与《尚书中候》的合称。亦为纬书的通称。/谶纬之学。多指天象符瑞﹑占验灾异之术。
“刹帝利种,增修射御,政在养人,功存禁暴,弦歌悦众,征罚不庭。
养人(yǎng rén) = 供给人民生活所需。/教育熏陶他人。/谓使人得到补益。
禁暴(jìn bào) = 制止暴乱;制止强暴。
征(zhēng) = 到很远的地方去,远行[go on a journey]。(追究;追问[trace;get to the bottom;examine closely]/征兆;迹象[symbol]/证明;验证[verify]。)
不庭(bù tíng) = 不朝于王庭,指背叛的诸侯不来朝贡。
“吠舍田业,播种耕耘,粮聚仓储,人天国本。
耕(gēng) = 从“耒”,表示与耕作有关。犁田。翻松田土[plough;till]。
耘(yún) = 除草[hoe;weed]。
储(chǔ) = 积蓄备用[store up]。(储君,太子[person
who succeed to the throne]。)
人天(rén tiān) = 人和天。/指粮食。民以食为天,唐人避太宗李世民讳,改民作人,故称“人天”。
国本(guó běn) = 国家的根本。/古代称呼太子为「国本」。
“戍达罗种,通商有无,兴贩往来,务滋货殖。
通商(tōng shāng) = 本指商品买卖的行为。后指与外国互相贸易[<of
nations> have trade relations]。
贩(fàn) = 贱买而贵卖的人[peddler;pedlar;pedler]。(买货出售[buy
to resell]。)
兴贩(xīng fàn) = 经营贩卖。
殖(zhí) = 脂膏因放置时间过久而变质[putrefy]。(生长,繁殖[grow;multiply]/经营,从事买卖活动[engage in trade]/增殖;增加[increase]。)
货殖(huò zhí) = 聚积财物,使生殖蕃息以图利。即经商。/财货、商品。
“言营财者,业艺既成,咸务自事。
“各于其党,竞构资生。
构(gòu) = 架木造屋[construct;build]。(构成,造成[compose]/诬陷,陷害[frame
up]。)
竞构(jìng gòu) = 互相陷害;争相诬陷。
“言受乐者,既丰财利,卜定厥居,婚乐宴游,恣娱声色。
卜(bǔ) = 古人用火灼龟甲,根据裂纹来预测吉凶,叫卜[divine]。(选择[choose]/推断;预料[predict]/bo = 萝卜。)
卜居(bǔ jū) = 选择居处[choose a place for
residence]。
厥(jué) = 石块[stone]。(其;他的;她的[his;her]/因而,因此,于是[therefore]。)
“言解脱者,要言二类:
“一、婆罗门、刹利王种;发既斑白,年逾五十,力迈色衰,厌世求道,情深出要,咸谓真修,所习既殊,师承自异,九十六种,各业本宗,或求生天,或计解脱。
迈(mài) = 远行[journey]。(时光流逝[pass]/老[old]。)
出离/出要 = 要,含有愿、要道之意,故世多称‘出离之要道’、‘出离生死之要法’等语。
“二者释种如来弟子;三乘学人服甘露味,修习慈悲,利益群品。
“如是种种邪宗、正宗、在家、出家,精心道检,皆依王国而得住持;并因我王演化流布,故诸学者如世轮绳,艺业所修如聚泥土。
道检 = 声闻之人,于见道以道检心,故曰道检。
演化(yǎn huà) = 推演变化。
“王行正化如匠埏埴,巧益自他如成众器,若无王力,功行不成,法灭无余,况能利济?
匠(jiàng) = 木工[carpenter]。(指在某一方面造诣高深的人[master]。)
埏(yán) = 墓道[path leading to a tomb;tomb
passage]。(shān = 用水和泥/制造瓦器的土模。)
埴(zhí) = 细腻的黄粘土[yellow clay]。
利济(lì jì) = 救济;施恩泽。
“又彼所修一切功德,六分之一常属于王。
“王之福山崇固难坏,其余外境,正化不行,国内之人恣情积恶,令修善者无以暂安。
“如是障修及造不善,所有罪业六分之一还属彼王。
罪业 = Nigha,指身、口、意三业所造之罪。
“王之罪山牢峻难坏,是故我王福慧殊胜。”
牢(láo) = 关养牛马等牲畜的圈[fold;pen]。(监狱[prison]/坚固;牢固[firm]。)
峻(jùn) = 高而陡峭[high and precipitous]。
时,婆罗门复告善财:“仁岂不闻地神语耶?
“地神常言:‘我负大地一切所有及须弥山,不以为重,亦无厌心,于三种人我恒厌倦,不欲胜持。
“‘何等为三?一、心怀叛逆,谋害人王;二、念弃恩亲,不孝父母;三、拨无因果,毁谤三尊,破法轮僧,障修善者;如是三人,我极患重,乃至一念不欲任持。’
叛逆(pàn nì) = 背叛[rebel
against;revolt against]。/有背叛行为的人[rebel]。
拨(bō) = 治理[administer]。(拨动东西;分开;拨开[stir;poke]/排除[get rid of]。)
患(huàn) = 担忧,忧虑[worry about]。(祸患,祸害[calamity;trouble;peril]/疾病;毛病[disease]/苦于[suffer from]/憎恶;讨厌;厌烦[detest]。)
“复次,我王宣流正化,诸佛护念,何况龙神?
宣流(xuān liú) = 宣扬流布。
“以是正心能制诸恶,如执钩策,邪法不生,能与世间,作无利者,感化调伏,正见修行;亦如牛王,王若行时,一切诸牛悉皆随从。
钩(gōu) = 衣带上的钩。引申为“钓鱼或挂物用的钩”[hook]。(钩取;钩住[hook]/引申为逮捕,捉取。)
策(cè) = 竹制的马鞭<头上有尖刺>。引申为驾驭马匹的工具,包括缰绳之类[whip]。(用鞭棒驱赶骡马役畜等。引申为驾驭[whip]/督促;使进步[instigate;stir up]。)
“王亦如是,正化流行,一切有情悉皆随顺。
“又如铁钩能制狂象,王治正化能伏恶人,究竟令其同归解脱。
“复次,我王建国体人恒在三事:一、念除五怖,二、慎择三臣,三、精修御膳。
国体(guó tǐ) = 国家的大体。/国家的形式。
三臣(sān chén) = 古指三公﹑三卿等。/泛指重臣。
御膳(yù shàn) = 帝王的饮食。
“所以者何?树君养人,事先除怖。
树君(shù jūn) = 立君主。
“臣德允备,足以弼谐。
弼(bì) = 辅佐君王的大臣[assister]。(辅助,特指臣下辅佐君王[assist]。)
谐(xié) = 和谐<强调配合得匀称>[harmonious]。(办妥,办成功[succeed]/言语或行为有趣而引人发笑[humorous]。)
弼谐(bì xié) = 谓辅佐协调。
“御膳精羞,爱身及物,教人忠孝,亲长尊严。”
羞(xiū) = 进献[offer]。(因惭愧而难为情[be
shy;abash]/熟的食物[cooked food]。)
善财白言:“云何五怖,此国独无?”
五怖畏/五恐怖/五怖/五畏 = Panca vibhisanan,指的是初学菩萨的五种怖畏。
|
|
不活畏/不活恐怖
|
初修行之人虽行布施,犹存我想,尚爱自身,深恐尔后难维生计,故常积存资财,未能尽施所有,称为不活畏。
|
恶名畏/恶名恐怖
|
行者于世间,遭受诬谤,恐受恶名,或牵连罪名,不能为和光同尘之行,生罣障恶名畏。
|
死畏/死恐怖/命终畏
|
谓虽起广大之心而施与财物等,但仍怖死,故未能舍身。
|
恶道畏/恶趣恐怖/恶趣畏/堕恶道畏
|
谓恐惧造作不善业而堕于恶道,故恒处于怖畏中。
|
大众威德畏/众中恐怖/大众畏/处众怯畏
|
恐众多之人或威德之人,不能于其前为狮子吼。
|
答言:“仁者!一、王德简俭,财赋均平;无国王贪夺怖。
简(jiǎn) = 竹简。古代书写了文字的狭长竹片[bamboo slips]。(简省;简易;简单[simple;simplified;brief]/通“柬”。选择[select]。)
赋(fù) = 征收[tax]。
财赋(cái fù) = 财货与赋税。
“二、王族贞贤,不贪为宝;无近臣侵抑怖。
贞(zhēn) = 占卜[make divination;divine]。(坚定不移。多指意志或操守[firm]/坚硬;坚劲[hard;firm]/忠;真诚[loyal;faithful]。)
贞贤(zhēn xián) = 指志节坚贞而有贤德的人。
抑(yì) = 按,向下压[press down]。(抑制[restrain]。)
“三、宰官循职,惠恕充怀;无酷吏伤残怖。
宰(zǎi) = 充当家奴的罪人[slave]。(古代官吏的通称[government
official in ancient China]/古官名。辅佐国君执政的百官之长[prime
minister]/宰杀牲畜并割肉[butcher;slaughter]/分割疆土;主宰[invade;govern]。)
宰官(zǎi guān) = 泛指官吏。/特指县官。
循职(xún zhí) = 遵守职分。
恕(shù) = 恕道,体谅[kind-heartedness]。(饶恕,宽恕[forgive;pardon]。)
酷吏(kù lì) = 专用严刑峻法,残暴人民的官吏[merciless
official]。
“四、人皆义让,国无欺枉;无盗贼偷劫怖。
义让(yì rang) = 基于大义的谦让。
“五、邻境雍和,承风向化;无外境寇难怖。
雍(yōng) = 通“壅”,堵塞[block up]。(水被壅塞而成的池沼[pond]/和谐;和睦[harmonious]。)
承风(chéng fēng) = 接受教化。/谓迎合上官的意图。风,口风。
向化(xiàng huà) = 归顺服从。
寇(kòu) = 入侵;侵犯[invade;plunder]。
寇难(kòu nán) = 谓由内乱外患所造成的灾难。亦指蒙受敌人侵犯之难。
“余国五怖,人必不安。
“是故我王,圣化无外。”
善财白言:“云何三臣王所慎择?”
答言:“仁者!如日天王,高居日殿,去地四万二千由旬,四天下人,不睹形色,但蒙光照,瞻仰日轮,咸知所在。
“我王圣德如彼日轮,大明御宇,无幽不烛,开物成务,辩别除昏。
御宇(yù yǔ) = 统治天下。
宇(yǔ) = 屋檐[eaves]。(房屋[house]/空间。上下四方,天地之间[space]/地域;疆土[territory]/国境[frontier]。)
烛(zhú) = 古代照明用的火炬[torch]。(蜡烛<始于唐代>[candle]/照;照亮[illuminate]。)
开物(kāi wù) = 通晓万物的道理。
成务(chéng wù) = 成就事业。
辩别(biàn bié) = 分辨区别。辩,通“辨”。
“十千大臣、一亿猛将皆王照使,为国之光,慎择三臣,统兹百辟。
兹(zī) = 草木茂盛[grow]。(这个,此[this]/这里[here]。)
辟(bì) = 法律,法度[law]。(通“避”。回避,躲避[avoid]/君主[monarch]/古称官吏[official]。)
百辟(bǎi bì) = 诸侯。
“何等为三?一者辅臣,二者将帅,三者使臣。
辅臣(fǔ chén) = 辅弼之臣。后多用以称宰相。
将帅(jiàng shuài) = 统帅军队的司令官。
“言辅臣者,弼谐王化,代王理政,上佐王德,下恤王人,进贤任能,清心奉职,如日照曜,类辩群分。
进贤(jìn xián) = 荐举贤能的人[appoint
virtuous and able man]。
任能(rèn néng) = 委用有才能的人。
清心(qīng xīn) = 去除杂念,使心情恬静安宁。/澄静没有杂念的心境。
奉职(fèng zhí) = 谓奉行职事。
“二将帅者,主兵大臣,必在忠淳,深仁厚义,德行兼茂,勇略无亏,为护众生,除恶务本,如日照曜,涤暗除昏。
淳(chún) = 浇灌。(敦厚;质朴;朴实[honest;pure;simple]/味道浓厚的。一说通“醇”[strong]/通“纯”。纯粹[pure]。)
略(lüè) = 封疆土地[administer;have as the boundary]。(疆界[boundary]/省去;省略[omit;leave out]/简明、简洁;简略[brief]/忽略[neglect]/谋略[strategy]。)
勇略(yǒng lüè) = 勇敢而有谋略[both brave and wise]。
“初自七月至十月,终严鼓戒,兵顺天肃,励乘便逐,宜安营相地。
严鼓(yán gǔ) = 急鼓,急促的鼓声。/指战鼓。/击戒严鼓。/指戒严的鼓声。
戒(jiè) = 上面是“戈”,下面象两只手(即“廾”)。两手持戈,表示戒备森严。警戒,戒备[guard
against]。(通“诫”。告诫[warn]。)
肃(sù) = 恭敬[respectful]。(庄重;严肃[severe]/儆戒[warn;admonish]/清除;平靖;肃清[clear
away]。)
励(lì) = 勉力,努力[encourage;exert oneself;try hard]。
乘便(chéng biàn) = 趁著方便的机会。
安营(ān yíng) = 驻兵扎营。
相地(xiāng dì) = 观察土地肥瘠或地形地物。/旧时迷信,察看住宅、墓地风水以定吉凶。
“如是主将,受命临戎,攻守以时,战无不利。
戎(róng) = 古代兵器的总称。弓、殳、矛、戈、戟为古代五戎[weapons]。(战争。敌对双方的军事行动[warfare]。)
临戎(lín róng) = 亲临战阵;从军。
“仁复应知我国五城。
“云何为五?一者山城,凭高据崄,断岸周围;
凭(píng) = 倚靠[lean on]。(根据[base
on]。)
据(jù) = 手靠着;靠着[lean against]。(根据[according to]/证据,凭证[certificate;evidence]。)
崄(xiǎn) = 古同“险”。/高峻的样子。
断岸(duàn àn) = 江边绝壁。
“二者水城,堑以江河,沿流四绕;
堑(qiàn) = 护城河,壕沟[moat]。
绕(rào) = 缠束[wind;coil]。(环绕[surround;encircle;revolve
around]。)
“三者沙城,旷碛悬远,外无水草;
碛(qì) = 浅水中的沙石;沙石浅滩 [pile of sand and gravel in water;moraine]。(沙漠[desert]。)
悬(xuán) = 吊挂[hang;suspend]。(公布[publish]/牵挂;挂念[feel anxious;worry about]/<数量、质量、规模或力量上>相差较大的[be far apart]/形容高耸,陡峭[steep]/凭空设想;揣测[imagine without foundation]。)
悬远(xuán yuǎn) = 相距很远。
“四者土城,坚壁高垒,内实兵储;
垒(lěi) = 军壁,防护军营的墙壁或建筑物[rampart]。
兵储(bīng chǔ) = 军中的储备。
“五者人城,主圣臣贤,深谋远略。
“如是五城量宜相敌,人城最胜,我国所尊。
量宜(liàng yí) = 思考;考虑。
“故我大王住不思议神通妙化。
“三使臣者,所谓:行人受使四方,往复王命,如日照使,流光原隰,幽谷无私。
行人(xíng rén) = 步行的人。古指出行的人;出征的人;又作使者的通称[pedestrian]。
隰(xí) = 低湿之地[swamps]。
原隰(yuán xí) = 平原和低下的地方[plain
and lowland]。
“所以者何?王德精微,王居深密,万方不睹,四海莫知,皆由使臣宣布王泽,殊方款塞,八表钦承,未安者安,已安不退。
王泽(wáng zé) = 君王的德泽。
款塞(kuǎn sāi) = 叩塞门。谓外族前来通好。
八表(bā biǎo) = 八方以外。指极远的地方。
钦承(qīn chéng) = 敬受、敬奉。
“是故我王与诸耆旧宰辅大臣,精选良能,慎择其事。
耆旧(qí jiù) = 年高望重者。
宰辅(zǎi fǔ) = 辅政的大臣。一般指宰相。
“要言王使十德乃堪。
“一、资忠奉信,二、爱敬君亲,三、强记博闻,四、识量宏达,五、才辩纵横,六、精闲内外,七、谦卑仁让,八、刚正无瑕,九、仪范出群,十、通王密意。
资忠(zī zhōng) = 实行忠义之道。
君亲(jūn qīn) = 君王与父母。亦特指君主。
闲(xián) = 栅栏[railings]。(阻隔[bounds]/安静[quiet]/空着,没使用[vacant;not in use]/空闲的时间[leisure]/熟悉、熟练。通“娴”[be familiar;be skillful]。)
刚正(gāng zhèng) = 为人刚强正直[principled;honourable;upright]。
“具兹十德,受命宣威,凡所经游,清身洁独,不惛酒色,不寝众居,醉后眠中,虑泄枢密。
宣威(xuān wēi) = 宣扬威力。
惛(hūn) = 糊涂[muddled;bewildered]。(同“惽”。心乱[confused]。)
酒色(jiǔ sè) = 美酒和女色[wine and women]。/酒的颜色[wine’s color]。/醉酒的神情;醉态[drunkenness]。
寝(qǐn) = 睡觉[sleep;lie]。(寝室、卧室[bedroom]。)
枢(shū) = 户枢。旧式门的转轴或承轴臼[door hinge]。(中心;枢纽;关键[centre]。)
“奉使邻国,必达王言,不以利迁,不以威变,行藏进退,靡不合时,风俗土宜,任物成化,于王权变,了达无疑,务显得能,以慰殊俗。
奉使(fèng shǐ) = 奉命出使。
土宜(tǔ yí) = 土地对于民居及生物的适宜性。/土产。
任(rèn) = 挑担;荷;肩负[carry on a shoulder pole;carry]。(堪;承当;禁受[bear]/任用,委派人员担任职务[assign
sb. to a post]/听凭,任凭[allow]/ 负责,主持[be
in charge of]。)
成化(chéng huà) = 成就德化。
权变(quán biàn) = 随机应变[tact;flexibility in tactics]。
“由此三臣,成王德化,变恶显善,威被万方,如日流光,照物除暗,远近皆明。
德化(dé huà) = 旧指以道德感化人[moralize
and change]。
“故我国中禀王圣化,多诸善众,动静合宜,或所游止,不狎恶人。
禀(bǐng) = 给予谷物[grant grain]。(赋予;给与[bestow
on;give]/承受[bear]/报告[report]。)
狎(xiá) = 驯犬[tame]。(不重视或不注意[disregard]/亲近;接近[be close to]。)
“所谓:拨无因果、弃背君亲、性少慈悲、好见他过、庸贱卑猥、不畏罪违、多欲多瞋、无惭无愧、心顽性怯、忌胜嫉能,如是等人皆不亲近,亦不乘御𢤱悷,不调诸恶象马;
“亦不驯养无益禽兽;
“亦不经游深山、大泽、空聚、冢间、旷野、山崄、恶兽、非人之所住处;
“亦不正视酒肆、屠坊、淫秽之处。
庸贱(yōng jiàn) = 凡庸卑贱。
猥(wěi) = 狗叫声[bark]。(猥亵,淫秽[obscene]/卑鄙,可耻,不体面[base]/劣质;下等[inferior]。)
卑猥(bēi wěi) = 卑贱庸俗。/卑鄙下流。
忌(jì) = 憎恨[hate]。(嫉妒[be
jealous of]/顾忌[scruple]/禁忌;忌讳[taboo;avoid;shun]。)
𢤱(lǒng)
悷(lì) = 悲伤。
𢤱悷 = 不调,多恶。
驯(xùn) = 马驯服。亦指鸟兽驯服[horse
is tame;animal is tame]。(使驯服;使和顺[domesticate;tame]。)
禽兽(qín shòu) = 泛指各种飞禽走兽[birds
and beasts]。/比喻没有人性的人[impudent
and wicked people]。
空聚 = 无人之聚落。
冢(zhǒng) = 冖,表地覆盖。将死者覆盖于墓中,故从冖。高而大的坟[burial mound]。
酒肆(jiǔ sì) = 卖酒或供人饮酒的地方。
坊(fāng) = 古代把一个城邑划分为若干区,通称为坊[lane]。(别屋;专用的房舍[another room]。)
屠坊(tú fāng) = 宰杀牲畜的作坊。
“若或遭遇胜吉祥事,右旋礼敬。
“为护福故,曾不履践佛、法、众僧、父母、师长大人之影及所行迹。
“于可尊崇有德人所,恭敬礼拜,心无轻慢。
“见诸佛塔、灵庙、僧坊、仙圣所居,胜人住处,自劝劝他,遵崇修葺,令其成就。
僧坊(sēng fāng) = 僧舍。
遵崇(zūn chóng) = 敬重;崇敬。
葺(qì) = 用茅草盖屋[thatch;cover a roof with straw]。(修理房屋[repair a house;mend]。)
修葺(xiū qì) = 修理<建筑物>[repair, renovate]。
“以是天龙咸生欢喜,风雨以时,五谷丰登,兆庶安乐。
丰登(fēng dēng) = 农田收成丰足[bumper
harvest]。
兆庶(zhào shù) = 犹言兆民。
“王之左右所使忠良,佞媚凶残不能亲近;如栴檀林,栴檀围绕,不杂伊兰。
佞(nìng) = 用花言巧语谄媚[be given to flattery]。
媚(mèi) = 从女,眉声。“眉”也有示意作用,表示以目媚人。爱;喜爱[love]。(逢迎取悦[fawn on;flatter;toady;favor with]/姿态可爱,侧重于婀娜多姿,逗人爱[charming;enchanting;fascinating]。)
伊那拔罗树/伊兰树 = Eranda,意译为极臭木。属蓖麻类,有恶臭,与栴檀之香气适反,其种子可提炼蓖麻油。经论中多以伊兰比喻烦恼,而以栴檀之妙香此喻菩提。
“如无热池,香流德水,无诸咸味。
“王远恶人,亦复如是。
“非如甘果,猛兽所藏。”
甘果(gān guǒ) = 香甜的果子。/泛指果品菜肴。
善财复言:“何等之人堪典御膳?”
典(diǎn) = 上面是“册”字,下面是大。重要的文献、典籍[work of standard scholarship;classics]。(典礼,仪节[ceremony]/主持;主管[be in charge of]。)
答言:“仁者!典御膳人应具十德。
“何者为十?一、种姓清净,二、三业调柔,三、忠孝备足,四、信让谦和,五、知王食性,六、妙闲食禁,七、善调体味,八、知王食时,九、体食甘毒亦善解除,十、知所应食昼夜月时。
食性(shí xìng) = 对食物的好恶习性。/今指动物吃食料的习性。以动物为食的叫肉食性,以植物为食的叫草食性,以动物和植物为食的叫杂食性。
体味(tǐ wèi) = 身体的气味。/亲自仔细的体会。
“具此十德可典王厨。
“量所使人及治食处,清净香洁,监守无违。”
监守(jiān shǒu) = 看管、看守。
婆罗门言:“仁复应知,我常思念天上人间,若闻、若见,凡诸胜类一切功德,观我圣王,靡不咸具。
“是义云何?
“仁者当知,师子兽王,一德最胜谓无二心。
一德(yī dé) = 纯一的德行。/同心齐力。/专长技能。
“如杀大象,尽其势力;杀余小兽,尽力亦然。
“我王亦尔,不畏大事,不轻小事,尽悲智力,究竟无遗。
“仁者当知,诸水鸟王,皆具二德:一审谛其心,如取鱼时,入水翘立,一心觇视,嶷然不动。
翘(qiáo) = 鸟尾上的长羽[long feather]。(抬起[raise]。)
觇(chān) = 暗中察看[peep]。
嶷(nì) = 幼小聪慧[young and bright]/ 高耸[towering]。
“二静观水族,所欲皆从。
水族(shuǐ zú) = 生活于水中动物之泛称。
“我王亦尔,高居俯视,听政万方;寂然不动,感通无碍,言不虚发,一切自成。”
俯(fǔ) = 低头[bow one's head]。
婆罗门言:“仁复应知,我王三德,圣化流行,如金轮世调善马王,有三功德。
圣化(shèng huà) = 天子的教化。
“何等为三?一、心性和柔,力能致远;
“二、不畏寒暑,涉险能安;
“三、调怨易事,常无不足。
寒暑(hán shǔ) = 气候的冷和热[cold and warm]。/冬天和夏天,常用来表示整个一年[winter and summer]。
涉险(shè xiǎn) = 步入险境,冒险[risk;go
through dangers]。
“我王亦尔,一、言必柔实,以法利人,教化众生毕竟成就;
“二、克勤庶政,心无险易,能舍珍财,赒给一切;
“三、大智勇健,调诸怨敌,赋税量宜,恒知止足。
克勤(kè qín) = 谓能勤劳。
庶(shù) = 众多[numerous]。(百姓;平民[the
common people]。)
庶政(shù zhèng) = 国家的一切政务。
赒(zhōu) = 周济,救济[help
in charity]。
“具此三德,扇以和风,他国畏威,自境怀惠。”
惠(huì) = 仁爱[kindheartedness]。(惠赠[benefit;favor;kindness]/惠赠;给予好处[give]。)
婆罗门言:“仁复应知,我王四德圣化流行,如摩伽国妙音鸡王有四功德。
摩诃陀/摩竭提/摩伽陀/摩竭陀 = Magadha,中印度国名,王舍城所在。译言持甘露,善胜,无恼,无害等。或为星名。或为古仙人或帝释前身之名。
“何等为四?一、立信司晨,二、守义均食,三、对敌贾勇,四、不随牝鸡。
司(sī) = 职掌,主管[take charge of]。
司晨(sī chén) = 雄鸡报晓[herald
daybreak]。
守义(shǒu yì) = 犹守节,守贞。/坚守道义。
贾勇(gǔ yǒng) = 有勇气可售。形容很有勇气。
牝(pìn) = 雌性的禽兽,与“牡”相对[female bird or animal]。
“我王亦尔,一、赏罚应时,二、万方均济,三、义伏强御,四、内言不听。
强御(qiáng yù) = 豪强,有权势的人。/强而有力;有力的保卫者。
内言(nèi yán) = 妇女在闺房所说的话。
“具兹四德,化洽无圻。”
洽(qià) = 沾湿,浸润[soak]。(周遍;广博[extensive]/合,符合[fit;suit]。)
化洽(huà qià) = 教化普沾。/指使教化普沾。
圻(qí) = 边际[boundary]。
婆罗门言:“仁复应知,我王五德圣化流行,如欲天上善时鹅王有五功德。
“何等为五?一、染合有时,二、呼鸣无畏,三、量宜求食,四、心无放逸,五、不受诸鸟谄佞言辞。
呼鸣(hū míng) = 鸣叫。/指叫声或响声。
“我王亦尔;一、清心寡欲,不纵内宫。
“二、发言审谛,外无违命。
谛(dì) = 细察;详审[examine carefully]。(详细,仔细[carefully]/佛教名词。谓真实无谬的道理[梵Satya]。)
违命(wéi mìng) = 违抗命令。
“三、取与不差,务充衣食。
差(chā) = 失当;错;相差[mistake]。(病愈。后作“瘥”[be
recovered]。)
“四、调心道检,离过精勤。
“五、成就正心,不亲谄佞。
“具兹五德,惠及八荒。”
八荒(bā huāng) = 又称八方。最远之处[extremely
remote areas beyond China]。
婆罗门言:“仁复应知,我王六德圣化流行,如摩伽国胜德犬王有六功德。
“何等为六?一、随得而食,二、少得知足,三、趣安便睡,四、草动易觉,五、贫富一心,六、勇防盗贼。
“我王亦尔,一、万方贡献,任土无违;
“二、俭时少奉,恒怀惭愧;
“三、所作吉祥,易得安眠;
“四、正见在怀,动念便觉;
“五、重德尊亲,愍哀贫贱;
“六、思存庶品,念护无时,威勇自在,无诸寇难。
贡献(gòng xiàn) = 进奉或赠与。/对公众有所助益的事。
奉(fèng) = 两手恭敬地捧着[hold in both hands with respect]。(恭敬地接受[receive with respect]/贯彻,执行[carry
out]/送;给予,赐予[give;grant]/供奉,供养[supply]/通“俸”。俸禄[salary]。)
庶品(shù pǐn) = 犹众物,万物。/指众多祭品。/众官,百官。品,品官。
“具兹六德,亿兆同心。
亿兆(yì zhào) = 形容极多。/指庶民百姓。犹言众庶万民。
“以是思惟,触类成德,仰叹我王,名称高远。
触类(chù lèi) = 接触相类事物。/遇事。/各种;每项。
“善摄众生,精勤匪懈。
“如是增数二十一种殊胜功德,我王能行。
“一切怨敌,自然散灭。
“所有外寇,不能入国。
“仁复应知,若有阙此二十一德,但有三德,亦善治化。
阙(quē) = 皇宫门前两边供瞭望的楼[watchtower on either side of a palace gate]。(宫殿[palace]/空缺;缺少。也作“缺”[be
short of]/缺点;错误[fault;slip;error]。)
治化(zhì huà) = 谓治理国家﹑教化人民。
“一、能散珍财,赒给一切;二、宁舍身命,无虚诳言;三、具大勇猛,能制怨敌。
“设无此三,但有一德,亦能政化,谓有大福德。
“如是仁王,最为第一。
“譬如八万四千法门,终归胜义,王亦如是,种种奇谋,终归福德。
“王若有福,王之国土休泰和平,无为无事。
休(xiū) = 休息[rest]。(吉庆[auspicious]/停止、中止或结束[cease]。)
泰(tài) = 安定平和[peaceful]。(大之极,极大[maximal;great]/极[extreme]。)
休泰(xiū tài) = 安好,安宁。
“众生富乐,化及万方。
“近益身心,远同解脱。
“由王慈福、仁惠所成,广说我王妙行无尽。”
时,婆罗门为善财童子如是称赞甘露火王内外功德,令欣敬已,欲重宣此义,以偈赞曰:
“众生于世界,三毒风所吹,将坠恶趣中,非王不能制。
三火/三垢/三毒 = Trivisa,指贪欲、嗔恚、愚痴(又称贪嗔痴、淫怒痴、欲嗔无明)三种烦恼。一切烦恼本通称为毒,然此三种烦恼通摄三界,系毒害众生出世善心中之最甚者,能令有情长劫受苦而不得出离,故特称三毒。此三毒又为身、口、意等三恶行之根源,故亦称三不善根,为根本烦恼之首。
|
|
贪爱/贪着/贪毒/贪欲/贪
|
Lobha,欲求五欲、名声、财物等而无厌足之精神作用。即于己所好之物,生起染污之爱着心,引生五取蕴而产生诸苦。
|
嗔恚/嗔怒/恚/怒/嗔
|
Dosa/patigha,系指对有情(生存之物)怨恨之精神作用。心所(心的作用)之名。
|
无明/愚痴/痴
|
Moha/mudha,谓愚昧无知,不明事理之精神作用。为心所(心之作用)之名。
|
“含生著五欲,贪暴由是生,王依正法持,令趣真常道,
持(chí) = 拿着[hold]。(保守,保持[keep]/引申为掌握;控制[grasp;control]/搀扶;支持;支撑[support]。)
五妙欲/妙五欲/五妙色/五欲 = Panca kama,指染着色、声、香、味、触等五境所起之五种情欲。又相对于欲界粗弊之五欲,称色界、无色界之五欲为‘净洁五欲’。
|
|
色欲
|
Rupa-kama,谓男女之形貌端庄及世间宝物玄、黄、朱、紫等种种妙色,能使众生乐着无厌。
|
声欲
|
Sabda-kama,谓丝竹与环佩之声及男女歌咏等声,能使众生乐着无厌。
|
香欲
|
Gandha-kama,谓男女身体之香及世间一切诸香,能使众生乐着无厌。
|
味欲
|
Rasa-kama,谓各种饮食肴膳等美味,能使众生乐着无厌。
|
触欲
|
Sprastavya-kama,谓男女之身有柔软细滑、寒时体温、热时体凉及衣服等种种好触,能使众生乐着无厌。
|
“倾夺于财色,由无王法持。
倾(qīng) = 偏侧[bend;incline;lean]。(向往,钦佩[admire whole-heartedly]/死;丧[die]/用尽;竭尽[do all one can;use up all one's resources]/倾塌,倒下[collapse]。)
“譬如河池鱼,大小相吞食,王法持自他,现未常安乐。
“正化广流布,咸为解脱因,人以王为命,王以法为身,
“世道既和平,佛法由兹始。
世道(shì dào) = 指社会状况、风气[society;morals of the time]。
“政暴人思乱,刑疏法不行,恩威不爽时,万国常休泰。
刑(xíng) = 惩罚[punish torture]。
恩威(ēn wēi) = 恩惠与威力。多指仁政与刑治。
爽(shuǎng) = 明亮;亮[bright;clear;crisp]。(快;舒适[feel well;pleasant]/伤败;败坏[damage]。)
“多生事多佛,福德胜为王,悲深惠益深,亿兆同康乐。
惠益(huì yì) = 谓惠世济民。/谓恩情与帮助。
康(kāng) = 谷皮;米糠[bran;rice polishings]。(安乐,安定[easy]/健康[health;well-being]。)
“我王生盛族,威光同日轮,忘己济群生,率土无贫乏。
盛族(shèng zú) = 豪门大族。
率(shuài) = 甲骨文字形,象捕鸟的丝网。捕鸟的丝网[net]。(榜样;表率;楷模 [model;example]/率领;带领。通“帅”[lead;command]/顺服;顺从[be obedient to;submit to]/草率;轻率[rash;cursory]。)
贫乏(pín fá) = 因贫穷而物资匮乏。/引申为一切不足、缺乏之意。
“知身本不净,无常之所侵,调心大丈夫,守正非余事。
守正(shǒu zhèng) = 恪守正道。/指防守城门的官员。
“蒸人如旱草,惠化洽油云,慈心降德音,泽润诸含识。
蒸(zhēng) = 麻秆[hemp stalk]。(假借为“烝”。气体上升[evaporate]/烧煮[steam]/同“烝”。众,多[many]。)
蒸人(zhēng rén) = 民众;百姓。
油云(yóu yún) = 浓云。
德音(dé yīn) = 善言。
“王者顺人心,爱恤人稣息,威行肃贪暴,赏罚称其宜。
恤(xù) = 忧虑[worry]。(周济[help
out]/怜悯[pity;sympathize]。)
稣(sū) = 转意为死而复生,苏醒,复活。今作“苏”[revive;come around;recover consciousness]。
息(xī) = 从心,从自,自亦声。自,鼻子。古人以为气是从心里通过鼻子呼吸的。喘气;呼吸[breathe;pant]。(气息,呼吸时出入的气[breath]/停止,停息[stop]/休息[rest]/亲生子女[one's own children]/滋息;生长[grow]/利息,利钱[interest]。)
“或有妙形声,含毒人非爱,或具大聪睿,染欲蔽其心,
睿(ruì) = 通达;明智[wise and farsighted]。
“我主胜端严,惩忿诫诸欲,心如净明镜,鉴物未尝私。
惩(chéng) = 警戒;鉴戒[be
on the alert against;guard against;warn]。(克制;制止[restrain;stop]。)
惩忿(chéng fèn) = 克制忿怒。
诫(jiè) = 告诫,警告[warn]。(警诫[warning]。)
鉴(jiàn) = 古代用来盛水或冰的青铜大盆[basin]。(中国古代用青铜制成的镜子[ancient bronze mirror]/照看[reflect]/明察,审查[scrutinize]。)
“明镜唯照形,不鉴于心想,我王心镜净,洞见于心源。
“左右无佞邪,耳目唯良善,谄媚及残暴,本所不能亲。
“或有肆姧意,欲害于王人,王心鉴未形,悉使归忠正。
肆(sì) = 摆设;陈列[display]。(“四”的大写,用于支票等上,以避免错误或更改[four
<used for the numeral “四” on cheques,etc. to avoid mistakes or alterations>]/极力,勤苦[use
to the utmost]/店铺<上古时代表示商店>[shop]/恣纵,放肆[indulge]。)
姧(jiān) = 古同“奸”。
未形(wèi xíng) = 谓事情尚未显出迹象﹑征兆。/尚未形成。
“芳林伏猛兽,咸海毒清流,蠹政害良人,凶邪败君德。
芳林(fāng lín) = 指春日之树木。/泛指丛林。
清流(qīng liú) = 清澈的水流。/比喻品性清高的名士。
蠹(dù) = 蛀虫[book
eating insect;moth]。(引申以喻侵蚀或消耗国家财富的人或事[vermin]。)
蠹政(dù zhèng) = 败坏朝政。/害民的政令。
“香河流德水,甘果茂甘林,八表同欢康,臣贤由主圣。
“王持防患戒,济众洁其源,富寿利群生,拔出贪瞋海。
防患(fáng huàn) = 防止祸患。
“慈悲既深广,正法亦遐宣,老幼与孤惸,护育令安乐。
遐宣(xiá xuān) = 远扬;普及。
“尊贤贵有德,重齿敬其亲,戚属与妃嫔,内外咸雍穆。
尊贤(zūn xián) = 尊敬贤者。/高贵贤能。
齿(chǐ) = 牙[tooth]。(指年龄[age]/谈说,重视[utter]。)
戚(qī) = 古兵器名,斧的一种[a kind of axe]。(亲属,亲戚[relative]/忧愁;悲伤。通“慽”、“慼”[sorrowful;sad]。)
戚属(qī shǔ) = 亲属。
嫔(pín) = 帝王的女儿出嫁[marry]。(皇帝的妾[a concubine of an emperor]。)
穆(mù) = 禾名[standing
grain]。(和睦[harmonious]。)
雍穆(yōng mù) = 和谐、和睦。
“温言调万姓,和色奉师尊,祠敬无惰容,福流千万代。
温言(wēn yán) = 温和的话语。
师尊(shī zūn) = 对老师的尊称。
祠(cí) = 春祭[spring sacrifice] 。(供奉鬼神、祖先或先贤的庙堂[temple]/引申为祭祀[offer a
sacrifice to]。)
惰容(duò róng) = 委靡不振的神情。
“古先无道主,骄侈慢宗亲,徇己不忧人,恶称恒流布。
古先(gǔ xiān) = 往昔;古代。/谓祖先,祖宗。
侈(chǐ) = 自高自大,盛气凌人[arrogant;selfconceited]。(夸大,吹牛[brag]/奢侈,追求过分的享受[luxurious;extravagant]。)
骄侈(jiāo chǐ) = 骄傲自大。/骄纵奢侈。
宗亲(zōng qīn) = 同宗的亲属[relatives
of the same clan]。
徇(xùn) = 迅速,敏捷[quick]。
徇己(xùn jǐ) = 犹营私。(巡行[perambulate]/谋求[seek]。)
“我王知幻境,利物以忘身,有道庇众生,具吉祥名称。
有道(yǒu dào) = 有德有才或通达事理[capable;proficient]。/指政治清明,有德政[be
honest and upright]。
庇(bì) = 遮蔽[shelter]。
“贪瞋与悭嫉,皆为诸苦因,愚惑常不知,感报犹影响。
“王以人为本,亿兆同一身,役使如四肢,劳逸无过分。
役使(yì shǐ) = 差遣、使唤。
劳逸(láo yì) = 劳苦与安逸[work
and rest]。
“我王镜前躅,垂范为元龟,动作顺人心,舍恶而从善。
镜(jìng) = 古镜以铜或铁铸,也有用玉的,盘状,正面磨光发亮,背面有纹饰[mirror;looking
glass]。(照[mirror]/借鉴[use for reference]。)
躅(zhú) = 足迹[foot
mark;rack]
前躅(qián zhú) = 前人的遗范。
元龟(yuán guī) = 大龟。古代用于占卜。/借指谋士。/比喻可资借鉴的往事。/王莽时的货币。
“爱人如爱己,率己以随人,九族既从风,百辟遵王政。
率己(lǜ jǐ) = 犹律己。
九族(jiǔ zú) = 九代的直系亲属,包括高祖、曾祖、祖父、父亲、自己、儿子、孙子、曾孙、玄孙[patriarchal
clan]。
从风(cóng fēng) = 比喻迅即附和或响应。/随风。
“八方归圣化,端拱以无为,推功因理心,心静曾无事。
拱(gǒng) = 抱拳,敛手。两手在胸前相合,表示恭敬[salute with the hands folded]。(两手合围,常用来表达树木的粗细[span with hands]/通“珙”。大璧[big jade]。)
端拱(duān gǒng) = 端坐拱手。比喻古圣王无为而天下治。
推功(tuī gōng) = 推举功勋;按照功劳。/推让功绩。
理心(lǐ xīn) = 犹言修心养性。
“忠臣辅我主,顺动如股肱,万国达聪明,四海称君德。
顺动(shùn dòng) = 谓顺应事物固有的规律而运动。
股(gǔ) = 大腿[thigh]。
肱(gōng) = 上臂,手臂由肘到肩的部分[brachium;forearm]。(喻强大、得力的助手[imperial
assistant]。)
股肱(gǔ gōng) = 大腿和胳膊。均为躯体的重要部分。引申为辅佐君主的大臣。又比喻左右辅助得力的人[right-hand
man]。/辅佐,捍卫[assist;guard]。
“谛承诸佛教,以法悟众生,令其了自心,日照莲华发。
“国人护我主,犹王护国人,如林卫兽王,兽护于林薮。
薮(sǒu) = 湖泽的通称。也指水少而草木茂盛的湖泽。(人或物聚集的地方[place
where fish or beast gather;den;haunt]。)
林薮(lín sǒu) = 草木茂盛的地方。/指山野隐居的地方。/比喻事物聚集的处所。
“余国多五怖,王贪及宠臣,酷吏陷非辜,盗贼公偷劫,
宠(chǒng) = 尊崇[revere]。(宠爱[bestow
favor on;dote on]。)
辜(gū) = 罪行[crime]。(专固,垄断[monopoly]。辜较:垄断,剥夺他人利益。)
非辜(fēi gū) = 犹非罪。/指无罪之人。
公(gōng) = 公正,无私[just]。(公然;公开地[openly]。)
盗贼公行(dào zéi gōng xíng) = 谓盗贼公开作案,无所忌禅。
“自境有四患,外寇必来侵。
四患(sì huàn) = 处事的四患。指叨﹑贪﹑很﹑矜。/致政的四患。指伪﹑私﹑放﹑奢。/指财﹑色﹑名﹑势。/佛教语。以生﹑老﹑病﹑死为人生四患。
“我王内外清,国人无五怖,世间有四业,一智二珍财,
“三受五欲乐,四求于解脱。
“诸王多未具,殁世人莫称,如风持韛囊,风息命随绝。
殁世(mò shì) = 终生;终其一生。/去世。
韛(bài) = 古代的皮制鼓风囊。俗称“风箱”[bellows]。
韛囊(bài náng) = 古代鼓风皮囊。
“我王备四法,智德莹其身,富有妙珍财,赒济于穷乏。
莹(yíng) = 珠光的光采[gem lustre]。(光洁透明[sparkling
and clean]/似玉的宝石[jade-like stone]/使明洁。使生光泽[polish]/装饰[adorn]。)
“五欲无伦匹,不染如莲华,但为引众生,后令入佛智。
伦匹(lún pǐ) = 同辈。/配偶。/互相比较。
“住如幻解脱,示现处贪瞋,变化治恶人,皆令向佛道。
变化(biàn huà) = 改变事物的性质或形态[vary;change]。
“不久汝当见,种种方便门,究竟利众生,是故声远震。
“妙慧以为风,常命恒无尽,汝应速瞻诣,勿生懈慢心。
瞻(zhān) = 向远处或向高处看[look up or forward]。(仰慕[look at with reverence]。)
“一见胜智人,过住百千岁,有或寿千岁,恒食人所弃。
“不知三世事,亦寡法财宝,饱腹资欲心,人形畜无别。
寡(guǎ) = 少;缺少[few]。(古代妇人丧夫,男子无妻或丧偶,都叫寡[widowed;sole;spouseless]/古代王侯的谦称[I]。)
欲心(yù xīn) = 贪心。
“少学或心高,易满如牛迹,如鼠手持物,自谓己能多。
“智海广难量,不测反增谤,牛饮水成乳,蛇饮水成毒。
“智学成菩提,愚学为生死,如是不了知,斯由少学过。
“是故我国人,多闻无厌怠,我王多辅臣,国城亦险固。
厌怠(yàn dài) = 厌烦怠慢;厌倦怠惰。
“丰财饶士马,邻国皆亲好,如是具七支,勇智恒依住。
士马(shì mǎ) = 兵马。引申指军队。
“人间与天上,种种胜功德,利益诸众生,如上所宣说。
“智人闻一义,触类广无涯,要言为法王,调身安万姓。
要言(yào yán) = 至理名言。/简明扼要的言论。
“世荣恒不退,出世妙难思,如海纳川流,包容益深广。”
世荣(shì róng) = 世俗的荣华富贵。
时,婆罗门偈赞王已,告善财言:“仁者当知,诸众生身毛及毛孔各三俱胝,今我大王有三俱胝内行功德,外行功德亦三俱胝。
俱胝 = Koti,意译为亿。
“以是德化,惠育含生。
惠育(huì yù) = 以仁爱养民。
“我向为仁,才说大王一毛功德,其余王德,深广难陈,我智微浅,何能思说?
“况我缘务,无暇久言,我王今者,正殿施化,汝应往诣,一心瞻见。”
正殿(zhèng diàn) = 宫殿或庙宇等建筑,位置在中间的主要殿堂[main
hall <in a palace or temple>]。
施化(shī huà) = 生育。/犹造化。/实施教化。
尔时,善财闻婆罗门说是语已,殷勤礼足,辞诣王宫。
遥见彼王,处于正殿,坐那罗延金刚妙宝大莲华藏师子之座。
那罗延那天/那罗延天 = 那罗延,Narayana,乃具有大力之印度古神。意译为坚固力士、金刚力士、钩锁力士、人中力士、人生本天。
阿僧祇众摩尼宝,以为其台;
阿僧祇日光明宝,以为其足;
阿僧祇妙宝形像,以为庄严;
金绳为网,弥覆其上;
阿僧祇摩尼宝聚,光明照耀;
阿僧祇天妙宝衣,敷置其上。
宝聚 = 谓无数珍宝积聚一处。/以珍宝之积聚比喻无上妙道。
种种天香而用普熏,种种宝华布散其地;
无数宝幢四面行列,无数宝幡周遍垂布,孔雀尾色种种光明天摩尼宝,以为其帐,而覆其上。
尔时,大王壮年盛色,尊重可畏。
相好具足,微妙庄严。
如意摩尼以为宝冠,庄严其首;
阎浮檀金以为半月,庄严其额;
帝青摩尼无垢宝王以为耳珰,庄严其耳;
无价摩尼如意宝王以为璎珞,庄严其颈;
无垢光照天妙摩尼如意宝王以为印钏,庄严其臂;
阎浮檀金以为伞盖;
众宝间错以为轮辐;
光味摩尼以为其脐,百千鬘网交络严饰;
清净藏宝以为其铃,恒出妙音演无尽法;
夜光摩尼放大光明,周遍十方以为照耀;
具足圆满毗琉璃宝以为其竿,人恒执持,以覆其上。
珰(dāng) = 屋椽头上的玉质饰物,瓦当[eaves tile]/玉制的耳饰[jewelry,esp. ear ring;ornament worn on the
earlobe by a woman]。
颈(jǐng) = 颈项[neck]。
钏(chuàn) = 臂镯的古称。俗称镯,镯子。用珠子或玉石等穿起来做成的镯子[bracelet]。
辐(fú) = 辐条。连结车辋和车毂的直条[spoke]。
脐(qí) = 肚脐[umbilicus]。
甘露火王,王德增上,有大力势,威伏远方,邻国诸王,靡不钦奉;以离垢缯而系其顶,十千大臣前后围绕,十万猛卒左右行列,形貌可畏,如阎罗使,攘臂瞋目,咬齿虬眉,执持器仗,见者惶怖。
钦奉(qīn fèng) = 犹敬奉。
缯(zēng) = 古代对丝织品的总称[silk fabrics]。
卒(zú) = 古代供隶役穿的一种衣服。衣上著有标记,以区别于常人[servant dress]。(后泛指士兵[soldier;private]/终止;尽,完毕[finish]/古代指大夫死亡,后为死亡的通称[die]/末尾,结局[end]/cù = 突然[suddenly]/同“猝”。仓促,急速[hastily]。)
攘(rǎng) = 推让,退让[politely and modestly decline;make
a concession;give in]。(捋起<袖子>[push up]。)
攘臂(rǎng bì) = 捋起袖子、伸出胳膊。形容激动奋起的样子[push up one’s
sleeves and bare one’s arms]。
虬(qiú) = 古代传说中的有角的龙[small
dragon without horns]。(盘曲,卷曲的样子[curling]。)
仗(zhàng) = 执,拿着[hold a weapon]。(弓、矛、剑、戟等兵器的总称[weaponry]。)
惶怖(huáng bù) = 惶恐、害怕。
国内众人,有犯王法;或夺他命、或盗他财、或侵他妻、虚妄离间、粗恶无义、贪瞋邪见、作如是等种种恶业,身被五缚,将诣王所,随罪治之。
离间(lí jiàn) = 从中挑拨使人不合[wedge;set one party against another]。/使疏远;使不和睦[alienate;disunite;esterange]。
或以火烧;或以汤煮;或投煻煨;或灌沸油,种种焚炙,令其糜烂;或驱上高山,推令堕落;或斩其首;或断其腰;或截耳鼻;或刖手足;或挑双目;或剥身皮;或解其体,肢节分离,聚骨成山,流血为池。
煻煨(táng wēi) = 热灰。
炙(zhì) = 烧烤,把去毛的兽肉串起来在火上薰烤[broil;roast]。
糜(mí) = 粥[gruel]。(粉碎,捣烂[smash;pound sth. until it becomes pulp]。)
驱(qū) = 奔驰;疾行[run quickly;speed]。(迫使[force]/驱逐;赶走[drive
out;expel]。)
堕(duò) = 右边是“阜”<象陡坡>,左边是倒过来的“人”。会意。表示人从陡坡上掉下。毁坏。(掉下来,坠落[fall;sink]。)
截(jié) = 断绝,切断[cut;sever]。(指物体截断后的片断、部分[piece;part;slice]。)
刖(yuè) = 古代的一种酷刑,把脚砍掉[punishment
of cutting off the feet of the criminal]。
挑(tiǎo) = 挑拨,挑动instigate;incite;provoke]。(挖取[dig]。)
剥(bō) = 削;剥离;剥脱,即去掉物体表面上的东西[pare cut apart]。
复见血中人头、手足、骸骨遍满。
骸(hái) = 胫骨,小腿骨[shin bone]。(骨,尸骨[skeleton
remained bones of the body]。)
复有无数猪、狗、野干、乌鹫之类,竞趣池中饮血、啖肉,发大恶声,人闻恐怖。
野干 = 狐狸[fox]。
乌(wū) = 鸟名,乌鸦[crow]。(浅黑色[black;dark]。)
鹫(jiù) = 老雕[vulture]。
池中死尸种种形色,或有青瘀、或有脓流,臭秽纵横,膖胀烂坏,肠、胃、藏腑,悉皆出现。
瘀(yū) = 同“淤”。凝滞[silt
up]。/郁积;停滞[pent-up]。
脓(nóng) = 从疮口流出的黄绿色粘液[pus]。
膖(pāng) = 古同“胮”。同“膀”。浮肿[getdropsy]。
腑(fǔ) = 中医以胃、胆、膀胱、三焦、大小肠的总称[internal organs of the body]。
爪发、筋脉,散布池中。
筋脉(jīn mài) = 血液流通的路径。
或有轻罪苦楚,鞭笞、断截、肢解种种刑害,呻吟号叫,出大怖声。
楚(chǔ) = 灌木名[thistle]。(酸辛痛苦[aching;grieved]/拷打[flog;torture]。)
笞(chī) = 用鞭、杖、竹板抽打[flog;beat with bamboo cane
or wooden stick]。
呻吟(shēn yín) = 指因痛苦而发出的声音[groan;moan]。/发出像叹气的声音[sigh]。
号(háo) = 大声喊叫[howl;yell]。(宣称,称号[declare;name]/大声哭[cry]/命令,发令[order]。)
或呼父母;或呼眷属,声如雷震,酸切人心。
酸(suān) = 从“酉”,与酒、酪等有关。醋[vinegar]。(像醋一样的气味或味道[sour;tart]/通“痠”。酸痛,因疾病或疲劳引起的筋肉微痛而无力的感觉[ache;tingle]/悲伤;凄凉[sad;miserable]。)
酸切(suān qiē) = 悲切;凄切。
有如是等无量苦毒,譬如众合大地狱中。
毒(dú) = 毒物;毒药[poison]。(苦;苦痛
[pain;suffering]/毒害[poison]。)
善财见已,作如是念:“我为利益一切众生,发阿耨多罗三藐三菩提心,修菩萨道、求菩萨行,问善知识云何修习菩提善根,云何远离诸不善根;今见是王舍善根法,作大恶业,逼害众生乃至断命,曾不畏惧未来恶道苦业现前,临欲颠坠。
颠坠(diān zhuì) = 坠落;跌落。/谓倒塌,毁坏。/比喻覆灭,衰亡。
“云何于此而欲求问行菩萨行、学菩萨道,能生具足广博大悲救护众生?”
以如是心,种种思念。
作是念时,于虚空中有天告曰:“善男子!汝不忆念普眼长者善知识教,及向所见诸婆罗门赞叹此王种种功德微妙法耶?”
善财仰视而白之曰:“我深忆念,曾无忘失。”
诸天复言:“善男子!汝若常念慎莫生疑。
慎(shèn) = 谨慎;慎重[prudent;careful;cautious]。(通“顺”。顺从,顺应;遵循,依顺[follow]。)
“善男子!汝莫厌离善知识语。
厌离 = Udvega/samvega,于物生厌而舍去之意。
“善知识者,恒以正法引导于汝,岂令汝堕险恶处乎?
“善男子!菩萨巧行方便智,不可思议;
“摄受众生智,不可思议;
“护念众生智,不可思议;
“利乐众生智,不可思议;
“治罚众生智,不可思议;
“清净众生智,不可思议;
“成熟众生智,不可思议;
“深入众生智,不可思议;
“度脱众生智,不可思议;
“知众生时智,不可思议;
“知众生根智,不可思议;
“愍念调伏诸众生智,不可思议。
难思议/不思议/不可思议 = Acchariya,指不可思虑言说之境界。主要系用以形容诸佛菩萨觉悟之境地,与智慧、神通力之奥妙。俗谓事理深妙神奇,无法以思索或讨论而得者,皆以‘不可思议’形容之,盖系援引自佛教经典。
调伏 = 指内在之调和、控御身口意三业,制伏诸恶行。旨在令众生离过顺法,究竟出离。
“善男子!汝诣王所深心请问学菩萨行、修菩萨道。”
尔时,善财闻天语已,前诣王所,顶礼王足,绕无数匝。
合掌白言:“圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行,修菩萨道?我闻圣者善能诱诲,愿为我说。”
诲(huì) = 教导[instruct;teach]。(明示,诱使[induce]。)
时,甘露火王理王事已,执善财手,将入内宫,命之同座,而告之言:“善男子!汝当观我所住宫殿及诸资具。”
资具(zī jù) = 日用器具。/泛指各种设备。
善财如语,即遍观察。
见彼宫殿广博无比,众摩尼宝之所合成。
百千众宝以为楼阁;
赤真珠宝以为其柱;
种种色宝,间错厕钿;
不思议摩尼宝,腾光普照;
种种摩尼宝,随处庄严;
以牟萨罗孽磨妙宝,以为茵蓐,庄严其地;
无数百千种种色宝以用庄严师子之座;
毗卢遮那摩尼宝王而为其帐,以覆座上;
如意宝王种种色网,周匝垂覆;
师子王光味摩尼微妙宝幢,周回建立。
厕(cè) = 厕所[toilet]。(杂置;参与[work
in]。)
钿(diàn) = 金花,用金嵌成花状的美饰[golden flower]。(以金银珠宝介壳镶嵌器物[lay with gold,silver,or shells]。)
茵(yīn) = 车垫子[mattress of a car]。
褥(rù) = 坐卧的垫具[cotton-padded mattress]。
车渠/紫色宝/绀色宝/砗磲 = Musaragalva,为五宝之一,七宝之一。音译作麻萨罗揭婆、牟娑罗揭婆、牟沙罗。据增广本草纲目卷四十六载,车渠乃海中大蛤,外壳上有似垄之纹,如车轮之渠,其壳内白皙如玉,故常被误作玉石类。后世多以白珊瑚及贝壳所制之物为砗磲。
复有种种妙宝池沼,池水清净,具八功德。
码碯宝王砌垒其岸;种种色宝以为栏楯;处处宝树行列庄严;一一宝墙周匝围绕。
砌(qì) = 台阶[steps]。
砌垒(qì lěi) = 垒起,叠起。喻逐步上升。
侍从采女具足十亿,妙色端严,令人喜见。
容止美丽,仪范可观。
可观(kě guān) = 优美好看[graceful]/值得看;可以看[be worth seeing]/指达到比较高的水平、程度[appreciable;considerable]。
凡所施为,无非巧妙,软意承旨,常起慈心。
施为(shī wéi) = 指所进行的行动[behave;conduct]/进行某种行动[give free play to]。
巧妙(qiǎo miào) = 精巧美妙;灵巧高妙[ingenious;clever]。
旨(zhǐ) = 味美[delicious]。(意思;意义[meaning;purpose]/意图;宗旨[intention]/皇帝的意见,命令[imperial decree]。)
善财见已,生希有想。
王时告言:“善男子!于意云何?如汝所见诸可爱果,如是色相、如是眷属、如是荣乐、如是富饶、如是自在,岂是恶业而能感耶?”
白言:“不也。”
“善男子!我得菩萨如幻解脱。
如幻 = 为大品般若经所举十喻之一。幻,梵语maya,幻师以种种技法变现象、马、人物等,使人如实见闻,称为幻;然此幻相幻事皆空而非实,故以之比喻一切诸法皆空,犹如幻相般之无实。
“善男子!今我国土所有众生,多行恶业如旃陀罗。
“我于如是不受善教诸恶众生,作余无量种种方便。
“不能令其舍离恶业,回向善道。
“善男子!我为调伏彼诸众生,令成熟故,大悲先导化作恶人,于恶人前,示造诸恶,及变化作忍害之人,逼恼责罚种种苦治,令其国内作恶众生见是事已,心生惶惧,心生恐怖。
恶人 = 即不善之人。指身、口、意行恶之人,尤指否认佛教正理而不信受者而言。
惶(huáng) = 恐惧,惊慌[agitated;flurred]。
“于诸欲乐,心生厌离,心生怯弱,便能永断一切恶业,发菩提心得不退转。
怯(qiè) = 胆小,畏缩[cowardly;timid]。(害怕;畏惧[be afraid]。)
“善男子!以是当知,汝向所见造恶众生受诸苦者,及彼能治暴恶众生,皆是变化。
暴恶(bào è) = 残暴凶恶。/指残暴凶恶的人或行为。
“善男子!我以如是种种方便,令诸众生断其所作十不善业,具足修习住十善道。
“究竟利乐,究竟安隐,究竟圆满,永断诸苦,住于如来一切智地。
安隐/安稳 = 即安乐而平稳无事之意。若达到不为任何烦恼所惑之境地,而身安心稳,犹如涅槃般之寂静无为,五浊不障者,亦称为安稳。此外,善业又称安稳业,自利利他之道又称安稳道。
“善男子!我身语意忆想未曾于一众生而行恼害。
“善男子!如我意者,宁尽未来受无间苦,终不发起一念瞋心,于一蚊、一蚁微细众生起恼害想,何况造作如是恶业。
蚁(yǐ) = 蚂蚁[ant]。
“善男子!我自忆念乃至梦中未曾一念心生放逸,况于觉悟而杀人耶?
“所以者何?人是福田,能生一切诸善果故。
福田 = Punna-kkhetta,谓可生福德之田;凡敬侍佛、僧、父母、悲苦者,即可得福德、功德,犹如农人耕田,能有收获,故以田为喻,则佛、僧、父母、悲苦者,即称为福田。
“譬如此中十六大国,乃至一切地居众生,依于大地安立生长而得住故。
“如是一切贤圣道果,皆依于人而能修证。
“善男子!我唯得此如幻解脱变化法门,如诸菩萨摩诃萨得无生忍,
“知诸有趣悉皆如幻,
“知菩萨行悉皆如化,
“知诸世间悉皆如影,
“知一切法悉皆如梦;入真实相无着法门,随顺法界修诸妙行,犹如帝网,以无著智行于境界,无有障碍,平等普入三昧法门,已得自在旋陀罗尼,住佛境界,如影随形。
无生忍/不起法忍/无生法忍 = A-nutpattika-dharma-ksanti,无生法者,远离生灭之真如实相理体也,真智安住于此理而不动,谓之无生法忍。于初地或七八九地所得之悟也。忍辱波罗密之一种,为菩萨修行忍辱波罗密与三解脱门的成果,指智慧安住于无生无灭之理而不退转。
诸有 = 指迷界之万象差别。众生之所作业,由因生果,因缘果报实有不虚;可分三有、四有、七有、九有、二十五有等类,总称诸有。此外,诸有为凡夫众生浮沉之生死海,故称诸有海。
三陀罗尼 = 出自法华经劝发品。相当于天台宗所说之空、假、中三观。
|
|
旋陀罗尼
|
旋,旋转之义。凡夫执著有相,故须令其旋转差别之假相,以入于平等之空;此即‘从假入空’之‘空持’。
|
百千万亿陀罗尼
|
旋转平等之空,而入于百千万亿法差别之假相(现象界);此即‘从空入假’之‘假持’。
|
法音方便陀罗尼
|
以上记空假二持为方便,而入于绝待之中道;此即中道第一义谛之‘中持’。
|
“而我云何能知、能说彼诸菩萨行智功德?
“善男子!于此南方有城名妙光,王名大光。
“汝诣彼问菩萨云何学菩萨行、修菩萨道。”
时,善财童子顶礼王足,绕无数匝,殷勤瞻仰,辞退而去。