2020年5月2日星期六

四十华严-卷第十一


卷第十一

###15)师子宫城>尊法宝髻长者
尔时,善财童子于居士所,闻此甚深解脱门已,思惟修习,决定无间。
游彼福德海,净彼福德田,趣彼福德津,仰彼福德山,开彼福德藏,转彼福德轮,观彼福德法,植彼福德因,生彼福德力,增彼福德势,长彼福德心,悟彼福德门。
福德 = Guna,指福报与德行:一般指善业的回报,现在或未来世在世俗法上的利益与回报。
(jīn) = 渡口[ferry](渡,乘船过河或湖、海[ferry])
(shì) = 权力;权势[power and authoritypower and influence](力量;威力[forceinfluence])
渐次行诣师子宫城,周遍推求宝髻长者。
(jì) = 从髟,表示与毛发有关。发髻[wispy bunhair worn in a bun or coil](盘在头顶或脑后的发结。)
见在市中,遽即顶礼。
(shì) = 市场[market]
(jù) = 送信的快车或快马[post car or horse](立刻;马上[immediatelyat oncein no time])
绕无数匝,合掌前立,白言:“圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行,云何修菩萨道。
菩萨道 = Bodhisattva-carya,菩萨之修行。即修六度万行,圆满自利利他,成就佛果之道。故菩萨道乃成佛之正因,成佛乃菩萨道之结果;欲成佛,必先行菩萨道。
“善哉!圣者!愿为我说诸菩萨道,我乘此道趣一切智。”

尔时,长者执善财手,将诣其家,示其所居,告善财言:“善男子!汝且观我所居舍宅。”
(qiě) = 暂且;姑且[justfor the time being]
(zhái) = 住所;住处[residencehouse](居,居住[reside])

尔时,善财即遍观察,见其舍宅广博严丽,于其四面各开二门,阎浮檀金之所合成。
白银为墙,周匝围绕;
玻璃为殿,杂宝庄严;
绀琉璃宝,以为楼阁;
砗磲妙宝而为其柱;
阶墀、轩槛、户牖、窗闼,靡不咸以众宝所成,百千种宝庄严校饰,码碯宝池,香水盈满;四面栏楯,络以真珠;杂宝树林,周遍行列。
殿(diàn) = 击声。(古代泛指高大的房屋,后专指供奉神佛或帝王受朝理事的大厅[halltemplepalace])
(gàn) = 红青,微带红的黑色[dark purple]
(gé) = 古代放在门上用来防止门自合的长木桩[threshold](一种架空的小楼房,中国传统建筑物的一种。其特点是通常四周设隔扇或栏杆回廊,供远眺、游憩、藏书和供佛之用[pavilion <usu.two-storeyed>]/藏书的地方[liberary]/官署名。内阁的简称[cabinet])
(chí) = 古代殿堂上经过涂饰的地面[painted floor](台阶上面的空地。也指台阶[step])
(xuān) = 中国古代一种前顶较高而有帷幕的车子,供大夫以上乘坐[a high-frontedcurtained carriage <used in ancient times>](泛指华美的车子[chariot]/房屋。也用作书斋、茶馆的字号[house]/指窗户或门[window or door]/有窗槛的小室或长廊[a small room or veranda with windows])
轩槛(xuān kǎn) = 厅堂上长廊的栏干。
(yǒu) = 片,锯开的木片,“户”指窗。先秦多用牖,窗少见。窗户[window]
(tà) = 小门[<small> door]
(luò) = 缠绕,捆缚[windbind](用网状物兜住[hold sth. in place with a net]/包罗[over])

七珍/七宝 = Sapta ratnani,即七种珍宝,指世间七种珍贵之宝玉。七宝指人间最宝贵的七种宝物,不同佛经对其内容说法不同。金、银、琉璃、砗磲、玛瑙是公认的,其他二宝有说是琥珀、珊瑚,有的说是真珠、玫瑰,还有说是玻璃<颇梨>的。/总称转轮圣王所拥有之七种宝。即:轮宝、象宝、马宝、珠宝、女宝、居士宝( 又称主藏宝)与主兵臣宝(将军)。
从人,表示覆盖。从“土”,表示藏在地下;从“二”,表示藏在地下的矿物。金属。
EnglishGold
一种白色金属,通称银子。
EnglishSilver
吠琉璃/毗琉璃/流璃/琉璃
Veluriya,意译青色宝、远山宝、不远山宝。为猫眼石之一种。种类有青、白、赤、黑、绿等各种颜色。其最大特色乃是具有‘同化’之性质,亦即任何接近琉璃之物,皆被琉璃之色所同化。
EnglishLapis lazuli/coloured glaze
砗磲(chē qú)
Musaragalva,大型贝类,生活在印度洋温暖水域的珊瑚礁中。
EnglishTridacninae/Giant clam
玛瑙
Asama,赤色宝之意。玛瑙在各种岩石中均有出现,它通常被认为和喷出岩共生,且在变质岩中常见。大部分的玛瑙都以喷出岩或远古熔岩中的结核的形式存在,由最初的熔融物里挥发成份所形成的空腔被硅酸盐成分沿壁一层一层凝结填充所形成。
EnglishAgate
赤珠
Lohitanka,又作赤宝、赤真珠。
珍珠
一种由软体动物(主要是牡蛎)生产的硬的、圆滑的产物。
English: Pearl
玫瑰
一种赤色的美石。
English: Red pearls
琥珀
植物的树脂化石,并非树的汁液,其状态透明似水晶,光亮如珍珠,色泽如玛瑙。
English: Amber
珊瑚
许多珊瑚虫的骨骼聚集物。
English: Coral

赤珠摩尼为师子座,阿僧祇宝间错庄严;毗卢遮那摩尼宝王以为其帐。
末尼/摩尼 = Mani,意译作珠、宝珠。为珠玉之总称。一般传说摩尼有消除灾难、疾病,及澄清浊水、改变水色之德。又梵语cinta-mani,音译为真陀摩尼、振多摩尼、震多摩尼,意译如意宝、如意珠,又作如意摩尼、摩尼宝珠、末尼宝、无价宝珠;凡意有所求,此珠皆能出之,故称如意宝珠。
于其座前左右,建立光焰炽盛摩尼宝幢。
杂色光明如意珠王而为其网,以覆其上。
于其宅内有大楼阁,高十层级,层开八门。
善财入已,次第观察。
见最下层,施以种种上味饮食。
(shī) = 本指旗帜。(假借为“吔”。给,给予。引申为施舍[give]/施行;实行;推行[put into force]/设置;安放[set up])
见第二层,施诸宝衣及众财物。
见第三层,普施一切宝庄严具。
见第四层,施诸采女,言辞善巧,随意眷属并所受用上妙珍宝。

见第五层,五地菩萨云集其中,为安众生演说妙法。
诸所施为,无非利乐成就如来最胜论者陀罗尼门诸三昧海,及诸世间种种明智光明印行。
三摩地/三摩帝/三摩底/三摩提/三昧地/三昧 = Samadhi,意译为等持、定、正定、定意、调直定、正心行处等。即将心定于一处(或一境)的一种安定状态。‘等’乃指离开心之浮(掉举)沈(惛沈),而得平等安详,‘持’则指将心专止于一境之意,此即为将心止于一境而不散乱之状态,称为心一境性。
(yìn) = 官印[official seal](盖章[seal]/印证[confirm])

四种总持/四持/四总持/四陀罗尼 = 菩萨地持经卷八、瑜伽师地论卷四十五等,将陀罗尼分为法、义、咒术、忍等四种,称为四陀罗尼。
陀罗尼 = Dharani,意译总持、能持、能遮。即能总摄忆持无量佛法而不忘失之念慧力。换言之,陀罗尼即为一种记忆术。
法总持/法陀罗尼/闻陀罗尼
谓对佛之教法闻持而不忘。
义总持/义陀罗尼
谓对于诸法无量之义趣总持不忘。
咒总持/咒术陀罗尼
谓菩萨能依禅定力起咒术为众生除患。
忍总持/忍陀罗尼
谓安住于法之实相而忍持不失。

见第六层,有诸菩萨,皆已成就甚深智慧;了达法性,得大总持;三明六通,皆悉具足;入普藏门,出障碍境;住不二法,现佛威仪。
于不可说妙庄严海道场众中,而共集会。
各以异名,分别显示般若波罗蜜门;所谓:
寂静藏般若波罗蜜门,
善巧分别诸众生智般若波罗蜜门,
不可动转般若波罗蜜门,
离欲光明般若波罗蜜门,
不可降伏藏般若波罗蜜门,
照众生轮般若波罗蜜门,
随顺教网般若波罗蜜门,
功德海藏般若波罗蜜门,
普眼舍得般若波罗蜜门,
入无尽藏随顺修行般若波罗蜜门,
入一切世间无尽方便海般若波罗蜜门,
入随诸世间一切教海般若波罗蜜门,
无碍辩才般若波罗蜜门,
随顺众生普照无碍般若波罗蜜门,
离垢光明般若波罗蜜门,
常观宿缘而布法云般若波罗蜜门。
般若波罗蜜多/般罗若波罗蜜/慧波罗蜜多/智慧波罗蜜/般若波罗蜜 = Prajna-paramita,意译作慧到彼岸、智度、明度、普智度无极。即照了诸法实相,而穷尽一切智慧之边际,度生死此岸至涅槃彼岸之菩萨大慧,称为般若波罗蜜。为六波罗蜜之一,十波罗蜜之一。
寂静 = 心凝住一处之平等安静状态。远离本能所起的精神动摇,称为寂;断绝一切感觉苦痛之原因而呈现安静之状态,称为静。盖由修禅定,可令心止于一处、远离散乱等,且摄持平等。/指涅槃之寂灭无相。无生即寂,无灭即静;涅槃境界远离诸苦,湛然常住,无生无灭,故称为寂静。
海藏 = 譬喻佛之说法。佛法大海无美丑之别,亦不论有情、非情,一切尽包容其中,故以海藏喻之。
无尽藏海/无尽法藏/无尽藏 = 意谓含藏无穷之德。即真如法性之理海广阔无边,包藏一切万象。
宿缘 = 即宿世因缘,指过去世所结之善恶因缘。
说如是等百万阿僧祇般若波罗蜜门,遍不可说道场众会,显示庄严甚深智慧。
僧祇/阿僧祇(sēng qí) = Asamkhya,为印度数目之一,无量数或极大数之意。意译不可算计,或无量数、无央数。

见第七层,得如响忍。
诸菩萨等充满其中,以方便智分别演说诸出离门,悉能闻持一切如来所说正法。
权智/方便智 = 为‘实智’之对称。指熟达方便法之智。亦指行善巧方便之智。二智之一。
净法/妙法/正法 = Saddhamma,指真正之法。亦即佛陀所说之教法。又作白法(梵sukla-dharma)。凡契当于佛法正理之法,皆称正法,如不取不着之法门、大菩萨之法。

见第八层,得不退转神通智力。
无量菩萨共集其中,以微细智观诸世间。
知诸佛刹道场众会,如幻如焰,如影如像,无有实性。
见诸如来无分别境,现一切佛普遍色身,能以一音遍十方界,其身普诣一切道场,尽于法界,靡不周遍。
普入佛境,普见佛身,普能受持一切佛法,普于一切佛众会中,而为上首,演说法要。

见第九层,一生所系诸菩萨众于中集会。
一生所系/补处/一生补处 = Eka-jati-pratibaddha,原为‘最后之轮回者’之义。谓经过此生,来生定可在世间成佛。即指菩萨之最高位─等觉菩萨。一般皆称弥勒为一生补处之菩萨。又指仅此一生被系缚于迷界,来生即可成佛。

见第十层,一切如来充满其中。
从初发心,修菩萨行,超生死轮,成大愿海,具胜神通,得胜自在。
初发意/初发心/新发意/新发心/初心 = Nava-yana-samprasthita,指初发心求菩提道而未有深行者。
以胜威力,净佛国土,殊胜庄严。
普现十方道场众会,演说正法,乃至示灭。
尽未来际,调伏、利益、化度众生,如是一切悉使明见。

尔时,善财见如是等奇特事已,白言:“圣者!昔于何处,种何善根,获如是等殊胜果报,致此一切清净众会。”
(zhì) = 送给,给予[deliverextendsend](招引;招致[incurresult incause]/结构上细密[fine and close])

长者告言:“善男子!我念往昔过佛刹极微尘数劫,有世界名种种色庄严轮;佛号无边光圆满法界普庄严王如来、应、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。

如来十号/十种通号/十号 = 释迦牟尼佛或诸佛通号之十大名号。虽称十号,然一般皆列举十一号。此外,诸经论中亦有仅列举十号者,即将世间解、无上士合为一号,或将佛、世尊合为一号,或将无上士、调御丈夫合为一号等诸说。
1
如去/如来
Tathagata,音译作多陀阿伽陀、多他阿伽度、多陀阿伽度、怛萨阿竭、怛他哦多、多阿竭。即佛之尊称。为乘真如之道,而往于佛果涅槃之义,故称为如去;为由真理而来(如实而来),而成正觉之义,故称如来。佛陀即乘真理而来,由真如而现身,故尊称佛陀为如来。
2
应真//应供
Arahant,音译阿罗汉、阿罗诃。指断尽一切烦恼,智德圆满,应受人天供养、尊敬者。亦即应受一切人天以种种香、花、璎珞、幢幡、伎乐等供养者。
3
正遍智/正遍觉/正真道/正等觉/正等正觉/正觉等/正等觉者/正遍知
Samma-sambuddho,音译作三藐三佛陀。“三”(Sam)为“完全,合一,正”的意思,“藐”(ma)则为“转向,弯曲,寰宇”之意,“三藐”(Samma)为“全体、所有”。“菩提”(boddho)则是“觉知、觉悟、感觉、感受、道统、智慧”。
4
明善行/明行成/明行圆满/明行/明行足
Vijja-carana-sampanna,依北本大般涅槃经卷十八之说,明,即阿耨多罗三藐三菩提;行足,即戒、定、慧等;佛依戒、定、慧而得阿耨多罗三藐三菩提,故称明行足。又据大智度论,明,即宿命、天眼、漏尽等三明;行,即身、口二业;佛具足成就三明二业,故称明行足。
5
善去/善解/善说无患/好说/好去/善逝
Sugato,意即进入种种甚深三摩提与无量妙智慧中。‘好说’之意,谓佛陀如诸法之实相而说,不着于法爱而说,并能观察弟子之智慧力,或说布施,或说涅槃,乃至说五蕴、十二因缘、四谛等诸法,而导引入于佛道。
6
知世间/世间解
Lokavidu,即佛能了知众生、非众生二种世间之一切,既了知世间之因、世间之灭,亦了知出世间之道。
7
无上/无上丈夫/无上士
Anuttara,如来之智德,于人中最胜,无有过之者,故称无上士。又涅槃法无上,佛自知之,如诸法中涅槃无上,佛于众生中亦最胜无上。此外,相对于菩萨五十二阶位中之等觉位(又称有上士),佛之妙觉位,亦称无上士。
8
调御丈夫
Purisadamma-sarathi,意指可化导一切丈夫之调御师。
9
天人教师/天人师
Sattha deva-manussanam,谓佛陀为诸天与人类之教师,示导一切应作不应作、是善是不善,若能依教而行,不舍道法,能得解脱烦恼之报,故称天人师。又以佛陀度天、人者众,度余道者寡,故称为天人师。
10
佛陀/佛驮/浮陀/浮屠/浮图/
Buddho,意译觉者、知者、觉。觉悟真理者之意。亦即具足自觉、觉他、觉行圆满,如实知见一切法之性相,成就等正觉之大圣者。乃佛教修行之最高果位。自觉、觉他、觉行圆满三者,凡夫无一具足,声闻、缘觉二乘仅具自觉,菩萨具自觉、觉他,由此更显示佛之尊贵。
11
世尊
Bhagava,即为世间所尊重者之意,亦指世界中之最尊者。音译作婆伽婆、婆哦缚帝、婆伽梵、薄伽梵。意译作‘世尊’之外,亦直译作有德、有名声等。即‘富有众德、众祐、威德、名声、尊贵者’之意。其中,以‘世尊’一语最易解知,故自古以来之译者多以其为意译,我国即为一例。然在印度,一般用为对尊贵者之敬称,并不限用于佛教;若于佛教,则特为佛陀之尊称。

“与百千亿声闻众俱智毗卢遮那而为上首。
“复与百千亿菩萨众俱智日威德光而为上首。
“时,彼国王名法自在,佛受王请,入摩尼幢庄严园中,我于衢路奏妙乐音,烧一丸香而以供养。
(wán) = 小而圆的物体[ballpellet](特指弹丸[bullet]/小球[anything like a small ball])
丸香 = 调和各种香而成之丸粒,乃密教修护摩法时所用供物之一。行法时,投诸炉中,烧以供养。盖丸香系以丁子香、白檀香、沉香、薰陆香等拌和而成,表示总集之烦恼,投之于火,表示以智火烧尽嗔烦恼。盖于此类供物中,切花、散香各表三毒中之贪、痴;对此,丸香则表嗔。
“由彼如来与诸菩萨及声闻众受我供故,令此香烟起大香云,普遍虚空而为荫盖,于阎浮提七日七夜普雨种种无边众色众生身相微妙香云。
“又令乐音出生种种美妙音声,普遍虚空演出如来不可思议三世无碍广大智聚,令其闻者除灭一切烦恼垢障;增长一切真实善根;速疾圆满一切智智;普能发起种种神通。

“我时以此供养善根回向三处:
“一愿永离贫穷困苦;
“二愿常见诸佛菩萨;
“三愿恒闻诸佛正法。
“由是因缘,故获斯报。

“善男子!我唯知此菩萨无障碍愿普遍庄严福德藏解脱门。
“如诸菩萨摩诃萨得不思议功德宝藏,出不思议无量功德;
“入无分别如来身海,
“荫无分别无上法云;
“修无分别功德助道;
“起无分别普贤行网;
“证无分别三昧境界等无分别菩萨善根;
“住无分别如来所住;
“见无分别三世平等,于一切劫不生疲厌;
“住不可坏普眼境界自在之地。
宝藏 = 谓贮藏珍宝之库藏。比喻能济度众生苦厄之妙法。又称法藏。/比喻本来之自性,亦即佛性。
= Adhigama,修习正法,如实体验而悟入真理,称为证;即以智慧契合于真理。依其所悟,能证得智慧之结果,称为证果。或次第履行修行阶段而证,称为分证。
“而我云何能知、能说彼功德行?

“善男子!南方有国名曰藤根;其国有城名普遍门;中有长者名为普眼;汝诣彼问菩萨云何学菩萨行、修菩萨道。”
(téng) = 泛指匍匐茎或攀援茎[canerattanratan]

时,善财童子顶礼其足,绕无数匝,殷勤瞻仰,辞退而去。
(zā) = 周,环绕一周叫一匝[circumferencecircle](环绕[circle])
(yīn) = 盛乐[grand music]([grand]/深,深切[deep]/恳切[earnest])
(cí) = 诉讼,打官司[legal caselawsuit](辞别;告别[bid farewellsay good-bye to]/言辞;文辞[worddictionspeechstatement]/说讲[speaktalk])

###16)藤根国>普眼长者
尔时,善财童子于宝髻长者所闻此解脱已,深入诸佛无量知见,
安住菩萨无量胜行,
了达菩萨无量方便,
希求菩萨无量法门,
清净菩萨无量信解,
明利菩萨无量诸根,
成就菩萨无量欲乐,
通达菩萨无量行门,
增长菩萨无量愿力,
建立菩萨无边胜幢,
发起菩萨无边智慧,
证得菩萨无边法光,
普入菩萨无边大会,
于菩萨法决定无疑,
趣求菩萨清净解脱,住菩萨心,深信爱乐,随顺作意。
知见 = 指依自己之思虑分别而立之见解。与智慧有别,智慧乃般若之无分别智,为离思虑分别之心识。惟作佛知见、知见波罗蜜时,则知见与智慧同义。
胜行 = 即殊胜之行为。

渐次前行,至藤根国,处处寻访彼城所在,虽历艰难,不惮劳苦,身无疲倦,心无厌退;但唯正念善知识教,愿常亲近、承事、供养,遍策诸根,离众放逸。
(mì) = 寻找,到处寻找[seeklook for]
(jiān) = 土难治理[hard](艰难;困难[difficulthard])
(dàn) = 畏难,怕麻烦[be afraid of difficultybe unwilling to borrow trouble]
谛意/正念 = Sammasati,指真正之念。即如实忆念诸法之性相而不忘失。八正道之一。
(cè) = 竹制的马鞭<头上有尖刺>。引申为驾驭马匹的工具,包括缰绳之类[whip](用鞭棒驱赶骡马役畜等。引申为驾驭[whip]/督促;使进步[instigatestir up])
/放逸 = Pramada,放逸为不修习善法,对于恶法不加防护。心依止贪、瞋、痴以及懈怠,即称为放逸。放逸的反义,为不放逸,经由精进可以对治放逸。心所(心的作用)之名。俱舍七十五法之一,唯识百法之一。
于善知识,心恒爱乐。
然后乃到普遍门城百千聚落,周匝围绕,其城广大,种种庄严。
雉堞崇峻,衢路宽平。
(zhì) = 野鸡[pheasant](城墙[wall])
(dié) = 城墙上如齿状的矮墙[battlements]
雉堞(zhì dié) = 古代城墙上掩护守城人用的矮墙,也泛指城墙[crenellationparapei]
(chóng) = 山大而高[lofty](高;高大[hightall and big]/高贵[noblehigh]/尊崇,推崇[revereadvocate])
(jùn) = 高而陡峭[high and precipitous]
崇峻(chóng jùn) = 高大。/引申为崇高庄严。
(qú) = 四通八达的道路[thoroughfare](泛指道路[road]/引申指途径[way])
市列百工,货多珍异。
市列(shì liè) = 市场中的店铺。
往来委输,人物可观。
(wěi) = 曲折[bend](委托[entrust]/委任,任命,委派[appoint]/丢弃,抛弃[cast]/堆积,存放[pile upaccumulateheap upleave with])
委输(wěi shū) = 转运。亦指转运的物资。/汇聚,注聚。
可观(kě guān) = 值得看;可以看[be worth seeing]/指达到比较高的水平、程度[appreciableconsiderable]/优美好看[graceful]

尔时,善财于彼城内推求寻觅长者所居,人咸报言:“住市肆中,鬻香药处。”
(sì) = 摆设;陈列[display](“四”的大写,用于支票等上,以避免错误或更改[four <used for the numeral “四” on chequesetc. to avoid mistakes or alterations>]/极力,勤苦[use to the utmost]/店铺<上古时代表示商店>[shop])
(yù) = 粥。引申为“卖”[sellvend]
闻已往诣。

见其处在香台座上,即前礼足,合掌而立,白言:“圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行,修菩萨道?”
阿耨三菩提/阿耨菩提/阿耨多罗三藐三菩提 = Anuttara-sammasambodhi,意译无上正等正觉、无上正等觉、无上正真道、无上正遍知。‘阿耨多罗’意译为‘无上’,‘三藐三菩提’意译为‘正遍知’。乃佛陀所觉悟之智慧;含有平等、圆满之意。以其所悟之道为至高,故称无上;以其道周遍而无所不包,故称正遍知。大乘菩萨行之全部内容,即在成就此种觉悟。菩萨发阿耨多罗三藐三菩提心,则译为‘无上正真道意’。

长者告言:“善哉!善哉!善男子!汝已能发阿耨多罗三藐三菩提心。
“善男子!我昔曾于文殊师利童子所,修学了知病起根本殊妙医方诸香要法,因此了知一切众生种种病缘,悉能救疗。
“所谓:风黄、痰热、鬼魅、蛊毒乃至水火之所伤害;如是一切内外诸疾,品类无边,我悉能于一念之中,以种种方药如法疗治,咸令除差,施其安乐。
= 譬如风湿病、黄胆病、痰病、发热病、鬼魅所困扰之病,或咒术降头的蛊毒。
(tán) = 呼吸道分泌而由口、鼻腔排出的粘液[phlegm]
(mèi) = 传说中的精怪[evil spiritdemon]
(gǔ) = 人肚子里的寄生虫[parasite](传说中一种人工培育的毒虫[cultured insect])
(chā) = 失当;错;相差[mistake](病愈。后作“瘥”[be recovered])
“如是法门,汝应修学。”

善财复言:“圣者!我问菩萨所修妙行,云何说此世俗医方?”

长者告言:“善男子!菩萨初学修菩提时,当知病为最大障碍。
“若诸众生身有疾病,心则不安,岂能修习诸波罗蜜?
“是故,菩萨修菩提时,先应疗治身所有疾。
“菩萨复观一切世界所有众生,营办事业受于欲乐,乃至出家精勤修习得圣道果,皆因国王王之理化,要因无病。
“何以故?以诸人王是诸众生安乐本故。
“菩萨起化,先疗国王,次治众生;令无患苦,然后说法,调伏其心。

“善男子!菩萨若欲治诸病者,先当审观诸病因起,品类、增损无量无边,我今为汝说其少分。

“善男子!一切众生因四大种和合为身,从四大身能生四病。
“所谓:身病、心病、客病及俱有病。
“言身病者,风黄、痰热而为其主;
“言心病者,颠狂心乱而为其主;
“言客病者,刀杖所伤、动作过劳以为其主;
“俱有病者,饥渴、寒热、苦乐、忧喜而为其主。
“其余品类展转相因,能令众生受身心苦。

“善男子!如是众病贫贱人少,多劳役故,富贵人多,过优乐故。
(yì) = 服兵役,戍守边疆[serve in the army](役使,驱使[use as a servant]/劳役[labor]/仆人[servant])

“善男子!一切众生皆以无量极微大种聚集成身,犹如大海众微水滴;
“如是人身毛及毛孔各三俱胝,三俱胝虫之所依住;
“以是谛观,皮肤穿漏、两眼睛内、手足掌中、脂膏集处,毛虫不生;
“其余身分,间无空缺。
大种 = Mahabhuta,指构成色法之地、水、火、风四大要素。
俱胝 = Koti,意译为亿。
(zhī) = 动植物所含的油脂[oil or fat](胭脂[rouge]/涂油使润滑[oil])

“善男子!又观此身唯五大性。
“何等为五?所谓:坚、湿、暖、动及虚空性。
“所言坚者,所谓:身骨三百六十及诸坚鞕,皆地大性;
“凡诸湿润,皆水大性;
“一切暖触,皆火大性;
“所有动摇,皆风大性;
“凡诸窍隙,皆空大性;
“然彼四大,皆多极微,于空界中,互相依住;极微自性,微细难知,除佛菩萨,余无能见。
(yìng) = 古同“硬”,坚。
(qiào) = 孔,洞[hole]
(xì) = 墙上开裂的裂缝。也泛指孔穴、空隙[crackchink](空闲的地方或时间[interval])

“善男子!如是五大和合成身,如世仓篅,终归败散。
(cāng) = 粮仓[granarybarn](泛指储藏物资的建筑物[warehousestorehouse])
(chuán) = 竹制圆形的谷仓[grain bin made of bamboo]
“如是身器由业所持,非自在天之所能作;亦非自性及时方等。
“譬如陶师埏埴成器,内盛臭秽,彩画严饰,诳惑愚夫。
(yán) = 墓道[path leading to a tombtomb passage](shān = 用水和泥/制造瓦器的土模。)
(zhí) = 细腻的黄粘土[yellow clay]
“又如四蛇置之一箧,如是四大和合为身。
(qiè) = 小箱子,藏物之具。大曰箱,小曰箧[small suitcase]
“一大不调,百一病起;是故,智者应观此身如养毒蛇,如持坏器。

“善男子!汝复应知内身、外器,皆四大成。
“从始至终,五时流变。
五时(wǔ shí) = 谓春、夏、季夏、秋、冬五个时令。泛指一年四季。
“云何外器五时流变?谓:尽虚空十方世界众生所感、妄业所持。
“劫初成时,人寿无量,自然化生;无我、我所、次食、段食、贪等现行。
“次由我所共立田主,以为统御。
(yù) = 驾驶车马[drive a carriage](使用;应用[use]/抵挡[resist]/抵御[defense])
统御(tǒng yù) = 统治;驭使[control]
“次寿渐减,乃至十年。
“由恶业故,起小三灾,至第五时,世界将坏。

三灾劫/三灾 = 即小三灾、大三灾。世界系依成劫(成立期)、住劫(存续期)、坏劫(破坏期)与空劫(空漠期)等四期无穷地循环不息。其中,有情出现于住劫之一定期;至坏劫之终末期,世界全遭破坏。在住、坏二劫中,分别有三种灾厄。

据俱舍论卷十二之说:
据法苑珠林卷一所载:
小三灾
住劫分二十期,有情之寿命在八万岁至十岁间反覆增减约二十回(最初为减劫,最后为增劫。每至人寿减至十岁以下,则发生一灾厄,共有刀兵灾(互用凶器杀害)、疾疫灾(恶病流行)、饥馑灾(由旱灾起饥馑)等三种。
(1)饥馑灾,人寿由八万四千岁,每百年减一岁,减至三十岁时,大旱不雨,草菜不生,世间无量人民饥馑而死。
(2)疾疫灾,人寿减至二十岁时,诸病皆起,世间无量人民疾疫而死。
(3)刀兵灾,人寿减至十岁时,诸人各起斗争,手执草木即成刀杖,互相残害,世间无量人民死于刀兵。
大三灾
坏劫分为二十期,于最后一劫世界即开始坏灭而引起天灾,即:火灾(坏欲界至初禅天)、水灾(流失至第二禅天)与风灾(破坏至第三禅天)。以上火、水、风,分别称为劫火、劫水、劫风。三灾之发生,其顺序一定。即初以火灾坏灭七回后,再以水灾坏灭一回;如此以火灾七回、水灾一回,反覆经七次后,再以火灾坏灭七回,最后即以风灾坏灭殆尽。
(1)火灾,坏劫之时,有七日出现,大地须弥山渐渐崩坏,四大海水辗转消尽,欲界及初禅天皆悉洞燃,无有遗余。
(2)水灾,初禅以下经过七回火灾,世界复成,又于坏劫之时,渐降大雨,滴如车轴,更兼地下水轮涌沸上腾,欲界乃至二禅天水皆弥满,一切坏灭,如水消盐。
(3)风灾,二禅以下经过七回水灾,又经七回火灾坏于世间,至世界复成,又于坏劫之时,从下风轮有猛风起,兼以众生业力尽故,处处生风,欲界乃至三禅天悉皆飘击,荡尽无余。

“火灾既起,梵世皆空,水灾、风灾相续亦尔。
“善男子!是名外器五时流变。
“云何内身五时流变?谓:婴孩位,心无分别;如劫初时,人无我所。
“次童幼位,能辨是非;如第二时,立自他别。
“次壮年位,纵贪瞋痴;如第三时,共立田主。
“次衰老位,众病所侵;如第四时,寿等损减。
“次至死位,身坏命终;如第五时,世界坏灭,是名内身五时流变。”

善财白言:“圣者!如是五时因何而起?”

普眼告言:“善男子!时无自体,分别所成,随妄业轮,循环无际。
“如人睡觉,则名初时,从初刹那及怛刹那。
刹那 = Khana,意译须臾、念顷,即一个心念起动之间,与发意顷同义,单作念。意为瞬间,为表时间之最小单位。
“次名腊缚、牟呼栗多,昼夜年劫,时多差别。
腊缚/罗婆 = Lava,为印度计量时间之单位。据俱舍论卷十二载,120刹那(Khana)为一怛刹那(Tat-ksana),六十怛刹那为一罗婆,三十罗婆为一须臾(Muhutta),三十须臾为一昼夜。
须臾 = Muhutta,佛教时间单位。表短时间,即暂时、少顷之意。音译牟呼栗多。俱舍论卷十二载,牟呼栗多代表一昼夜的三十分之一,相当于今日之四十八分钟。然经中‘须臾’一词,不一定指此时限。有时视同‘刹那’,而表示极短之时间。根据印度《僧只律》中记载:「刹那者为一念,二十念为一瞬,二十瞬为一弹指,二十弹指为一罗预,二十罗预为一须臾,一日一夜为三十须臾。」所以一须臾等于0.8小时,换算为48分钟或2880秒。
“或约一岁分为六时,所谓:春时、热时、雨时、秋时、寒时、雪时。
“是故智者知病增损,善达方域所有诸时。
(yù) = 疆界,疆域[land within certain boundariesterritory](地区,区域 [regionarea])
“谓春雪时,痰癊病动;
(yìn) = 心病。
“于热雨际,风病发生;
“于秋寒时,黄热增长;
“总集病者,随时增长。

“善男子!我今为汝已说诸病随时增长,如是身病,从宿食生。
“若诸众生能于饮食知量、知足,量其老少,气力强弱,时节寒热,风雨燥湿;身之劳逸,应自审察,无失其宜。
(zào) = 干,缺少水分[dry]
湿(shī) = 潮湿[wetdamphumid](沾湿,淋湿[wet])
劳逸(láo yì) = 劳苦与安逸[work and rest]
“能令众病,无因得起。

“善男子!我此住处常有十方一切众生诸病苦者,来至我所而求救疗。
“我以智力观其因起,随病所宜授与方药;平等疗治,普令除差。
“复以种种香汤沐浴,上服名衣、璎珞庄严,施诸饮食及诸财宝、珍玩、资具,皆悉与之,咸令充足,然后各为如应说法,令其永断心病烦恼。
香汤 = 掺入香料之汤水,称为香汤,用此以洗净身体。古来四月八日佛诞日,即以香汤灌沐佛像,古时用五色香水,后则以甘草及木甘茶煎成甘茶代用。另洗袈裟亦用香汤。在禅宗所用之香汤,系以陈皮、茯苓、地骨皮、肉桂、当归、枳壳、甘草等七种药材煎成,称为七香汤。
沐澡/澡浴/洗浴/沐浴 = 即以水、汤、香水等洗净身体。自古以来,印度人即认为以恒河之水沐浴,能去除污垢、罪障。有关洗浴之时期,依四分律卷十六载,除热时、病时、作时、风雨时、道行时之外,佛陀规定比丘一般每半月洗浴一次。
缨络/璎珞(yīng luò) = Keyura,音译作枳由罗,由珠玉或花等编缀成之饰物。可挂在头、颈、胸或手脚等部位。印度一般王公贵人皆佩戴之。
“所谓:为诸一切贪欲多者,教不净观;
“瞋恚多者,教慈悲观;
“愚痴多者,教其分别种种法相;
“等分行者,为其显示不净、慈悲或略中广殊胜法门。
法相 = 诸法所具本质之相状(体相),或指其意义内容(义相)。/指真如、实相。与‘法性’同义。

五观/五念/五停心/五度观门/五度门/五门禅/五停心观 = 为息止惑障所修之五种观法。
对治
不净观
Asubhanupassin,乃多贪之众生观想自他色身之不净而息止贪欲之心。如观想死尸青瘀等相以对治显色贪,观想鸟兽啖食死尸以对治形色贪,观想死尸腐烂生虫蛆之相以对治妙触贪,观想死尸之不动以对治供奉贪,及观想白骨之骨锁观以对治以上之四贪。
贪欲
慈悲观
Metta-sati,乃多嗔之众生观想由与乐拔苦而得之真正快乐,以对治嗔恚烦恼。
嗔恚
缘起观
乃观想顺逆之十二缘起,以对治愚痴烦恼。
愚痴
界分别观
Dhatuvavatthana,乃观想十八界之诸法悉由地、水、火、风、空、识所和合,以对治我执之障。外道于身心常执为我而起我执,故于地、水、火、风、空、识六界起因缘假和合之分别,若观无我,则能对治我执。此观为圣道之方便,故称界方便观。
我执
数息观
Anapana-sati,即计数自己之出息、入息,以对治散乱之寻伺,而令心念止持于一境,为散乱之众生所修者。
散乱

“如是随应断诸烦恼,为欲令其发菩提心,称扬一切诸佛功德,
“为欲令其起大悲心,显示生死无量苦恼;
“为欲令其增长功德,赞叹修集无量福智;
“为欲令其发大誓愿,称赞调伏一切众生;
“为欲令其修普贤行,说诸菩萨住一切刹,于一切劫修诸行网;
“为欲令其具佛相好庄严色身,称扬赞叹檀波罗蜜;
“为欲令其得佛清净无垢法身,称扬赞叹尸波罗蜜;
“为欲令其得佛功德不思议身,称扬赞叹忍波罗蜜;
“为欲令其获于如来无能胜身,称扬赞叹勤波罗蜜;
“为欲令其得佛清净无与等身,称扬赞叹禅波罗蜜;
“为欲令其得佛究竟平等法身,称扬赞叹般若波罗蜜;
“为欲令其得佛普现差别色身,称扬赞叹方便波罗蜜;
“为欲令其为诸众生住一切劫,心无厌倦,称扬赞叹愿波罗蜜;
“为欲令其普现其身,严净一切诸佛刹土,称扬赞叹力波罗蜜;
“为欲令其现清净身,随众生心悉使欢喜,称扬赞叹智波罗蜜;
“为欲令其获于究竟最胜净妙无染著身,称扬赞叹永离一切诸不善法,回向诸佛一切善法。
大悲 = Mahakaruna,悲,意为拔苦。诸佛菩萨不忍十方众生受苦而欲拔济之,其心称大悲,乃佛菩萨为救度众生痛苦之悲愍心。
功德 = Punna,意指功能福德。亦谓行善所获之果报。
/誓愿 = Panidhana,指起希求之心,且深自有所约制(自制其心),亦即发愿起誓完成某一件事。
相好 = 相,Laksana,谓佛肉身所具足特殊容貌中之显而易见者,可分三十二相。好,Vyanjana,为佛肉身形貌之微细难见者,共有八十种好。两者并称,即为相好。为佛身所具之三十二相及八十种随形好。转轮圣王亦具有三十二相,然八十种好则仅佛菩萨所有。佛于过去世百大劫间,曾修相好业,故于此生成就相好。
不思议变易身/不思议身 = 即受不思议变易生死之身。系由无漏之定力、愿力所助感,妙用而难测。
色身 = Rupa-kaya,指有形质之身,即肉身。反之,无形者称为法身,或智身。故具足三十二相之佛,系为有形之生身。

十胜行/十度/十到彼岸/十波罗蜜多/十波罗蜜 = Dasa-parami,菩萨到达大涅槃所必备之十种胜行。
对治
施波罗蜜/檀那波罗蜜/布施度无极/布施波罗蜜
Dana-parami,有财施、法施(教以真理)、无畏施(除去众生恐怖,使其安心)三种,能对治悭贪,消除贫穷。
悭贪
戒波罗蜜/尸罗波罗蜜/戒度无极/持戒波罗蜜
Sila-parami,持守戒律,并常自省,能对治恶业,使身心清凉。
恶业
忍波罗蜜/羼提波罗蜜/忍辱度无极/忍辱波罗蜜
Khanti-parami,忍耐迫害,能对治嗔恚,使心安住。
嗔恚
进波罗蜜/毗梨耶波罗蜜/精进度无极/精进波罗蜜
Viriya-parami,实践其他五德目时,上进不懈,不屈不挠,能对治懈怠,生长善法。
懈怠
禅波罗蜜/禅那波罗蜜/禅度无极/禅定波罗蜜
Jhana-parami,修习禅定,能对治乱意,使心安定。
乱意
慧波罗蜜/般若波罗蜜/明度无极/智慧波罗蜜
Panna-parami,能对治愚痴,开真实之智慧,即可把握生命之真谛。
愚痴
方便善巧波罗蜜/方便胜智波罗蜜/方便波罗蜜
Upaya-parami,以种种间接方法,启发其智慧。
愿波罗蜜
Pranidhana-parami,即菩萨以上求菩提、下化众生之誓愿,为到达彼岸之大行者。
力波罗蜜
Bala-parami,培养实践善行,判别真伪之能力。
智波罗蜜
Nana-parami,能了知一切法之智慧。在佛典中,智、慧二词的意义很接近,两者经常被混用,或合称“智慧”。一般来说,智的范围较窄,通常被用于指超越世间的智慧,有抉择、决断之意,如出世间智,而慧的意义较广,则有世间慧与出世间慧。

“如是种种广以财、法施诸众生,悉满所愿。
“各令授化,欢喜而去。

“善男子!我又善知和合一切诸香要法。
“所谓:无等香王香、
“频头萨哩多香王香(此香状如水滴)
“无能胜香王香、
“种种觉悟香王香、
“阿缕拏袜低香王香(其香色赤如初日色树汁流以为香)
“随身所欲出生香王香、
“随时坚细栴檀香王香、
“龙胜坚固栴檀香王香(梵音乌洛迦婆啰香)
“坚黑沈水香王香、
“不动诸根香王香。
(pín) = 皱眉[knit the brows](屡次;频繁[frequentlyrepeatedlyagain and again])
辛头波罗香 = Sindhupara,出自辛头河岸之香也。
(lǚ) = 麻线[thread](泛指细而长的东西,线状物[filament])
(ná) = 持拿;执取。后作“拿”[take]
(wà) = 针织或编织的足套,袜子[hosesocksstocking]
阿卢那跋底香/阿卢那香 = Arunapati,红赤色香,其色一如日欲出前之红赤相。
乌洛迦栴檀/乌洛迦旃檀 = Uragasara-candana,译作蛇心檀。为旃檀香木之一种。
“如是等香悉知出处、功能、势力及其贵贱调理之法。

“善男子!我持此香以为供养,普见诸佛,所愿皆满。
“所谓:救护一切众生愿;严净一切佛刹愿;供养一切如来愿。

“善男子!我欲供养然此香时,从一一香出无量香,遍满十方一切法界、一切如来道场海中,化为种种香宫殿、香垣墙、香楼阁、香栏楯、香却敌、香门户、香窗牖、香半月、香罗网、香形像、香圆光、香严具、香光明、香云雨、香幢、香帐、香幡、香盖,庄严十方一切法界,处处充满,以为供养。
(yuán) = 矮墙,也泛指墙[wall]
(lán) = 栏杆。由扶手和支柱构成的栅杆护围[railing]
(què) = 从“卩”与脚的活动有关。退[step backretreatwithdraw](用在偏正复句的正句中,提出跟偏句相反或不一致的动作、行为或状况,表示转折,相当于“但”、“但是”、“可是”[but]/除;去[get rid of]/刚刚[a moment ago]/回转;返回[turn back]/恰;正[just])

“善男子!我唯知此令一切众生普见诸佛承事供养欢喜法门。
“如诸菩萨摩诃萨如大药王,若见、若闻、若忆、若念、若同住、若共行、若称名、若随喜,皆获利益,无空过者。
“若有众生暂得值遇,必令销灭一切烦恼。
“入于佛法,离诸苦蕴。
= Khandha,旧译为阴、众。乃积集之义,谓许多物事聚集一起,系指有为法而言,如五根、五境等诸色(物质)聚集,即称为色蕴。
苦蕴 = 谓人身也。人身自五蕴而成,不免三苦八苦等苦,故云苦蕴。
“永息一切生死怖畏,到无所畏一切智处。
“摧坏一切老死大山,安住平等大涅槃城。
“而我云何能知、能说彼功德行?

“善男子!于此南方有一大城,名多罗幢;彼城有王名甘露火;汝诣彼问菩萨云何学菩萨行,修菩萨道。”
岸树/高竦树/多罗 = Tala,指多罗树。盛产于印度、缅甸、锡兰、马德拉斯等海岸之砂地,树高约二十二公尺,为棕榈科之热带乔木。其叶长广,平滑坚实,自古即用于书写经文,称为贝多罗叶;果熟则赤,状如石榴,可食。又此树干若中断,则不再生芽,故于诸经中多以之譬喻比丘犯波罗夷之重罪。

时,善财童子礼普眼足,绕无数匝,殷勤瞻仰,一心恋慕,辞退而去。

###17)多罗幢城>甘露火王
尔时,善财童子于普遍眼善知识所,闻说菩萨能令众生普见诸佛欢喜法门,随顺忆念心心相续,欢喜踊跃,作是思惟:善知识者,以善方便能摄受我,以深重心能守护我,令我于阿耨多罗三藐三菩提得不退转。

如是专念生净信心、欣庆心、怡畅心、调顺心、勇进心、寂静心、广大心、庄严心、无著心、无碍心、得心、自在心、常作心、师心、善巧分别心、普生众行心、随闻解法心、遍往佛刹心、见佛庄严心、恒不离佛心、专求十力心、一向无退心。
(qìng) = 祝贺;庆贺[celebratecongratulate](喜;福庆,吉庆[occasion of celebration]/福泽。有幸的事[blessing])
欣庆(xīn qìng) = 欢悦庆幸[be glad and thankful]
(yí) = 和悦的样子[cheerfulhappy]
(chàng) = 畅通,无阻碍[smoothunimpeded](流畅,言辞敏捷、自在而流利[fluent]/舒畅[comfortable]/尽情;痛快[free])

渐次前行,经历国邑、村营、聚落,然后乃至多罗幢城,处处寻求见王方便。
于时遇有多闻、多解诸婆罗门在于四衢谈论世法,善财往问云何得见甘露火王?

时,彼多智大婆罗门问善财言:“仁从何来?何所求请欲见我王?”

白言:“我从藤根国来,普眼长者教我获得欢喜法门,令我来此求见大王,请问菩萨行菩萨行。”

婆罗门言:“彼藤根国安隐丰乐。
“仁之色相,德慧庄严,舍彼来此,必获利益。
“以仁大智,必见我王。
“仁且安坐,听我所说。
“我王恒居宝严正殿,坐胜摩尼师子之座,颁行正法,成就众生。”
(bān) = 脑袋很大的样子。(又假借为“攽”。颁发;分赏[awarddistribute]/通“班”,发布;公布[issuepromulgate])
颁行(bān xíng) = 公布施行[publish a decree <law> for enforcement]

善财复言:“何故大王名甘露火?”

答言:“我王具足七支行中道化,治罚恶人,销其过犯,犹如烈火;安摄善人,与其快乐,譬如甘露。
道化 = 以道法而教化他也。
“以是慈悲平等教化,增其寿命,心无厌足。
(yàn) = 吃饱。满足。后作“餍”[be satisfied](憎恶;嫌弃[loatheabhordetest]/yā = 一物压在另一物上[press])
(zú) = 秦汉以前,“足”和’趾”都表示“脚”;“脚”表示小腿。魏晋以后,三者都表示脚,但在书面语中,多用“足”。脚[foot](充实;完备;足够[enoughcompleteample]/使满足[satisfy])
“故我国人美王盛德,歌赞王猷,咸称我王为甘露火。
(yóu) = 计划;谋划[grand plan](道;法则[law]/功业;功绩[merits])
“我王复以种种方便调御众生,决其诤讼;抚其孤弱,恤其茕独,遂其胜行;皆令永断十不善业;正修十善如转轮王所行之法。”
(zhèng) = “诤”字本作“争”,“诤”是后起字。直言规劝[admonish](假借为“争”。争论;争讼[argue])
(sòng) = 争论[arguedispute](打官司[go to courtbring a case to court]/诉讼者[plarntiff and defendant])
(fǔ) = 抚摩[stroke](照料使健全生长;养育[foster])
(xù) = 忧虑[worry](周济[help out]/怜悯[pitysympathize])
(qióng) = 回旋着飞[circling in the air](孤独,无兄弟[solitarylonely])
茕独(qióng dú) = 孤单;孤独。亦指孤独无依的人。

善财复言:“云何名为具足七支行中道化?”

答言:“审听!当为宣说。
“言七支者:一有君德,天下仰戴,如人之首;
“二有辅臣,左右忠良,如人之臂;
“三有国境,宽富包容,如人之腹;
“四有险固,囊结万方,如人之脐;
“五有仓库,财食充盈,所往无难,如人之髀;
“六有兵威,士马精锐,制动由己,如人之胫;
“七有邻境,贡赋以时,往复王命,如人之足。
(gù) = 坚,坚固[solidfirm](必,一定[surely]/特指地势险要和城郭坚固[strategically located and difficult of access])
险固(xiǎn gù) = 形势险要坚固。
(náng) = 口袋[bagpocket]
(qí) = 肚脐[umbilicus]
(bì) = 大腿[hip]
(ruì) = [awn](锐气,勇往直前的气势[vigour]/锋利[sharp]/精锐[hard-hittingwell-trained])
制动(zhì dòng) = 使运动物体减速或停止运动[apply the brakebrake]
(jìng) = 小腿[shank]
(gòng) = 进贡,把物品进献给朝廷[offer tribute](贡品,贡献的物品[tribute]/成为贡生。亦指贡生[become scholar])
(fù) = 征收[tax]

“复有二法能持七支:一谓威勇;二谓智谋。
智谋(zhì móu) = 才智和计谋[resourcefulnesswisdom and intelligence]
“二德相资,如人目足;七支依住,正教施行,所向皆从,靡不流布。
流布(liú bù) = 流传散布[<of ideasreligion> spread abroad]
“如山出云,如地持物,泽润卉木,德被黔黎,由是四海皆遵圣化。
(huì) = 小篆字从三“屮”,草木初生。草的总称[various kinds of grass](泛指草木[plants])
(qián) = 黑色[black](指百姓[common people])
黔黎(qián lí) = 黔首、黎民的合称。泛指群众、百姓。
四海(sì hǎi) = 古中国的世界观里环绕中国四方之海,四个方位各有一个海。
“支德互阙,如车只轮,如鸟一翼,决定不能翔空致远。
(quē) = 皇宫门前两边供瞭望的楼[watchtower on either side of a palace gate](宫殿[palace]/空缺;缺少。也作“缺”[be short of]/缺点;错误[faultsliperror])
(xiáng) = 翅膀平直不动盘旋地飞[circle in the airsoar]
“我王咸具名称普闻。
“仁复当知,我国大王成就九法,能转王轮。

“何等为九?一、德伏四邻,自修职贡;
四邻(sì lín) = 周围的邻居;左邻右舍[one’s near neighbours]
(zhí) = 识;记。职为识之本字[remember](主管;任职[be responsible forbe in charge oftake office]/职务;职业;职责[dutyjoboccupation]/贡赋,向朝庭交的财物[tribute])
职贡(zhí gong) = 旧日各地方所进贡的物品。
“二、贡赋不入,恩信感之;
“三、感之不从,说其君臣,令相疑阻;
“四、彼或革心,君臣异议,说使和同,令归圣化;
(gé) = 去毛的兽皮[leatherhide](变革,更改[change])
革心(gé xīn) = 谓改正错误思想。
“五、善说不听,王师讨伐;
王师(wáng shī) = 天子的军队;国家的军队。
讨伐(tǎo fá) = 出兵征伐[send armed forces to suppress]
“六、观彼主率,将德有无;
“七、审其寡德,议其城守;
寡德(guǎ dé) = 缺少德行的人。亦用为谦词。/谓缺少德行。
城守(chéng shǒu) = 城池的守备。/据城而守。/指防守地方的武官。
“八、知彼牢城,料兵强弱;
(láo) = 关养牛马等牲畜的圈[foldpen](监狱[prison]/坚固;牢固[firm])
“九、自揣国中人和兵锐;我国大王具此九法,慧眼常明,照瞩一切。
(chuǎi) = 测量;量度[measure](猜想,推测;估量[estimate]/捶击[strike]/chuài = 挣扎[struggle])

“是故八表咸归正化,自求臣属,永不退还;譬如众流潮宗于海,皆同一味,无有异心。
八表(bā biǎo) = 八方以外。指极远的地方。
臣属(chén shǔ) = 犹臣下。/以臣自属。谓自辟其官﹐自役其民。
(cháo) = 海水的涨落[tide]
“仁者当知,我国大王奉事多佛,是大菩萨,具大慈悲,应现人间,覆育群品;知诸众生应渐调伏,先宣王法,渍润其身,究竟令其心得解脱。
覆育(fù yù) = 庇护养育。
(zì) = 短时间浸泡[retsteepsoak](冲洗[wash])
“是故我王有二圣德。
“何等为二?一者内德:种族真正,仁慧深远;二者外德:如上略明,后当广说。”

善财白言:“云何内德?愿为说之。”

答言:“仁者!我国大王种族尊胜,嫡嗣承袭,历代相传,入胎处胎,诸天护念。
(dí) = 奴隶社会、封建社会中的正妻[legal wife](正妻生的长子称嫡子,省称“嫡”[the wife's eldest son])
(sì) = 从册,从口,司声。册,帝王对臣下封土授爵的文书。口,下令。诸侯传位给嫡长子[inherit sovereignty](继承;接续[inheritcontinue])
嫡嗣(dí sì) = 承嗣的嫡子。
(xí) = 死者穿的衣服,衣襟在左边[graveclothes](因袭,照旧搬用[carry on as before]/继承[succeed]/重复[repeat])
承袭(chéng xí) = 承继;沿袭[inheritfollowadopt]
“出胎已后乃至受位,福庆交至,万国欢娱。
(yú) = 快乐,欢娱[amusementjoypleasure](戏乐,使欢乐[give pleasure toamuseenliven])
“圣德日跻,博闻强记;
(jī) = 升,登[ascend]
强记(qiáng jì) = 高强的记忆力[good memory]/强迫记忆[memorize by rote]
“仁、智、孝、友、恭、慈、惠、和;
“听视聪明,具诸惭愧;
“有具足力,身无众患;
“含垢忍辱,心无卒暴;
含垢(hán gòu) = 忍受耻辱[endure comtempt and insults]
(zú) = 古代供隶役穿的一种衣服。衣上著有标记,以区别于常人[servant dress](后泛指士兵[soldierprivate]/终止;尽,完毕[finish]/末尾,结局[end]/cù = 突然[suddenly]/同“猝”。仓促,急速[hastily])
(pù) = [expose to the sun](bào = 显露;暴露[expose]/凶恶,残暴[fierce and brutal]/急骤;猛烈[sudden and violent]/脾气过分急躁[hot-tempered]/欺凌[bully and humiliate])
卒暴(zú bào) = 急促;紧迫。
“尊贤重德,愍哀庶类;
(shù) = 众多[numerous](百姓;平民[the common people])
“于己财位,恒知止足;
“于他危难,常思救护;
“善摄五根,不纵情志;
五色根/五根 = Pancindriyani,五种根之义。指眼、耳等五识所依之五种色根。即:眼根(Cakkhundriyam)、耳根(Sotindriyam)、鼻根(Ghanindriyam)、舌根(Jivhindriyam)、身根(Kayindriyam)五根。亦即司视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉之五官及其机能。以此五者加上意根(心),则称为六根。五根除能摄取外界之对象外,并能引起心内五识之认识作用,因具有此等殊胜之作用,故称为‘根’。又五根系由物质而成立者,故又称五色根。
情志(qíng zhì) = 情感心志。
“辩才无碍,能师子吼;
“发言诚谛,离诸爱恚;
诚谛(chéng dì) = 真实而详审。/真谛,真正的道理或意义。
“善解世间,殊音异论;
“威仪整肃,人咸畏敬;
(sù) = 恭敬[respectful](庄重;严肃[severe])
“慰谕辅臣,抚育黎庶;
(yù) = 旧时上告下的通称。也指告诉[instructtell](明白、懂得[understandsee])
辅臣(fǔ chén) = 辅弼之臣。后多用以称宰相。
抚育(fǔ yù) = 抚养教育[fosternurturetend]
黎庶(lí shù) = 百姓、民众[the common peoplethe multitude]
“怜愍众生,等心无二;
怜愍(lián mǐn) = 哀怜同情。
“察人辞色,悉知其心;
辞色(cí sè) = 言语态度[one's speech and facial expression]
“见象马形,亦知善恶;
“于有恩德,报复无疲;
“于怨恶人,善巧将护;
“行幸城邑,端坐车中,审谛自心,无内外顾;
(xìng) = 通“倖”。侥幸[luckily](旧指皇帝亲临,后也泛指皇族亲临 [<of emperor> visit])
行幸(xíng xìng) = 古代专指皇帝出行。/指皇帝留宿妃妾宫中。
“依时出入,以慰国人,有或不顺,返逆王命,酷害王民,动作非法,先以善言,如法开示,舍逆从顺,王必慈恕,依所领处,不减不夺、亦不驱摈。
酷害(kù hài) = 残害。
(shù) = 恕道,体谅[kind-heartedness](饶恕,宽恕[forgivepardon])
(lǐng) = 脖子[neck](统领,居上领导指挥[lead]/接受,受取[receive])
(bìn) = 排斥;弃绝[discardget rid of]
“闻命不悛,当加讨罚,克敌制胜,务在安人。
闻命(wén mìng) = 接受命令或教导。
(quān) = 停止[stop](悔改;改变[changerepent])
讨罚(tǎo fá) = 征讨罚罪。
克敌(kè dí) = 战胜敌人。
安人(ān rén) = 安民、安抚民众。/妇人封赠的号,宋代朝奉郎以上封安人,明、清六品封安人。/对夫人的尊称。
“是故我王善称遐布。
(xiá) = [far](远去[go far away])
遐布(xiá bù) = 传布至远方。

“仁者!当知居俗日夜分为八时;于昼与夕,各四时异,一一时中,又分四分,通计日夜三十二分,以水漏中,定知时分。
“昼四时者:自鸡鸣后乃至辰前,为第一时;
“辰初分后至午分初,为第二时;
“午中分后乃至申前,为第三时;
“申初分后至日没前,为第四时。
= 为二十四小时制的07:0009:00
= 为二十四小时制的11:0013:00
= 为二十四小时制的15:0017:00

“于第一时日未出前,为初二分;日出已后乃至朝毕,为后二分,如是四分名日初时。
(zhāo) = 早晨[morning](cháo = 朝见,封建时代臣见君[have an audience with <a kingemperoretc.>]/朝廷。古时亦称:朝堂,朝宁,朝冶,朝苑,朝省,朝家[imperial court])
“我王精勤,不著眠睡,于夜四时,二时安静,第三时起,正定其心,受用法乐,第四时中,外思庶类,不想贪瞋。
“自昼初时先嚼杨枝乃至祠祭,凡有十位。
(jiáo) = 以牙磨碎食物[chew]([eat])
杨枝(yáng zhī) = 杨柳的枝条。旧俗于分别之际常折以送行。/梵语,译曰齿木。取杨柳等之小枝,将枝头咬成细条,用以刷牙,故又称杨枝。
齿木/杨枝 = Danta-kattha/danta-pona,音译作惮哆家瑟詑、禅多抳瑟插。即磨齿刮舌之木片,为佛制比丘十八物之一。啮小枝之头为细条,用以刷牙齿者。
(cí) = 春祭[spring sacrifice] (供奉鬼神、祖先或先贤的庙堂[temple]/引申为祭祀[offer a sacrifice to])
祠祭(cí jì) = 祭祀。

“何者为十?
“一、嚼杨枝,
“二、净沐浴,
“三、御新衣,
“四、涂妙香,
“五、冠珠鬘,
“六、油涂足,
“七、擐革屣,
“八、持伞盖,
“九、严侍从,
“十、修祠祭。”
(mù) = 洗头发[wash one's hairshampoo](润泽[moisten])
(huàn) = 穿[wear]
革屣(gé xǐ) = 皮制的鞋。
(xǐ) = 鞋子[shoe]

善财问言:“云何大王每自晨朝要嚼齿木乃至祠祭,然后临朝?”
临朝(lín cháo) = 指帝王亲临朝廷处理政事[hold court audience]

答言:“仁者!世界增长,要因于王;王欲理人,先自理身;以身安故,心意和平,神清体和,布化无爽。
(shuǎng) = 明亮;亮[brightclearcrisp](快;舒适[feel wellpleasant]/伤败;败坏[damage])
“是故我王先嚼杨枝乃至祠祭。

“又此十事,一一能生十种功德;初嚼杨枝具十德者:一、销宿食,二、除痰癊,三、解众毒,四、去齿垢,五、发口香,六、能明目,七、泽润咽喉,八、唇无皴裂,九、增益声气,十、食不爽味。
(yān) = 消化和呼吸的通道,位于鼻腔、口腔的后方,喉的上方,相应地分为鼻咽、口咽和喉咽三部分。通称咽喉[pharynx](吞入;吞食[swallow]/yè = 填塞;充塞[fill])
(cūn) = 皮肤坼裂[chappedwrinkled]
“晨朝食后,皆嚼杨枝。
“诸苦辛物,以为齿木,细心用之,具如是德。

“复次,我王香水沐浴具十功德:一、能除风,二、去魑魅,三、精气充实,四、增益寿命,五、解诸劳乏,六、身体柔软,七、净除垢秽,八、长养气力,九、令人胆勇,十、善去烦热。
(fá) = 古代射礼唱靶者用以避箭的器具,其形略似屏风[shield](假借为贬。物质财富短缺[be short oflack]/疲乏;无力[tired])
魑魅魍魉 = 魑魅、魍魉均为鬼神之名。魑魅魍魉实系见于我国古代典籍之鬼神名,佛典乃借而用之,在法华经之梵本等,并无相当于此四字之原语。

“复次,我王御新净衣具十功德:一、增长吉祥,二、行步适悦,三、眷属爱敬,四、处众无畏,五、安乐身心,六、能益寿命,七、净无尘垢,八、名称远闻,九、贤圣护念,十、一切赞叹。

“复次,我王涂诸妙香具十功德:一、增益精气,二、令身芳洁,三、调适温凉,四、长其寿命,五、颜色光盛,六、心神悦乐,七、耳目精明,八、令人强壮,九、瞻睹爱敬,十、具大威德。

“复次,我王冠妙珠鬘具十功德:一、胜福日增,二、殊珍自至,三、颜色充悦,四、辩才清畅,五、具足吉祥,六、身心无恼,七、吉庆恒集,八、益其寿命,九、具大胆勇,十、奉觐欢喜。
(jìn) = 古代诸侯秋天朝见帝王。朝见[go to courtpresent oneself before<a monarch>](进见,访谒[meet with])

“复次,我王足涂香油具十功德:一、能除风疾,二、身心轻利,三、耳目聪明,四、增益精气,五、念无忘失,六、减省昏睡,七、眠梦吉祥,八、延其寿命,九、除诸垢秽,十、不生众疾。
风疾(fēng jí) = 痲疯病。/风痺、半身不遂等病症。也作「风病」。

“复次,我王擐妙革屣有十功德:一、足趺柔软,二、身触轻安,三、行步有力,四、益其精气,五、举止安详,六、增长寿命,七、威仪整肃,八、左右欢喜,九、形相端严,十、诸天敬畏。
(fū) = 同“跗”。脚背[instep]

“复次,我王侍卫持盖具十功德:一、威严尊重,二、颜色鲜明,三、露行去热,四、不犯风尘,五、能遮雨湿,六、不视无福,七、众人敬畏,八、身得安宁,九、益寿增气,十、清净光华。
(lù) = 露水。靠近地面的水蒸气,夜间遇冷凝结成的小水球[dew](水气[hydrospherevapormoisture]/显露;显现在外[showbecome visiblereveal]/庇护[protectsheltershield])

“复次,我王庄严侍卫具十功德:一、威仪严整,二、令人敬畏,三、增王胆勇,四、佐王威势,五、降伏恶人,六、天神自卫,七、禁御暴兽,八、舒畅王意,九、邪魅不侵,十、行王教令。
(zuǒ) = 古人以“右”为尊,“左”为卑。“佐”常用于下对上、弱对强的帮助。上对下,强对弱时用“佑”[assist]

“如是庄严眷属围绕,故我大王如御驾驷,检察前后,调息自他,宽猛合度,刚柔称适。
(sì) = 同驾一辆车的四匹马。或驾四马之车[team of four horses](古同“四”。)
宽猛(kuān měng) = 宽大与严厉。
“如大舶主,统领诸船,随有穿漏,应时补塞。
(bó) = 大船,海船[oceangoing ship]
“奉侍王人,内宫采女,耆德耄齿,监守王宫,妍貌壮年,令其侍卫或前行导引,烧香散华,吹贝鼓乐,歌咏赞叹种种庄严。
耆德(qí dé) = 年老德高的人。
(mào) = 年老。古称大约七十至九十岁的年纪[octogenarian]
齿(chǐ) = [tooth](指年龄[age])
(yán) = 巧慧[clever](美丽[beautiful])
导引(dǎo yǐn) = 领路;带路[guide]
(bèi) = 古时以贝壳为货币,又用作装饰,故从“贝”的字多与钱财宝物、装饰品或贸易商品有关。海贝[shell]
(yǒng) = 歌唱[chantsingintone](指诗歌等韵文作品[poetry])
“或侍从王行,执扇持拂,涂香衣服,众妙资具,随时受用,靡不备足,如是导从,以候王心。”
(shàn) = 门扇[door leaf](扇子[fan]/shān = 摇扇[fan]/<>起,吹[blow])
(fú) = 拂拭;掸除[whiskflick](掠过或轻轻擦过[sweep]/违背;逆[disobey])