2020年5月11日星期一

四十华严-卷第二十九

卷第二十九
 
“尔时,威德主太子于香牙云峰园苑之内,对诸众会及善现前问童女言:‘善女!我为求阿耨多罗三藐三菩提,愿尽未来行菩萨行、
“积集一切助道之法、
“净修一切诸波罗蜜、
“供事未来一切诸佛、
“护持一切诸佛教法、
“严净一切诸佛刹土、
“当绍一切如来种性、
“当誓成熟一切众生、
“当断一切众生苦恼、
“当令一切置安隐处,
“当净一切众生智眼、
“当修一切菩萨妙行、
“当入菩萨平等体性、
“当住一切诸菩萨地、
“当令二乘圆满佛果、
“当令一切众生欢喜;我为满足檀波罗蜜,究竟成就无上菩提内外财宝,乃至头目一切皆舍无所顾恋,当于尔时汝或于我而作障难,令我施行不得圆满,
“施财物时汝心悭吝,
“施男女时汝心痛恼,
“割肢体时汝心忧闷,
“舍汝出家汝心悔恨。’
(lìn) = 顾惜,舍不得[stint](吝啬;小气[stingymean])
(mèn) = 烦闷;愤懑[depressedboreddejectedin low spirits](昏闷;失去知觉[depressed])
 
“尔时,太子如是问已,复为童女而说偈言:
 
“‘我为哀愍众生故,发起广大菩提心,当于无量亿劫中,积集成满菩提智。
= 八十华严:哀愍众生故,我发菩提心,当于无量劫,习行一切智。
无量无边大劫海,净修诸愿如虚空,入地治障具修行,究竟当获如来地。
= 八十华严:无量大劫中,净修诸愿海,入地及治障,悉经无量劫。
(zhì) = 水名。引申义:治水;整治;修治[prevent flood by water controldredge a riverrebuildrepair](治理;管理;统治[administergovern]/经营[manage]/惩处;惩办[punish])
誓于三世诸佛所,备学一切波罗蜜,具足方便正修持,成就最胜菩提道。
= 八十华严:三世诸佛所,学六波罗蜜,具足方便行,成就菩提道。
十方所有垢秽刹,我当普遍皆严净,及诸恶趣苦难中,我当救护咸令出,
= 八十华严:十方垢秽刹,我当悉严净;一切恶道难,我当令永出。
一切众生居有海,烦恼痴惑恒缠覆,我当除灭尽无余,普令安住如来道。
= 八十华严:我当以方便,广度诸群生,令灭愚痴暗,住于佛智道。
我当供养一切佛,我当普修菩萨地,常起广大慈悲心,所须皆与无贪吝。
= 八十华严:当供一切佛,当净一切地,起大慈悲心,悉舍内外物。
汝见一切来乞者,于财或起悭吝心,我心常乐施群生,汝当随我无违逆。
= 八十华严:汝见来乞者,或生悭吝心;我心常乐施,汝勿违于我。
(qǐ) = 向人求讨[beggo begging](引申为请求,希望[askrequesthope])
我当于彼施头时,汝心慎勿生忧恼,我今先语汝令知,令汝心坚恒不动。
= 八十华严:若见我施头,慎勿生忧恼;我今先语汝,令汝心坚固。
(shèn) = 谨慎;慎重[prudentcarefulcautious](通“顺”。顺从,顺应;遵循,依顺[follow])
(wù) = 州里所建旗帜[red-white flag]([not]/不要,别[don't])
割截肢体及手足,乃至妻子心无吝,汝于乞者莫憎嫌,应可谛思无退转。
= 八十华严:乃至截手足,汝勿嫌乞者;汝今闻我语,应可谛思惟。
为满一切众生欲,内外所有皆能舍,汝能顺我菩提心,我亦当随于汝意。’
= 八十华严:男女所爱物,一切我皆舍;汝能顺我心,我当成汝意。
 
“尔时,具足艳吉祥童女闻是语已,即白太子威德主言:‘善哉丈夫!如仁所问诸菩萨行,难行能行,难忍能忍,如是一切我当随顺精勤修习亲近不舍,如影随形,令仁所愿皆得成满。’
(yàn) = 鲜艳,艳丽[colorfulgandybe bright-colored and beautiful](美女[beauty])
 
“尔时,童女即向太子而说偈言:
 
“‘设于无量无边劫,一切地狱火焚身,仁尊若能眷纳我,甘心分受无辞苦。
= 八十华严:无量劫海中,地狱火焚身;若能眷纳我,甘心受此苦。
(fén) = 古人田猎,为了把野兽从树林里赶出来,就采用焚林的办法。烧山。用火烧山林宿草[burn weeds and till]([burn])
(gān) = 小篆从口,中间的一横象口中含的食物,能含在口中的食物往往是甜的、美的。味美[delicious]([sweet]/甘愿;乐意[be willingwillingly])
设于无量受生处,以身碎末如微尘,仁尊若能眷纳我,坚心忍受无摇动。
= 八十华严:无量受生处,碎身如微尘;若能眷纳我,甘心受此苦。
(juàn) = 回头看[look back](思慕,眷恋[have tender feelings forbe sentimentally attached to]/亲属[family dependent])
设于无量无边劫,顶戴一切金刚山,仁尊若能眷纳我,甘心分受无疲厌。
= 八十华严:无量劫顶戴,广大金刚山;若能眷纳我,甘心受此苦。
汝于生死诸劫海,以我身肉施众生,汝得安处法王家,愿我如仁亦当获。
= 八十华严:无量生死海,以我身肉施;汝得法王处,愿令我亦然!
唯愿太子垂哀纳,与我为主共修行,所生劫海行施时,常以我身施一切。
= 八十华严:若能眷纳我,与我为主者,生生行施处,愿常以我施!
汝为愍念众生故,而发广大菩提心,既已普摄诸群生,亦愿慈悲摄受我。
= 八十华严:为愍众生苦,而发菩提心;既已摄众生,亦当摄受我。
我心本不求豪富,亦复不贪五欲乐,但为同法共修行,由是愿以仁为主。
= 八十华严:我不求豪富,不贪五欲乐,但为共行法,愿以仁为主!
(háo) = 豪猪[porcupine](旧指有钱有势或依仗权势横行不法的人[person of extraordinary powers or endowments]/巨大的,势力强大的[powerful and rich])
 
五妙欲/妙五欲/五妙色/五欲 = Panca kama,指染着色、声、香、味、触等五境所起之五种情欲。又相对于欲界粗弊之五欲,称色界、无色界之五欲为‘净洁五欲’。
色欲
Rupa-kama,谓男女之形貌端庄及世间宝物玄、黄、朱、紫等种种妙色,能使众生乐着无厌。
声欲
Sabda-kama,谓丝竹与环佩之声及男女歌咏等声,能使众生乐着无厌。
香欲
Gandha-kama,谓男女身体之香及世间一切诸香,能使众生乐着无厌。
味欲
Rasa-kama,谓各种饮食肴膳等美味,能使众生乐着无厌。
触欲
Sprastavya-kama,谓男女之身有柔软细滑、寒时体温、热时体凉及衣服等种种好触,能使众生乐着无厌。
 
绀青修广慈悲眼,普观一切诸众生,不起凡夫染污心,必成寂静菩提果。
= 八十华严:绀青修广眼,慈愍观世间,不起染著心,必成菩萨道。
太子凡所经行处,地神涌出宝莲华,光明妙相具庄严,必作轮王垂纳我。
= 八十华严:太子所行处,地出众宝华,必作转轮王,愿能眷纳我!
我于梦中曾见此,法云光照菩提场,佛成正觉放光明,无量菩萨同围绕。
= 八十华严:我曾梦见此,妙法菩提场,如来树下坐,无量众围绕。
梦彼如来胜日身,如紫金山光照耀,即时以手摩我顶,寤已踊跃心欢喜。
= 八十华严:我梦彼如来,身如真金山,以手摩我顶,寤已心欢喜。
(wù) = 睡醒[wake up](通“悟”。觉悟,认识到[realize])
空中有天名喜光,与我昔世曾同行,出妙言音来告我,云彼如来今出世。
= 八十华严:往昔眷属天,名曰喜光明;彼天为我说,道场佛兴世。
由我昔时生是念,愿见太子功德身,彼天告我如是言,汝必于今当得见。
= 八十华严:我曾生是念:愿见太子身。彼天报我言:汝今当得见。
蒙佛加持今见汝,昔所志愿悉皆圆,愿共俱往诣如来,同心共学菩提道。’
= 八十华严:我昔所志愿,于今悉成满;唯愿俱往诣,供养彼如来!
(yì) = 前往,去到[go to](<学问等>所达到的境地[attainment])
 
“尔时,太子闻胜日身如来名已,即得速疾清净心,名见佛差别无障碍大欢喜;即散五百摩尼宝华于童女上,冠以吉祥藏摩尼宝髻,被以杂色火焰摩尼宝衣。
“尔时,童女端心正念,曾无摇动亦无喜相,但一心合掌瞻仰太子正念现前,目不暂舍。
“时,母善现即向太子而说偈言:
 
“‘此女希有人间宝,净福妙相庄严身,宿心誓愿奉仁尊,一切志乐今成满。
= 八十华严:此女极端正,功德庄严身;昔愿奉太子,今意已满足。
坚持净戒恒无缺,智慧圆满念无亏,功德具足相圆明,一切女人无与等。
= 八十华严:持戒有智慧,具足诸功德;普于一切世,最胜无伦匹。
此女本从莲华生,种姓清净无讥丑,女人之过咸皆离,堪随太子共修持。
= 八十华严:此女莲华生,种姓无讥丑,太子同行业,远离一切过。
(jī) = 旁敲侧击地批评[blamecensure](讽刺;讥笑[ridiculemocksatirize])
其身细妙如缯纩,手足柔软兜罗绵,随其摩触病皆除,身心安乐无诸苦。
= 八十华严:此女身柔软,犹如天缯纩;其手所触摩,众患悉除灭。
(zēng) = 古代对丝织品的总称[silk fabrics]
(kuàng) = 古时指新丝绵絮。后泛指绵絮[silk floss]
身诸毛孔所出香,芬馨超世无伦匹,若暂嗅闻心离染,住于净戒获身安。
= 八十华严:毛孔出妙香,芬馨最无比;众生若闻者,悉住于净戒。
(fēn) = 香气[fragrance]
(xīn) = 芳香,散布很远的香气[wide-spread fragrance]
身如净妙真金色,不著尘垢如莲华,众生见者离贪瞋,皆具慈悲无怒害。
= 八十华严:身色如真金,端坐华台上;众生若见者,离害具慈心。
言音美妙声柔软,一切众生咸乐闻,经心历耳悦诸根,恶业消除烦恼灭。
= 八十华严:言音极柔软,听之无不喜;众生若得闻,悉离诸恶业。
内心清净无瑕秽,柔和质直性无偏,言辞称悦不乖宜,闻皆欢喜心调伏。
= 八十华严:心净无瑕垢,远离诸谄曲,称心而发言,闻者皆欢喜。
(xiá) = 玉上的斑点[red flaw](比喻人或事物显露出来的缺陷、缺点或小毛病 [defect])
乖宜(guāi yí) = 失当。
具足惭愧无欺诳,不憍不谄有慈悲,为求正法度众生,恭勤善友无厌足。
= 八十华严:调柔具惭愧,恭敬于尊宿,无贪亦无诳,怜愍诸众生。
不于色相及种族,乃至荣乐无迷醉,但以谦恭无我心,专求无上菩提道。’
= 八十华严:此女心不恃,色相及眷属;但以清净心,恭敬一切佛。
 
“尔时,威德主太子与具足艳吉祥童女,及二万采女并诸眷属,为欲亲近、恭敬供养胜日身如来,各乘宝车出香芽园,诣法云光明道场。
“至已,下车,步进佛所,见佛身相端严寂静,诸根调顺,犹若象王,内外清净,无诸垢浊,如大龙池;以见佛故,踊跃欢喜心生净信,增长爱乐,顶礼佛足,绕无数匝。
“于时,太子及彼童女各持五百大摩尼宝上妙莲华奉散于佛,以佛神力于虚空中普覆如来一切众会。
 
“尔时,太子复为彼佛造立精舍,其数五百;一一皆以香木所成,五百摩尼而为间错,种种杂宝周遍庄严。
精庐/精舍 = Vihara,意为智德精练者之舍宅。即寺院之别称。
香木 = 出厕洗手后,除臭气之木。以香材造之,悬于竿端,两手摩擦使净。普通削成八角形。
“时,彼如来知其太子根已成熟,即为演说普眼灯门修多罗。
修多罗 = Sutta,为一切佛法之总称。/特指九分教或十二分教中之第一类,此时又意译为契经、正经、贯经。本意指由线与纽串连花簇,引申为能贯串前后法语、法意使不散失者。亦即契于理、合于机,贯穿法相摄持所化之义。就文体与内容而言,佛陀所说之教法,凡属直说之长行者,皆属于修多罗。
 
“是时,太子闻是经已,于诸法中证得十三昧海门,所谓:
“得一切如来愿海出现光明三昧门、
“得普照三世光明藏三昧门、
“得现见一切佛道场三昧门、
“得入一切众生界光明普照三昧门、
“得普照一切世间智聚光明灯三昧门、
“得普照一切众生诸根海智灯三昧门、
“得救护一切众生智光明云三昧门、
“得调伏成熟一切众生大智光明灯三昧门、
“得闻持诸佛转法轮声悉现前三昧门、
“得圆满普贤清净行愿海云三昧门,以得如是三昧门故,于诸法中靡不获得甚深三昧。
 
“时,具足艳吉祥童女以闻法故,即得三昧名难摧伏智海藏,于阿耨多罗三藐三菩提得不退转。
 
“尔时,太子与彼童女并其眷属闻法获益,顶礼佛足,绕无数匝,辞退还宫,诣父王所。
“到已,礼足而白王言:‘大王!当知胜日身如来出兴于世,于此国内香芽云峰园苑之侧,法云光明菩提场中,成等正觉,于今未久。’
 
“时,财主王忽闻是语,问太子言:‘是谁为汝说如是事,天耶?人耶?’
 
“太子白言:‘是此具足艳吉祥童女所说。’
 
“时,王闻已,欢喜无量,譬如贫人得大伏藏,作如是念:‘佛无上宝,难得出世,难可值遇,若有得见,必断一切烦恼恶业,不堕一切生死险道。
伏藏 = 指埋藏于地中之宝物。/指伏藏之譬喻。即以贫女不知自家有伏藏,待智者教之始发掘。此即比喻众生不知自身具有佛性,待佛说法开示始能觉悟。
“‘如来出世为大医王,能治众生烦恼重病;
“‘如来出世为大明灯,能破众生无明黑暗;
“‘如来出世为大导师,能引众生至一切智安隐住处。’
 
“作是念已,击鼓宣令,敕诸小王、群臣、眷属,及刹帝利,诸婆罗门、长者、居士,城邑、聚落,一切人众皆悉来集而告之言:‘汝等当知如来出世希有难值,我今欲往亲近礼敬。’
(chì) = 告诫,嘱咐[admonish](委任,任命[appoint])
 
“王于是时即舍王位授与太子,灌顶讫已,与诸眷属十千人俱往菩提场诣如来所。
(shòu) = 给予;交给[awardconfergive](传授[instructteach]/通“受”。接受[accept])
“到已,顶礼绕百千匝,与诸眷属退坐一面。
 
“尔时,如来普遍观察道场众会及财主王并其眷属,从于眉间白毫相中放大光明,名照现一切众生心灯,普照十方无量世界,住于一切世主之前,示现如来不可思议种种佛事,广大神变令诸众生应受化者心得清净。
(háo) = 长而尖的毛[finelong hair](比喻极细小的东西,细微[whit]/长度单位,等于千分之一寸或1/30毫米。)
 
“尔时,如来以不思议自在神力示现超出一切世间最高大身,以圆满音普随一切诸语言海,为大众说陀罗尼门,名入一切法义离翳灯,以佛刹极微尘数陀罗尼门而为眷属。
超出(chāo chū) = 多出、越过。
 
四种总持/四持/四总持/四陀罗尼 = 菩萨地持经卷八、瑜伽师地论卷四十五等,将陀罗尼分为法、义、咒术、忍等四种,称为四陀罗尼。
陀罗尼 = Dharani,意译总持、能持、能遮。即能总摄忆持无量佛法而不忘失之念慧力。换言之,陀罗尼即为一种记忆术。
法总持/法陀罗尼/闻陀罗尼
谓对佛之教法闻持而不忘。
义总持/义陀罗尼
谓对于诸法无量之义趣总持不忘。
咒总持/咒术陀罗尼
谓菩萨能依禅定力起咒术为众生除患。
忍总持/忍陀罗尼
谓安住于法之实相而忍持不失。
 
“时,王闻已,即时获得一切法大智光明;其众会中有阎浮提极微尘数诸菩萨等,俱时证得入一切法义离翳灯陀罗尼门,
“六十那由他众生尽诸有漏心得解脱,
“十千众生远尘离垢得法眼净,
“无量众生发阿耨多罗三藐三菩提心。
现证/证得 = Adhigama/abhisambodha,为证悟体得之意。即由修道而证悟真理,并体达果位、智慧、解脱及功德等。
有漏 = Sasrava,为‘无漏’之对称。漏,梵语asrava,乃流失、漏泄之意;为烦恼之异名。人类由于烦恼所产生之过失、苦果,使人在迷妄的世界中流转不停,难以脱离生死苦海,故称为有漏;若达到断灭烦恼之境界,则称为无漏。在四圣谛中,苦谛、集谛属于迷妄之果与因,为有漏法;灭谛、道谛则为觉悟之果与因,为无漏法。有漏、无漏之法,在修行之因、果当中,具有极重要之地位。
净法眼/清净法眼/法眼净 = Dharmacaksu-visuddha,指具有观见真理等诸法而无障碍、疑惑之眼。
 
“尔时,如来又以不思议力普于十方一切世界广现神变,以三乘法教化众生。
 
三乘 = Trini yanani,即三种交通工具,比喻运载众生渡越生死到涅槃彼岸之三种法门。就众生根机之钝、中、利,佛应之而说声闻乘、缘觉乘、菩萨乘等三种教法。
声闻乘
Sravaka-yana,闻佛声教而得悟道,故称声闻。其知苦断集、慕灭修道,以此四谛为乘。
辟支佛乘/独觉乘/缘觉乘
Pratyeka-buddha-yana,观十二因缘觉真谛理,故称缘觉。始观无明乃至老死,次观无明灭乃至老死灭,由此因缘生灭,即悟非生非灭,乃以此十二因缘为乘。
大乘/佛乘/如来乘/菩萨乘
Bodhisattva-yana,求无上菩提,愿度一切众生,修六度万行,以此六度为乘。
 
“时,财主王得大法光照其心故,即作是念:‘今此甚深功德法味,我若在家不能证得,若佛听我亲近出家,即于是法当得成就。’
 
“作是念已,前白佛言:‘我今愿欲亲近如来,出家为道。’
 
“佛告大王:‘当随汝意,宜自知时。’
(yí) = 合适;适宜[fittingsuitable](适宜的事[matter]/应当<多用于否定式>[should])
 
“时,财主王即与眷属十千人等,同于佛所出家学道精勤修习,未久之间,悉皆获得入一切法义离翳灯陀罗尼门;
“亦得如上诸三昧门;
“又得菩萨十种神通门;
“又入菩萨无边辩才门;
“又得菩萨无碍清净身;普诣十方诸如来所;听佛所转微妙法轮,悉能受持无有忘失;又于佛所作大法师,广为众生演说诸法;复以神力遍十方刹随众生心而为现身;于诸世间为大明灯,
“称赞诸佛出现世间,
“称赞诸佛本修行愿,
“称赞诸佛所集功德,
“称赞诸佛本生因缘,
“称赞诸佛自在神力,护持诸佛所有教法。
 
“尔时,太子于十五日升于正殿坐师子座,采女围绕,轮王七宝自然而至。
正殿(zhèng diàn) = 主殿,位置处于正中的主要殿宇[main hall <in a palace or temple>]
“一者轮宝、名无碍行辐辋,具足百千妙宝以为庄严,阎浮檀金光明普照;
“二者象宝、名金刚山威力广大;
“三者马宝、名迅疾风;
“四者珠宝、名日光藏云;
“五者女宝、名具足艳吉祥;
“六主藏臣宝、名为大财;
“七主兵宝、名离垢眼;如是七宝欻然出现,具足成就为转轮王,主四天下;威德自在行正法化,能伏一切,人皆快乐。
(wǎng) = 车轮周围的框子。汉代以前叫“牙”[rim of a wheel]
(xùn) = [quick]
(jí) = 轻微的叫疾[ill]。泛指病[disease](快速;急速[quick])
 
“王有千子端正勇健,威力雄猛无诸怨敌,化境宽博尽大海际,其地柔软无诸荆棘,安隐丰乐离众灾患。
“时,阎浮提八万四千诸小王都,一一王都皆有僧坊,其数五百,一一僧坊建百楼阁,环廊四绕,树林蓊郁,冬夏安居。
(fāng) = 古代把一个城邑划分为若干区,通称为坊[lane](别屋;专用的房舍[another room])
(láng) = 厅堂周围的屋[rooms around hall](走廊。有顶的过道[veranda])
(wěng) = 草木蓬勃茂盛的样子[lush]
(yù) = 繁盛的样子[luxuriantrush](隆盛;繁多[various]/忧郁[depressedgloomymelancholy])
蓊郁(wěng yù) = 草木茂盛的样子[<of plant> flourishinglushluxuriant]/云气浓密的样子[dense]
 
“经行之处一切皆以众宝庄严,及诸一切资生之具无不备足。
“复于处处僧伽蓝内立佛支提,皆悉高广庄严妙好,彼诸城内皆请如来以不思议华香幡盖、妙宝缯彩诸供养具而为供养。
僧伽蓝摩/僧伽蓝/伽蓝 = Sangharama,意译众园。又称僧园、僧院。原意指僧众所居之园林,然一般用以称僧侣所居之寺院、堂舍。直至后世,一所伽蓝之完成,须具备七种建筑物,特称七堂伽蓝。七堂之名称或配置,因时代或宗派之异而有所不同。通常皆为南面建筑,就以研究学问为主之寺院而言,须具有塔(安置佛舍利)、金堂(又称佛殿,安置本尊佛。与塔共为伽蓝之中心建筑)、讲堂(讲经之堂屋)、钟楼(俗称钟撞堂,为悬挂洪钟之所在)、藏经楼(一作经堂,为藏纳一切经之堂)、僧房(又作僧坊,即僧众起居之所在。分布于讲堂东西北三方,即三面僧房)和食堂(又称斋堂)等。
支帝/枝提/支陀/支征/脂帝/制多/制底/制底耶/支提 = Cetiya,泛指广大礼拜之对象,一切塔(stupathupa)、圣树、圣处、圣物等皆是支提。狭义则指特定建造纪念之物,即亦可得所谓的支提堂。于佛教内与佛陀及圣者相结合,一切相关之物皆可作为支提cetiya来供奉、纪念,如舍利塔。
 
“尔时,如来咸受其请,以自在力其身普入一切王都,令无量众生种诸善根;
“无量众生心得清净;
“无量众生发欢喜心;
“无量众生增长爱敬;
“无量众生速疾发起大菩提意,广以大悲饶益群品,勤修一切诸佛正法,随所修习皆能悟入回向诸佛一切智道;了达诸佛甚深法海,普入三世无差别智。
 
“普照三世诸众生界,知一切佛出兴于世相续次第,得一切佛种智方便,善巧调伏一切众生。
“发起菩萨广大行愿,清净一切诸菩萨道,安住菩萨平等智性,入佛无尽辩才大门,转佛清净无碍法轮,普现其身遍一切刹,住于一切众生之前,知诸众生根性、欲解、种种心海,随应调伏皆令成熟。
 
“尔时,大威德主转轮圣王及彼一切王都城中,皆得见彼胜日身如来示现种种不可思议大神通力,如是自在广大饶益。
 
“善男子!于意云何?彼时太子大威德主受于父王灌顶,升位作转轮王供养佛者,岂异人乎?今世尊毗卢遮那如来是也。
“彼时父王名财主者,岂异人乎?今宝华光如来是也。
宝华 = 谓至宝之妙花。
 
“其佛现在东方过世界海极微尘数刹海之外,有世界海名普现法界虚空影像云,彼刹海中有世界种名普现三世影像摩尼王。
 
“彼世界种中有一世界名佛圆满灯,
“彼世界中有菩提场名一切世主身影像幢宝华光如来,于此成阿耨多罗三藐三菩提;有不可说不可说佛刹极微尘数诸菩萨众前后围绕,于众会中转正法轮,令无量众生皆得成熟。
 
“彼佛过去为菩萨时,修习庄严此世界海,彼刹海中,去、来、今佛成正等觉出兴世者,皆悉是彼宝华光佛之所化度,最初令其发阿耨多罗三藐三菩提心,乃至究竟令其成熟。
 
“善男子!时财主王第一夫人,大威德主太子之母,莲华吉祥藏者,岂异人乎?今此佛母摩耶夫人得幻智光明无碍解脱,于其身中含藏出生过去、未来一切诸佛,今于此界生佛世尊毗卢遮那如来者是。
 
“时具足艳吉祥女母善现者,岂异人乎?即今我母执杖释种善目夫人是也。
(zhàng) = 执;持[holdgrasp](用棍子打;拷打[flog with a stick]/手杖<走路时手里拄着的棍子,俗称“拐杖”>[canestick]/泛指棍棒或棒状物[rod or staff used for specific purpose])
“善男子!彼时大威德主转轮圣王所有眷属,岂异人乎?今佛世尊所有众会一切菩萨是也。
“如是菩萨皆具修集普贤诸行,圆满成就普贤大愿,虽恒在此佛会道场而能普现一切世界,住诸菩萨平等三昧,常得现见一切诸佛。
“悉能闻持一切如来等虚空界妙音声海所转法轮,住一切法自在智力,名称普闻诸佛国土。
“能普亲近一切如来道场众会,随诸众生应受化者,演说正法悉令成熟;尽未来际一切劫海,修菩萨行恒无间断,成满普贤广大誓愿。
 
“善男子!彼时童女具足艳吉祥与威德主转轮圣王,尽其形寿以四事供养胜日身如来者,岂异人乎?我身是也。
四事供养 = 谓供给资养佛、僧等日常生活所需之四事。四事,指衣服、饮食、卧具、医药,或指衣服、饮食、汤药、房舍等。
 
“善男子!彼佛灭后,于此世界复有佛出,名清净身,我于彼佛亲近供养,闻法受持,亦为众生行菩萨道;
“次有佛出,名一切智影像月身,我于彼时亲近供养;
“次有佛出,名阎浮檀金光明王;
“次有佛出,名大梵音相庄严身;
“次有佛出,名种种焰妙月光;
“次有佛出,名妙高智观察幢;
“次有佛出,名广大智光明王;
“次有佛出,名那罗延金刚精进力;
“次有佛出,名智势力无能胜;
“次有佛出,名普观察智;
“次有佛出,名广大智吉祥云;
“次有佛出,名无畏智光明身;
“次有佛出,名净智焰光云;
“次有佛出,名功德幢;
“次有佛出,名智日幢;
“次有佛出,名莲华开敷身;
“次有佛出,名福德严净光;
“次有佛出,名智焰云;
“次有佛出,名毗卢遮那月;
“次有佛出,名庄严盖大声王;
“次有佛出,名大勇猛普智光明;
“次有佛出,名法界境界智月王;
“次有佛出,名普现影像开悟众生如虚空心;
“次有佛出,名语言相寂灭香;
“次有佛出,名普震随顺寂静声;
“次有佛出,名坚固智无障碍光网;
“次有佛出,名甘露山威德王;
“次有佛出,名法海雷音;
“次有佛出,名佛虚空光照髻;
“次有佛出,名月光毫相云;
“次有佛出,名月面妙圆满;
“次有佛出,名妙觉智拘苏摩华光;
“次有佛出,名宝焰山吉祥威德;
“次有佛出,名广大功德星宿光;
“次有佛出,名具一切智三昧身;
“次有佛出,名焰圆满身;
“次有佛出,名最胜威德宝光明;
“次有佛出,名普智速疾行;
“次有佛出,名光焰海门灯;
“次有佛出,名大法宫殿妙声王;
“次有佛出,名无比功德名称幢;
“次有佛出,名修臂;
“次有佛出,名清净本愿神变化月;
“次有佛出,名虚空智实义灯;
“次有佛出,名法上虚空自在王;
“次有佛出,名毗卢遮那德藏王;
“次有佛出,名那罗延法聚;
“次有佛出,名诸乘智积幢;
“次有佛出,名法海妙莲华;如是等六十百千亿那由他如来,于彼劫中相续次第出兴于世,我皆亲近承事供养。
那由他/那庾多/那述/那由多 = Nayuta,印度数量名称,当于此方之亿。亿有十万,百万,千万三等。故诸师定那由多之数不同。
那罗延那天/那罗延天 = 那罗延,Narayana,乃具有大力之印度古神。意译为坚固力士、金刚力士、钩锁力士、人中力士、人生本天。
 
“其最后佛名广大欢喜出现威德,最后于此出兴于世。
 
“尔时,彼佛来入王城,我于彼时为王正妃,同与大王以诸供具供养彼佛,于其佛所闻说法门,名一切如来受生出现灯,即时获得差别智眼,名观一切菩萨三昧海微细境界解脱门。
(fēi) = 婚配,配偶。通“配”[spouse](泛指妻子[wife])
解脱门 = 得入解脱境界之门,即称解脱门;乃指脱离三界之苦而令得悟之门。此外,空、无相、无愿等三种禅定,为通往涅槃之门户,故亦称为解脱门。
 
“善男子!我时于彼得此解脱,经佛刹极微尘劫,常与菩萨勤加修习,是诸劫中所有诸佛无量无边,我皆一一亲近供养受行其法。
 
“或有劫中承事一佛;
“或有劫中承事二佛;
“或有劫中承事三佛;
“或百、或千、乃至或有于一劫中亲近承事不可说不可说佛;
“或有劫中值于佛刹极微尘数佛,如是诸佛我皆亲近承事供养。
 
“犹未能知菩萨之身形、量、色貌、及身、语、意业行果报、三昧解脱所有境界。
 
“善男子!若有众生得见菩萨为一切智修诸行时,或逆或顺,若疑若信,菩萨皆以世、出世间种种方便而摄取之以为眷属,令于阿耨多罗三藐三菩提得不退转。
/世间 = Loka,即毁坏之义。又作Laukika,即世俗、凡俗之义。指被烦恼缠缚之三界及有为有漏诸法之一切现象。又因‘世’有迁流之义,‘间’为间隔之义,故与‘世界’一语同义,包含有情与国土(器世间)二者。
出世/出世间 = Lokuttara,超出世间之意;即出离有漏系缚之无漏解脱法。为‘世间’之对称。又世间若指世俗之事,则出世间即指佛法;世间若表有漏(烦恼),则出世间即意谓解脱。亦即一切生死之法为世间,涅槃之法为出世间。于苦、集、灭、道四谛中,苦、集二谛为世间法;灭、道二谛为出世间法。又为解脱而修之四谛、六度等,皆称为出世间法。
 
“善男子!我从于彼广大欢喜出现威德如来之所,得此观一切菩萨三昧海微细境界解脱已,于百佛刹极微尘数劫,常与菩萨而共修习,尔所劫中所有诸佛出兴于世,我皆亲近承事供养。
“彼诸如来各以异门说修多罗,随顺修行忆持不忘,令此解脱展转增广。
 
“由是能知种种修多罗,
“获种种功德身,
“得种种解脱门,
“见种种三世海,
“诣种种佛刹海,
“见种种成正觉,
“入种种佛众会,
“发种种菩萨愿,
“行种种菩萨行,
“满种种菩萨解脱,亦未能知菩萨所成普贤解脱。
 
“何以故?菩萨所得普贤解脱神通境界如大虚空,如众生名,如三世海,如十方海,如法界海,无量无边无际畔故。
“善男子!应知菩萨所得普贤解脱法门与诸如来境界齐等。
“善男子!我于尔所佛刹极微尘数劫观菩萨身所有境界无有厌足,如多欲人男女集会更相染爱,于念念中起于无量妄想思觉,随彼境转无有尽极。
妄念/妄执/分别/妄想分别/虚妄分别/妄想颠倒/妄想 = Vikalpa,即以虚妄颠倒之心,分别诸法之相。亦即由于心之执着,而无法如实知见事物,遂产生谬误之分别。
(sī) = 从心,从囟,囟亦声。囟脑子。古人认为心脑合作产生思想。思考,想;考虑[thinkconsider](思想,思绪,心情。亦指构思[thought])
(jué) = 醒悟,明白[awakewake up](感觉到,意识到[feelsense])
 
“我亦如是,于尔所劫观菩萨身,一一毛孔念念悉见无量无边广大世界种种生起、种种安立、种种庄严、种种形状、种种依住、种种分量、种种时劫、种种际畔、种种山海、种种大地、种种云覆、种种名字、种种佛出兴、种种菩提场、
“现种种大神通于种种大众会、
“演种种修多罗、
“立种种诸乘教、
“开种种方便门、
“放种种光明轮、
“严种种佛世界、
“设种种灌顶法。
 
“又于菩萨一一毛孔于念念中常见十方无边佛海,
“坐种种道场、
“现种种神变、
“转种种法轮、
“说种种修多罗,次第相续恒不断绝。
 
“又于菩萨一一毛孔念念常见十方一切诸众生海,种种住处、种种形貌、种种威仪、种种作业、种种根器、种种心量。
 
“又于菩萨一一毛孔悉见三世诸菩萨海无量无边诸行门、
“无量无边大愿海、
“无量无边菩萨地、
“无量无边波罗蜜、
“无量无边本生事、
“无量无边严刹行、
“无量无边大慈门、
“无量无边大悲云、
“无量无边精进海、
“无量无边大喜心,念念摄取无边众生方便调伏,皆令成熟。
 
“善男子!我于尔所佛刹极微尘数劫,念念如是观于菩萨一一毛孔所有境界,
“已所经处更不重经;
“已所见处更不重见;
“已所闻处更不重闻;
“已所得处更不重得;乃至见于悉达太子处于内宫,采女围绕。
 
“我以解脱力,观于菩萨一一毛孔,悉见三世一切法界无边,境界深入无际。
 
“善男子!我唯得此观察菩萨大三昧海微细境界解脱门,如诸菩萨摩诃萨能悉成就诸方便海等诸众生,现随类身普住一切众生之前,随诸众生种种根性演说种种诸乘教法。
 
“一切毛孔悉能出生无量色相变化海云,
“知一切法本来清净无性为性,
“知诸众生同于虚空无相为相,住无分别究竟解脱,现无中边广大境界;知佛神力毕竟如如,能随大愿普现神变,一念能入广大法界,令一切法自在随转;得一切法普遍智门,悉能游戏诸菩萨地,远离一切烦恼结使,获得清净圆满智通;知诸众生究竟寂灭,普随现身皆令欢喜,与诸菩萨平等一缘,常共集会不相舍离。
无性 = Asad-bhava,指诸法无存在之实体。性,体之意。一切诸法因缘和合而生,缘散则灭,无有实体,故称无性。
如如 = 法性之理体,不二平等,故云如,彼此之诸法皆如,故云如如。
 
“得大神通究竟不退,自在游行一切世界,随诸众生现成正觉,普坐一切道场众会,普随诸趣而现受生。
“乘不退轮,行菩萨行,见闻获益,如药树王,满众生心,如如意宝,一音普演,咸令欢喜。
“于大智地,安立诸法,智幻神通,遍周法界,如是菩萨行智功德,而我云何能知、能说?”
 
尔时,释女瞿波告善财言:“善男子!此世界中有大摩尼毗卢遮那宝莲华藏师子之座,佛母摩耶而坐其上,汝诣彼问菩萨云何修菩萨行,于诸世间无所染著?
佛母 = Buddha-matar,指释尊之生母摩耶夫人(Maha-maya)而言:或指摩耶夫人死后,代彼养育释尊之姨母摩诃波阇波提(Maha-pajapati)。
摩诃摩耶/摩诃摩邪/摩耶夫人 = Mahamaya,意译大幻化、大术、妙。即释尊之生母。为古印度迦毗罗卫城(Kapila-vatthu)净饭王(Suddhodana)之妻。临产前依时俗返回娘家待产,途中于其父天臂城(Devadaha)主须菩提(Subhuti)之别宫蓝毗尼园(Lumbini)休息时,生下释尊。七日后逝世。据传其死后生于忉利天(Tavatimsa,欲界六天之第二),释尊曾于某夏,升至忉利天,为其母说法。
“菩萨云何得自在力,于诸法中远离尘垢?
“菩萨云何得信乐力,供事诸佛恒无懈息?
“菩萨云何得勇进力,成就一切菩萨事业?
“菩萨云何得净智力,远离一切烦恼障碍?
“菩萨云何得深解力,有所闻法自然开悟?
“菩萨云何得现前力,成就菩萨观察智慧?
“菩萨云何得周遍力,普诣一切诸如来所?
“菩萨云何得弘誓力,普摄一切诸众生界?
“菩萨云何得不退力,尽未来劫修菩萨行?
“菩萨云何得观察力,悉见诸法无有挂碍?
“菩萨云何入缘起智,见一切法悉无有我?
“菩萨云何得随顺智,善解一切世、出世法?
“菩萨云何得微细智,善能观察诸法体性?
“菩萨云何得神通智,能为众生说诸秘密?
“菩萨云何发起大愿,增长一切众生善根常无休息?
“菩萨云何亲近承事诸佛菩萨及以一切声闻、独觉恒不断绝?”
 
尔时,释女瞿波欲重宣说此解脱门义,承佛威力,向善财童子而说偈言:
 
“若有众生见菩萨,修集种种菩提行,起于不善及善心,悉皆摄取令饶益。
= 八十华严:若有见菩萨,修行种种行,起善不善心,菩萨皆摄取。
善心 = 指与惭、愧二法及无贪、无嗔、无痴等三善根相应而起之一切心、心所。
“往昔百刹极微数,倍是尘数复有劫,名为平等净庄严,刹名最胜须弥光。
= 八十华严:乃往久远世,过百刹尘劫,有劫名清净,世界名光明。
“彼劫有佛出兴世,三十六亿那由他,最后出现天人师,号正法幢为世灯。
= 八十华严:此劫佛兴世,六十千万亿;最后天人主,号曰法幢灯。
“尔时彼佛涅槃后,有王名智威德山,自在统领阎浮提,力能摧伏诸怨敌。
= 八十华严:彼佛涅槃后,有王名智山,统领阎浮提,一切无冤敌。
“时王具有五百子,端正勇健无能胜,才智善巧悉过人,众生瞻仰无厌足。
= 八十华严:王有五百子,端正能勇健,其身悉清净,见者皆欢喜。
“其王及子心清净,深于佛法生信心,受持守护及修行,勇猛精进恒无退。
= 八十华严:彼王及王子,信心供养佛,护持其法藏,亦乐勤修法。
“彼时太子名焰光,具相庄严三十二,离垢功德皆圆满,善能饶益诸群生。
= 八十华严:太子名善光,离垢多方便,诸相皆圆满,见者无厌足。
“将其眷属五百亿,闻法出家行学道,皆修梵行共精勤,勇猛护持于佛法。
= 八十华严:五百亿人俱,出家行学道,勇猛坚精进,护持其佛法。
“时有王都名智树,具足千亿城围绕,林名寂静大吉祥,宝树庄严皆胜妙。
= 八十华严:王都名智树,千亿城围绕;有林名静德,众宝所庄严。
“焰光佛子住其中,为众弘宣佛正法,辩才智慧无穷尽,令其闻者除烦恼。
= 八十华严:善光住彼林,广宣佛正法,辩才智慧力,令众悉清净。
“菩萨有时因乞食,执持衣钵入王城,威仪寂静步安详,谛视正观心不乱。
= 八十华严:有时因乞食,入彼王都城,行止极安详,正知心不乱。
(xiáng) = 审察,审理[observe carefullychecktry <a case>](详细;详尽[detailedminute]/安详[composed])
安详(ān xiáng) = 从容自如;稳重[composedleisurelybe resolute and serene]/平靜。
“时彼城中有长者,名为善称欢喜幢,我为童女在居家,名净日光端严相。
= 八十华严:城中有居士,号曰善名称;我时为彼女,名为净日光。
“我时遥见此佛子,念慧清净常现前,诸根调伏相端严,所有威仪皆寂静。
= 八十华严:时我于城中,遇见善光明,诸相极端严,其心生染著。
“次行乞食至我门,我见即时生爱染,解身璎珞庄严具,欢喜并珠施钵中。
= 八十华严:次乞至我门,我心增爱染,即解身璎珞,并珠置钵中。
(bō) = 僧侣所用的食具,像碗,底平,口略小[monk's alms-bowl]
“我时虽以染爱心,供养焰光真佛子,由是不经三恶趣,常生天上及人间。
= 八十华严:虽以爱染心,供养彼佛子;二百五十劫,不堕三恶趣。
“二百五十大劫中,所生为女皆尊胜,恒见焰光修学处,具相庄严离垢身。
= 八十华严:或生天王家,或作人王女,恒见善光明,妙相庄严身。
“过彼二百五十劫,次生善现母人家,身为童女相端严,名妙吉祥具足艳。
= 八十华严:此后所经劫,二百有五十,生于善现家,名为具妙德。
“见彼太子威德主,而生尊重爱敬心,愿得奉事共修行,幸彼宿因蒙纳受。
= 八十华严:时我见太子,而生尊重心,愿得备瞻侍,幸蒙哀纳受。
“我于彼时随太子,同诣如来胜日身,即发广大菩提心,供养闻法生欢喜。
= 八十华严:我时与太子,觐佛胜日身,恭敬供养毕,即发菩提意。
“彼劫所有佛兴世,六十千亿那由他,最后佛号解脱光,次第我皆兴供养。
= 八十华严:于彼一劫中,六十亿如来,最后佛世尊,名为广大解。
“于彼最后如来所,获得觉法清净心,观诸法性无有生,成就宿命除烦恼。
= 八十华严:于彼得净眼,了知诸法相,普见受生处,永除颠倒心。
真如法性/真法性/真性/真如/法性 = Dhammata,指诸法之真实体性。亦即宇宙一切现象所具有之真实不变之本性。法性乃万法之本,故又作法本。
“即得菩萨三昧海,观察微细解脱门,一念能入于十方,不可思议诸刹海。
= 八十华严:我得观菩萨,三昧境解脱,一念入十方,不思议刹海。
“普见一切诸世界,或有杂秽或清净,于杂秽刹无憎恶,于清净刹不贪著。
= 八十华严:我见诸世界,净秽种种别,于净不贪乐,于秽不憎恶。
“悉见十方诸刹海,一切世界菩提场,如来遍坐放光明,我于一念皆能了。
= 八十华严:普见诸世界,如来坐道场,皆于一念中,悉放无量光。
“彼佛所有大众海,我于一念皆能入,亦知彼众所修行,三昧解脱神通力。
= 八十华严:一念能普入,不可说众会;亦知彼一切,所得三昧门。
“彼众所有广大行,诸地诸度诸方便,及诸誓愿海无涯,我于念念皆深入。
= 八十华严:一念能悉知,彼诸广大行,无量地方便,及以诸愿海。
“我观菩萨相好身,一一毛孔神通事,历劫同修诸妙行,求其边际不可得。
= 八十华严:我观菩萨身,无边劫修行,一一毛孔量,求之不可得。
“一一毛孔所有刹,不可言说无央数,于中地水火风轮,微细容持不相杂。
= 八十华严:一一毛孔刹,无数不可说,地水火风轮,靡不在其中。
“彼诸世界所安立,形量名体皆不同,刹中种种众生身,色相庄严亦无量。
= 八十华严:种种诸建立,种种诸形状,种种体名号,无边种庄严。
“我又以此解脱力,尽见十方诸刹海,诸佛现化满其中,调伏一切众生界。
= 八十华严:我见诸刹海,不可说世界;及见其中佛,说法化众生。
“虽于无量劫修行,见彼诸佛神通力,犹不能知此菩萨,身心及智所行道。”
= 八十华严:不了菩萨身,及彼身诸业;亦不知心智,诸劫所行道。
 
尔时善财童子闻是法已,顶礼瞿波,绕百千匝,殷勤瞻仰,恋慕一心,辞退而去。
(zā) = 周,环绕一周叫一匝[circumferencecircle](环绕[circle])
(zhān) = 向远处或向高处看[look up or forward](仰慕[look at with reverence])
(cí) = 诉讼,打官司[legal caselawsuit](辞别;告别[bid farewellsay good-bye to]/言辞;文辞[worddictionspeechstatement]/说讲[speaktalk])