卷十六_第三分_第25章《裸形梵志经》
= 为此梵志说苦行亦有善恶二趣,不皆诃责,但非出要。惟如来大师子吼,能令人出家成道,此梵志即出家证果。
迦叶狮子吼经= Mahasihanada Suttam,佛陀在乔萨罗国时,裸体苦行者迦叶与其谈论苦行。迦叶讲述各种苦行,而佛陀认为只有苦行而戒定慧不具足,远非真正沙门。佛陀因此讲述戒定慧,迦叶听完后出家为比丘,最后修为阿罗汉。
如是我闻:一时,佛在委若国金槃鹿野林中,与大比丘众千二百五十人俱。
= “委若”:Ujunna,国名。
= “金槃”:Kannakatthala,地名。
= “鹿野林”:Miga-daya,苑林名。
时,有裸形梵志姓迦叶,诣世尊所,问讯已,一面坐。
= “裸形梵志”:Acela,不着衣物的裸体苦行者。
= “迦叶”:Kassapa,梵志之姓。
裸形迦叶白佛言:“我闻沙门瞿昙呵责一切诸祭祀法,骂诸苦行人以为弊秽。
呵(hē) = 怒责,大声发怒地喝斥[abuse;berate]。
弊(bì) = 同“毙”。仆;向前倒下[fall forward]。(倒毙;死亡。同“毙”[die]/坏,低劣[bad]/通“蔽”。遮盖,遮挡[cover;shield]/弊病,弊害[evil]。)
“瞿昙,若有言:‘沙门瞿昙呵责一切诸祭祀法,骂苦行人以为弊秽。’
“作此言者,是为法语,法法成就,不诽谤沙门瞿昙耶?”
= “法法成就”:巴利本作Dhammarsa
Canudhammam Vyakaronti,对于法是否如法而记说之。
佛言:“迦叶,彼若言‘沙门瞿昙呵责一切诸祭祀法,骂苦行人以为弊秽’者,彼非法言,非法法成就,为诽谤我,非诚实言。
“所以者何?迦叶,我见彼等苦行人,有身坏命终,堕地狱中者;又见苦行人身坏命终,生天善处者;或见苦行人乐为苦行,身坏命终,生地狱中者;或见苦行人乐为苦行,身坏命终,生天善处者。
“迦叶,我于此二趣所受报处,尽知尽见,我宁可呵责诸苦行者以为弊秽耶?我正说是,彼则言非;我正说非,彼则言是。
= “二趣”:指善趣(Sugati)与恶趣(Duggati)。
= “我正说是,彼则言非”:我正说为是之时,他就说为是非。
“迦叶,有法沙门、婆罗门同,有法沙门、婆罗门不同。
= “有法沙门、婆罗门同”:巴利本作Tehi
Pi Me Saddhim Ekaccesu Thanesu Sameti,有一些道理彼等(沙门、婆罗门)与我相同。Thana有“是处、道理、状态、住处、立足点”之义。汉译往往译为“处”。
= 有的法(道理、条件等),则那些沙门、婆罗门(统指外道)与我的为相同,有的法,则那些沙门、婆罗门,就和我的为不同。
“迦叶,彼不同者,我则舍置,以此法不与沙门、婆罗门同故。
= “彼不同者,我则舍置”:巴利本作Yesu
No Avuso Thanesu Na Sameti,Titthantu Tani Thanani,朋友!对于任何不同意之道理,将这些道理置之(不谈)吧!即沙门与婆罗门之论点若不一致,则共舍置一边,不再议论;若彼此论点一致,则可共同议论。此为共同议论的基本方法。
“迦叶,彼有智者作如是观:‘沙门瞿昙于不善法、重浊、黑冥、非贤圣法,彼异众师于不善法、重浊、黑冥、非贤圣法,谁能堪任灭此法者?’
= “异众师”:Para
Gan’Acariya,指异宗异派之师。
“迦叶,彼有智者作是观时,如是知见:‘唯沙门瞿昙能灭是法。’
“迦叶,彼有智者作如是观,如是推求,如是论时,我于此中则有名称。
= “我于此中则有名称”:巴利本作Amhe
Va Tattha Yebhuyyena Pasanseyyum,此中他们大多数都称赞我们。
“复次,迦叶,彼有智者作如是观:‘沙门瞿昙弟子于不善法、重浊、黑冥、非贤圣法,彼异众师弟子于不善法、重浊、黑冥、非贤圣法,谁能堪任灭此法者?’
“迦叶,彼有智者作如是观,如是知见:‘唯沙门瞿昙弟子能灭是法。’
“迦叶,彼有智者作如是观,如是推求,如是论时,我弟子则得名称。
“复次,迦叶,彼有智者作如是观:‘沙门瞿昙于诸善法、清白、微妙及贤圣法,彼异众师于诸善法、清白、微妙及贤圣法,谁能堪任增广修行者?’
“迦叶,彼有智者作如是观,如是知见:‘唯有沙门瞿昙堪任增长修行是法。’
“迦叶,彼有智者作如是观,如是推求,如是论时,我于此中则有名称。
“迦叶,彼有智者作如是观:‘沙门瞿昙弟子于诸善法、清白、微妙及贤圣法,彼异众师弟子于诸善法、清白、微妙及贤圣法,谁能堪任增长修行者?’
“迦叶,彼有智者作如是观,如是知见:‘唯有沙门瞿昙弟子能堪任增长修行是法。’
“迦叶,彼有智者作如是观,如是推求,如是论时,于我弟子则有名称。
“迦叶,有道有迹,比丘于中修行,则自知自见:‘沙门瞿昙时说、实说、义说、法说、律说。’
= “有道有迹”:Atthi
Maggo,Atthi Patipada,到达理想之方法与行为。
= “沙门瞿昙时说、实说、义说、法说、律说”:巴利本作Samano
Va Gotamo Kala-vadi Bhuta-vadi Attha-vadi Dhamma-vadi Vinaya-vadi' Ti,沙门瞿昙乃是适时说者、实说者、说义者、说法者、说律者。
“迦叶,何等是道,何等是迹,比丘于中修行,自知自见:‘沙门瞿昙时说、实说、义说、法说、律说’?
“迦叶,于是比丘修念觉意,依止息,依无欲,依出要,修法、精进、喜、猗、定、舍觉意,依止息,依无欲,依出要。
猗(yī) = 阉割过的狗[castrated dog]。(美盛的样子[pretty;fine]/长大[grow]/yǐ = 通“倚”。依靠/通“ 掎 ”。牵引,束而採之。)
七等觉支/七遍觉支/七菩提分/七菩提分宝/七觉分/七觉意/七觉志/七觉支法/七觉意法/七觉/七觉支 = Satta Bojjhanga/Satta Sambojjhanga,乃三十七道品中第六品之行法。觉,意谓菩提智慧;以七种法能助菩提智慧开展,故称觉支。
|
|
念觉支
|
心中明白,常念于禅定与智慧。
|
择法觉支
|
依智慧能选择真法,舍弃虚伪法。
|
精进觉支
|
精励于正法而不懈。
|
喜觉支
|
得正法而喜悦。
|
轻安觉支
|
又作猗觉支,指身心轻快安稳。
|
定觉支
|
入禅定而心不散乱。
|
舍觉支
|
心无偏颇,不执着而保持平衡。
|
“迦叶,是为道,是为迹,比丘于中修行,自知自见:‘沙门瞿昙时说、实说、义说、法说、律说。’”
迦叶言:“瞿昙,唯有是道、是迹,比丘于中修行,自知自见:‘沙门瞿昙时说、实说、义说、法说、律说。’
“但苦行秽污,有得婆罗门名,有得沙门名。
“何等是苦行秽污,有得婆罗门名?有得沙门名?
“瞿昙,离服裸形,以手自障蔽,不受瓨食,不受杅食,不受两壁中间食,不受二人中间食,不受两刀中间食,不受两杇中间食,不受共食家食,不受怀妊家食,狗在门前不食其食,不受有蝇家食,不受请食,他言先识则不受其食;
= “不受瓨食”:巴利本作Na
Kumbhi-mukha Patiganhati,不从瓶口取食物。
= “两壁中间食”:巴利本作Elakam-antaram,门槛中间。
= “二人中间食”:巴利本作Dvinnambhunjamananam,二人正在受用食。
= “两刀中间食”:巴利本作Dandam-antaram,两杖中间。
= “共食家食”:巴利本作Dvinna
Bhunjamananam,二人正在受用的。
= “请食”:巴利本作Samkitti,(饥馑时向信徒请求)集来的(食物)。
瓨(xiáng) = 长颈的瓮坛类容器。/hóng = 陶器。
杅(yú) = 浴盆。
杇(wū) = 泥水工塗刷牆壁的工具。/粉刷。
妊(rèn) = 怀孕[be pregnant]。
“不食鱼,不食肉,不饮酒,不两器食;
“一餐一咽至七餐止,受人益食,不过七益;
= “一餐一咽…七餐止”:巴利本作So Ekagariko Va Hoti Ekalopiko,Dvagariko
Va Hoti Dvalopiko,Sattagariko Va Hoti Sattalopiko,他有一家的(供养),是一口食的;或有二家的(供养),是二口食的;或有七家的(供养),是七口食的。
= “受人益食,不过七益”:乞食时,向每一家乞得少量食物而收集起来,然所收集食物之来源不可超过七家。
咽(yān) = 消化和呼吸的通道,位于鼻腔、口腔的后方,喉的上方,相应地分为鼻咽、口咽和喉咽三部分。通称咽喉[pharynx]。(吞入;吞食[swallow]/yè
= 填塞;充塞[fill]。)
“或一日一食,或二日、三日、四日、五日、六日、七日一食;
“或复食果,或复食莠,或食饭汁,或食麻米,或食𥠆稻,或食牛粪,或食鹿粪,或食树根枝叶华实,或食自落果;
莠(yǒu) = 草名,即“狗尾草”[green foxtail]。一年生草本植物,样子很像谷子。(品质坏的、不好的人[the bad]。)
𥠆(xián) = 同“稴”。不黏的稻,即籼稻。/jiān = 青稻白米。/liàn = 禾不实的样子。
“或披衣,或披莎衣,或衣树皮,或草襜身,或衣鹿皮;
莎(suō) = 草名[cyperus]。
襜(chān) = 系在身前的围裙。即蔽膝[apron]。
“或留发,或被毛编,或著冢间衣;
冢(zhǒng) = 冖,表地覆盖。将死者覆盖于墓中,故从冖。高而大的坟[burial mound]。
“或有常举手者,或不坐床席,或有常蹲者;
“或有剃发留髭须者;
髭(zī) = 嘴唇上边的短须[moustache]。
“或有卧荊棘上者,或有卧果蓏上者,或有裸形卧牛粪上者;
蓏(luǒ) = 草本植物的果实[melon;gourd;cucumber,etc.]。
“或一日三浴,或一夜三浴;
“以无数苦,苦役此身。
役(yì) = 服兵役,戍守边疆[serve in the army]。(役使,驱使[use as a servant]/劳役[labor]/仆人[servant]。)
“瞿昙,是为苦行秽污,或得沙门名,或得婆罗门名。”
佛言:“迦叶,离服裸形者,以无数方便苦役此身,彼戒不具足,见不具足,不能勤修,亦不广普。”
= “不能勤修,亦不广普”:自利、利他都不成。
迦叶白佛言:“云何为戒具足?云何为见具足,过诸苦行,微妙第一?”
= “见具足”:巴利本作Citta-sampada
Panna-sampada,心具足、慧具足。
佛告迦叶:“谛听!善思念之,当为汝说。”
迦叶言:“唯然,瞿昙,愿乐欲闻。”
佛告迦叶:“若如来、至真出现于世乃至四禅,于现法中而得快乐。
= “乃至四禅”:乃至会在于四禅定当中。
色界定/四禅定/四静虑/四禅 = Cattari jhanani,指用以治惑、生诸功德之四种根本禅定。亦即指色界中之初禅、第二禅、第三禅、第四禅,故又称色界定。禅,禅那(Jhana)之略称;意译作静虑,即由寂静,善能审虑,而如实了知之意,故四禅又称四静虑、四定静虑。此四禅之体为‘心一境性’,其用为‘能审虑’,特点为已离欲界之感受,而与色界之观想、感受相应。自初禅至第四禅,心理活动逐次发展,形成不同之精神世界。或谓自修证过程而言,前三禅乃方便之阶梯,仅第四禅为真实之禅(真禅)。
“所以者何?斯由精勤,专念一心,乐于闲静,不放逸故。
“迦叶,是为戒具足,见具足,胜诸苦行,微妙第一。”
迦叶言:“瞿昙,虽曰戒具足,见具足,过诸苦行,微妙第一,但沙门法难,婆罗门法难。”
= “但沙门法难,婆罗门法难”:巴利本作:得沙门法难,得婆罗门法难。
佛言:“迦叶,此是世间不共法,所谓沙门法、婆罗门法难。
= “世间不共法”:谓佛陀之功德不同于凡俗。
“迦叶,乃至优婆夷亦能知此法,离服裸形乃至无数方便苦役此身,但不知其心,为有恚心?为无恚心?有恨心?无恨心?有害心?无害心?若知此心者,不名沙门、婆罗门为难;以不知故,沙门、婆罗门为难。”
邬波斯迦/优婆夷 = Upasika,译为清信女、近善女、近事女、近宿女、信女。即亲近三宝、受三归、持五戒、施行善法之女众。
恚(huì) = 怨恨,愤怒[anger]。
尔时,迦叶白佛言:“何等是沙门、何等是婆罗门戒具足,见具足,为上为胜,微妙第一?”
佛告迦叶:“谛听!谛听!善思念之,当为汝说。”
迦叶言:“唯然,瞿昙,愿乐欲闻。”
佛言:“迦叶,彼比丘以三昧心乃至得三明,灭诸痴冥,生智慧明,所谓漏尽智生。
三达/三证法/三明 = Ti-vijja,达于无学位,除尽愚暗,而于三事通达无碍之智明。
|
|
宿住随念智作证明/宿住智证明/宿住智明/宿命明/宿命智/宿命智证明
|
即明白了知我及众生一生乃至百千万亿生之相状之智慧。
|
死生智证明/天眼明/天眼智/生死智证明
|
即了知众生死时生时、善色恶色,或由邪法因缘成就恶行,命终生恶趣之中;或由正法因缘成就善行,命终生善趣中等等生死相状之智慧。
|
漏尽智明/漏尽明/漏尽智/漏尽智证明
|
即了知如实证得四谛之理,解脱漏心,灭除一切烦恼等之智慧。
|
“所以者何?斯由精勤,专念不忘,乐独闲静,不放逸故。
“迦叶,此名沙门、婆罗门戒具足,见具足,最胜最上,微妙第一。”
迦叶言:“瞿昙,虽言是沙门、婆罗门见具足,戒具足,为上为胜,微妙第一,但沙门、婆罗门法,甚难!甚难!沙门亦难知,婆罗门亦难知。”
娑门/桑门/丧门/沙门 = Samana,意译勤劳、功劳、劬劳、勤恳、静志、净志、息止、息心、息恶、勤息、修道、贫道、乏道。为出家者之总称,通于内、外二道。亦即指剃除须发,止息诸恶,善调身心,勤行诸善,期以行趣涅槃之出家修道者。
佛告迦叶:“优婆塞亦能修行此法,自言:‘我从今日能离服裸形乃至以无数方便苦役此身。’
伊蒲塞/优婆塞 = Upasaka,意译为近事、近事男、近善男、信士、信男、清信士。即在家亲近奉事三宝、受持五戒之男居士。与优婆夷同系在家之信仰佛法者。
“不可以此行名为沙门、婆罗门。
“若当以此行名为沙门、婆罗门者,不得言沙门甚难,婆罗门甚难;不以此行为沙门、婆罗门故,言沙门甚难,婆罗门甚难。”
佛告迦叶:“我昔一时在罗阅祇,于高山七叶窟中,曾为尼俱陀梵志说清净苦行;时梵志生欢喜心,得清净信,供养我、称赞我,第一供养称赞于我。”
= “罗阅祇”:Rajagaha,又作王舍城,为摩竭陀国之都城。
= “七叶窟”:Sattapanni-guha,洞窟名,位于王舍城郊外之南山。又巴利经典此处作Gijjha-kuta Pabbata(灵鹫山),此山位于王舍城东北十里之处,为围绕王舍城的五山中之最高山。
= “尼俱陀”:Nigrodha,梵志名。
尼拘律树 = Nigrodha,意译为无节、纵广、多根,形状类似榕树。产于印度、锡兰等地,高十公尺乃至十五公尺,树叶呈长椭圆形,叶端为尖状。由枝生出下垂气根,达地复生根;枝叶繁茂而向四方蔓生,然其种子甚小,故佛典常用来比喻由小因而得大果报者;或为覆物之譬喻。
迦叶言:“瞿昙,谁于瞿昙不生第一欢喜、净信、供养、称赞者?我今于瞿昙亦生第一欢喜,得清净信,供养、称赞,归依瞿昙。”
佛告迦叶:“诸世间诸所有戒,无有与此增上戒等者,况欲出其上?
“诸有三昧、智慧、解脱见、解脱慧,无有与此增上三昧、智慧、解脱见、解脱慧等者,况欲出其上?
无漏五蕴/无等等五蕴/五分法身 = Panca-dhamma-kkhandha,乃大小乘之无学位(最高之悟境),即佛及阿罗汉之自体所具备之五种功德。五分法身之次第历然,由戒而生定,由定而生慧,由慧而得解脱,由解脱而有解脱知见。戒、定、慧三者就因而受名,解脱、解脱知见二者就果而付名,然此五者均为佛之功德。以此五法而成佛身,则称为五分法身。
|
||
戒蕴/戒众/戒品/戒身
|
修因
|
Sila-kkhandha,指无漏之身、语二业。
|
定蕴/定众/定品/定身
|
Samadhi-kkhandha,即无学之空、无愿、无相等三三昧。
|
|
慧蕴/慧众/慧品/慧身
|
Panna-kkhandha,即无学之正见、正知。
|
|
解脱蕴/解脱众/解脱品/解脱身
|
结果
|
Vimutti-kkhandha,即与正见相应之胜解。
|
解脱所见身/解脱知见蕴/解脱知见众/解脱知见品/解脱知见身
|
Vimutti-nana-dassana-kkhandha,即无学之尽智、无生智。
|
“迦叶,所谓师子者,是如来、至真、等正觉。
= “师子”:Siha,即狮子。以百兽之王的狮子来比喻佛陀乃天人中之最胜者。
“如来于大众中广说法时,自在无畏故号师子。
“云何,迦叶,汝谓如来师子吼时不勇捍耶?勿造斯观!如来师子吼勇捍无畏。
捍(hàn) = 抵御;保卫[defend;guard;protect]。(通“悍”。勇猛;强悍[fierce and tough;intrepid]。)
“迦叶,汝谓如来勇捍师子吼时不在大众中耶?勿造斯观!如来在大众中勇捍师子吼。
“迦叶,汝谓如来在大众中作师子吼不能说法耶?勿造斯观!所以者何?如来在大众中勇捍无畏,作师子吼,善能说法。
“云何,迦叶,汝谓如来于大众中勇捍无畏,为师子吼,善能说法,众会听者不一心耶?勿造斯观!所以者何?如来在大众中勇捍无畏,为师子吼,善能说法,诸来会者皆一心听。
“云何,迦叶,汝谓如来在大众中勇捍无畏,为师子吼,善能说法,诸来会者皆一心听,而不欢喜信受行耶?勿造斯观!所以者何?如来在大众中勇捍无畏,能师子吼,善能说法,诸来会者皆一心听,欢喜信受。
“迦叶,汝谓如来在大众中勇捍无畏,为师子吼,善能说法,诸来会者欢喜信受,而不供养耶?勿造斯观!如来在大众中勇捍无畏,为师子吼,善能说法,诸来会者皆一心听,欢喜信受而设供养。
“迦叶,汝谓如来在大众中勇捍无畏,为师子吼乃至信敬供养,而不剃除须发,服三法衣,出家修道耶?勿造斯观!所以者何?如来在大众中勇捍无畏乃至信敬供养,剃除须发,服三法衣,出家修道。
“迦叶,汝谓如来在大众中勇捍无畏乃至出家修道,而不究竟梵行,至安隐处,无余泥洹耶?勿造斯观!所以者何?如来于大众中勇捍无畏乃至出家修道,究竟梵行,至安隐处,无余泥洹。”
= “究竟梵行”:巴利本作Anuttaram
Brahma-cariya-pariyosanam,完成无上梵行。
时,迦叶白佛言:“云何,瞿昙,我得于此法中出家受具戒不?”
= “具戒”:具足戒之略称。
佛告迦叶:“若异学欲来入我法中出家修道者,当留四月观察,称可众意,然后当得出家受戒。迦叶,虽有是法,亦观其人耳!”
= “异学”:Anna-titthiya,谓佛教以外之学派宗徒。
= “出家修道”:巴利本作Pabbaja
Upasampada,出家、受具足(戒)。
迦叶言:“若有异学欲来入佛法中修梵行者,当留四月观察,称可众意,然后当得出家受戒;我今能于佛法中四岁观察,称可众意,然后乃出家受戒。”
佛告迦叶:“我已有言,但观其人耳!”
尔时,迦叶即于佛法中出家受具足戒。
时,迦叶受戒未久,以净信心修无上梵行,于现法中自身作证:生死已尽,梵行已立,所作已办,不受后有,即成阿罗汉。
= “现法中”:Ditthe
Va Dhamme,即于此现世之中。
尔时,迦叶闻佛所说,欢喜奉行。