卷第十九
九会
|
四会
#升夜摩天宫品第十九,夜摩宫中偈赞品第二十,十行品第二十一之一,十行品第二十一之二,十无尽藏品第二十二
|
七处
|
夜摩天宫
|
如來放光
|
放两足趺光
|
会主
|
功德林菩萨
|
入定
|
入菩萨善思惟三昧
|
说法
|
十行法门
|
四分结构 = 整部华严七处九会、三十九品分成信、解、行、证四个部分:
|
|
初会
|
信
|
第二至第七会
|
解
|
第八会
|
行
|
第九会
|
证
|
六欲天/欲天/欲界天
#有淫欲、饮食和睡眠。
#kāma-dhātu
|
一昼夜為人间的
|
天寿
|
||
空居天
|
他化自在天/自在天
|
于五欲之境使他自在变化,故名。
#波旬/魔波旬/天魔波旬/魔王/第六天魔王 = Pāpiyas/Pāpman,天魔之总名。常为佛道障碍。
#相视成淫
#形合心超<了然超越>
|
一千六百年
|
16000
|
乐变化天/化乐天
|
于五欲之境自乐变化,故名。
#对笑为淫
#交中无味<行事无味>
|
八百年
|
8000
|
|
兜率天/都率天/兜率陀/睹史多天/知足天
<Tuṣita>
|
译曰上足、妙足、知足、喜足等。于五欲之乐生喜足之心,故名。其内院为弥勒菩萨之净土,外院则天众之欲乐处也。
#执手为淫
#境迫不违<行事有味>
|
四百年
|
4000
|
|
夜摩天/劫波罗天/炎摩天/焰摩天/须夜摩
<Yaamaah>
|
译言时分、善分。彼天中时时唱快哉,故名。
#勾抱成淫
#遇境方动<有交而暂>
#阎摩/夜摩 = Yama,根据吠陀的记载,阎摩是第一个死亡,到达天界乐土的凡人,因此,他成为亡灵的统治者,指引亡者灵魂到达天界。尊称为阎魔罗阇<Yamaraja>。随着佛教传入中国 ,被认为是掌管地狱刑罚的神明,华人尊称其为阎魔罗阇大王,简称阎罗王、阎王、阎君 。
|
二百年
|
2000
|
|
地居天
#其淫事与人间界无异
|
忉利天
<Trayastriṃśa>
|
译言三十三天,帝释天为中央,四方各有八天,故从天数而名三十三天。
#须弥山顶
#善见城/喜见城 = 帝释天之宫城也。在须弥山之绝顶。
#内动亦微<有交而微>
#帝释天/天帝释/帝释/释迦提桓因陀罗/释提桓因/因陀罗 = Śakro devānām
indraḥ,在梵语中,释迦(Śakra),意思是能够、有能力,佛教相传这是他的姓。提婆(deva),是天人、神明的意思。而因罗陀(Indra),是王者、征服者、最胜者的意思。名称意为「能够为天界诸神的主宰者」。按其原文,原应翻译为释天帝,但在汉译时,为顺从汉语语顺,将梵语顺序反转,称其为帝释天,又称帝释、释天、天帝。忉利天之主,座骑为六牙白象。他经常率领天人,与阿修罗战斗。
|
一百年
|
1000
|
四王天/四天王天/护世/护世四王/护世四天王
|
有东方持国,南方增长,西方广目,北方多闻之四王,故名四王天。
#须弥山腰
#且止外动<有交而正>
|
五十年
|
500
|
升夜摩天宫品第十九
#第19卷 = 升夜摩天宫品第十九 + 夜摩宫中偈赞品第二十 + 十行品第二十一之一
#这时佛升向夜摩天宫,夜摩天王庄严殿座迎请如来,说颂赞佛,佛即入座。
尔时,如来威神力故,十方一切世界,一一四天下南阎浮提及须弥顶上,皆见如来处于众会。
= 在十方一切世界,所有一一四天下(四大部洲:东胜神洲、南赡部洲、西牛部洲、北俱卢洲。这四大部洲围绕着须弥山。一个须弥山一个四大部洲,名为一四天下)。在每一四天下的南阎浮提(南赡部洲)和须弥山顶,都能见到释迦牟尼佛处于众会中。
彼诸菩萨悉以佛神力故而演说法,莫不自谓恒对于佛。
谓(wèi) = 告诉[tell]。(说[say]/认为,以为[think]/意料[expect]。)
恒(héng) = “二”,表示天地。永久,永恒[lasting;permanent]。(恒心,持之以恒的决心[perseverance]/经常,常常[always]。)
对(duì) = 应答[answer;reply]。(两者相对;面对[face;mutual;face to face]。)
尔时,世尊不离一切菩提树下及须弥山顶,而向于彼夜摩天宫宝庄严殿。
向(xiàng) = “宀”表示房屋,甲骨文中像屋墙,有窗户之形。朝北开的窗户[the window facing north]。(方向;方位[direction]/面朝、面对。跟“背”相对[face]/过去,往昔[past;before]/刚才[just
now]。)
时,夜摩天王遥见佛来,即以神力,于其殿内化作宝莲华藏师子之座,百万层级以为庄严,百万金网以为交络,百万华帐、百万鬘帐、百万香帐、百万宝帐弥覆其上,华盖、鬘盖、香盖、宝盖各亦百万周回布列,百万光明而为照曜。
层(céng) = 楼房[storied building]。(构成整个事物的一个层次[layer;stratum]。)
级(jí) = 丝的次第[degree]。(石阶[step]。)
络(luò) = 缠绕,捆缚[wind;bind]。(用网状物兜住[hold sth. in place with a net]/包罗[over]。)
帐(zhàng) = 篷帐,有顶的篷帐[canopy;curtain]。
鬘(mán) = 头发美好的样子[<of hair> beautiful and long]。(戴在身上作装饰的花环。)
百万夜摩天王恭敬顶礼;百万梵王踊跃欢喜;百万菩萨称扬赞叹;百万天乐各奏百万种法音,相续不断;百万种华云,百万种鬘云,百万种庄严具云,百万种衣云,周匝弥覆;百万种摩尼云,光明照曜。
踊(yǒng) = 往上跳[jump up]。
匝(zā) = 周,环绕一周叫一匝[circumference;circle]。(环绕[circle]。)
从百万种善根所生,百万诸佛之所护持,百万种福德之所增长,百万种深心、百万种誓愿之所严净,百万种行之所生起,百万种法之所建立,百万种神通之所变现,恒出百万种言音显示诸法。
= 从百万种的善根所生出来,有百万诸佛来护持道场。
时,彼天王敷置座已,向佛世尊曲躬合掌,恭敬尊重而白佛言:“善来世尊!善来善逝!善来如来、应、正等觉!唯愿哀愍,处此宫殿!”
曲(qū) = 象器曲受物之形。弯曲,不直[bent;croo-ked]。(理屈;理亏[wrong;unjustifiable]/弯曲的地方,亦指幽深之处[bend of a river,etc.]。)
时,佛受请,即升宝殿;一切十方,悉亦如是。
= 在娑婆世界夜摩天宫是这种情形,在十方所有的世界夜摩天宫,都是这样子。
殿(diàn) = 击声。(古代泛指高大的房屋,后专指供奉神佛或帝王受朝理事的大厅[hall;temple;palace]。)
尔时,天王即自忆念过去佛所所种善根,承佛威力而说颂言:
“名称如来闻十方,诸吉祥中最无上,彼曾入此摩尼殿,是故此处最吉祥。
= 有位佛,名号为名称如来。
吉(jí) = 吉祥;吉利[lucky]。
祥(xiáng) = 凶吉的预兆,预先显露出来的迹象[omen]。(吉利[auspicious;lucky;propitious]。)
“宝王如来世间灯,诸吉祥中最无上,彼曾入此清净殿,是故此处最吉祥。
“喜目如来见无碍,诸吉祥中最无上,彼曾入此庄严殿,是故此处最吉祥。
“燃灯如来照世间,诸吉祥中最无上,彼曾入此殊胜殿,是故此处最吉祥。
“饶益如来利世间,诸吉祥中最无上,彼曾入此无垢殿,是故此处最吉祥。
饶(ráo) = 饱[be full]。(富裕,丰足[rich;plentiful]/厚赐;多给[grant too much]。)
“善觉如来无有师,诸吉祥中最无上,彼曾入此宝香殿,是故此处最吉祥。
“胜天如来世中灯,诸吉祥中最无上,彼曾入此妙香殿,是故此处最吉祥。
“无去如来论中雄,诸吉祥中最无上,彼曾入此普眼殿,是故此处最吉祥。
雄(xióng) = 公鸟[male
bird]。(杰出的人物[heroes]。)
“无胜如来具众德,诸吉祥中最无上,彼曾入此善严殿,是故此处最吉祥。
“苦行如来利世间,诸吉祥中最无上,彼曾入此普严殿,是故此处最吉祥。”
利(lì) = 刀剑锋利,刀口快[sharp;exert oneself;try hard]。(利益[advantages]。)
如此世界中夜摩天王,承佛神力,忆念往昔诸佛功德,称扬赞叹;十方世界夜摩天王,悉亦如是,叹佛功德。
昔(xī) = 干肉[dried meat]。(假借为“昨”。从前;过去<与“今”相对>[former times;the past]。)
尔时,世尊入摩尼庄严殿,于宝莲华藏师子座上结跏趺坐。
此殿忽然广博宽容,如其天众诸所住处;十方世界,悉亦如是。
博(bó) = “十”意思是四方中央齐备。“尃”有分布之义。大[large;big]。与“小”相对。(宽广;广搏[extensive]/渊博,知道得多[profound]。)
容(róng) = “宀”是房屋,“谷”是空虚的山洼,都有盛受的意思。容纳[hold;contain]。(允许,许可[permit;allow;admit;endure]/仪容;容貌,容颜<容貌神色>[appearance]。)