见闻利益品第十二
尔时世尊从顶门上放百千万亿大毫相光,所谓白毫相光、大白毫相光、瑞毫相光、大瑞毫相光、玉毫相光、大玉毫相光、紫毫相光、大紫毫相光、青毫相光、大青毫相光、碧毫相光、大碧毫相光、红毫相光、大红毫相光、绿毫相光、大绿毫相光、金毫相光、大金毫相光、庆云毫相光、大庆云毫相光、千轮毫光、大千轮毫光、宝轮毫光、大宝轮毫光、日轮毫光、大日轮毫光、月轮毫光、大月轮毫光、宫殿毫光、大宫殿毫光、海云毫光、大海云毫光。
= 毫光顶门上放出来,毫是指什么?白毫。佛的顶门眉中间有两根白毫,白毫三十二相之一,我们常常念赞佛偈‘白毫宛转五须弥’,佛的报身很大,他这两根白毫是盘旋在一起,在眉间好像一个珠子一样,其实它不是珠子,两根白毫盘转在一起,佛常常白毫放光。“宫殿”,要用在现在的话来讲高大的建筑物,古时候宫殿在一般建筑是最高的,现在我们不能够看到宫殿就想到古时候宫殿,不行,那个意思表达不出来,现在我们看到一定要想到现代都市里面高楼大厦。
顶门 = 头顶、脑门处。
毫(háo) = 长而尖的毛[fine,long hair]。(比喻极细小的东西,细微[whit]/长度单位,等于千分之一寸或1/30毫米。)
毫光(háo guāng) = 如毫毛般四射的光线。
瑞(ruì) = 玉制的符信,作凭证用[jade
used as tally]。(吉祥的事物[auspicious
thing]/吉祥,吉利[auspicious;lucky;propitious]。)
玉(yù) = 温润而有光泽的美石[jade]。(形容美好[beautiful]。)
碧(bì) = 青绿色的玉石[green
jade]。(青绿色[bluish green]/青白色,浅蓝色[clear blue]。)
绿(lǜ) = 青中带黄的颜色[green]。(呈现绿色[present
green]。)
庆(qìng) = 祝贺;庆贺[celebrate;congratulate]( 喜;福庆,吉庆[occasion of celebration]/福泽。有幸的事[blessing]。)
庆云(qìng yún) = 五色云[cloud
of five colors]。古人以为祥瑞之气。
轮(lún) = 车轮,轮子[wheel]。(凡平圆形像车轮似的东西[sth.resembling a wheel]/回转;转动[turn]。)
日轮 = 太阳形圆,运行不止,有如车轮,故称太阳为「日轮」。
月轮 = 指圆月[full
moon]/泛指月亮[the moon]。
宫(gōng) = 古代对房屋、居室的通称[house]<秦、汉以后才特指帝王之宫>。(古代五刑之一。阉割男子生殖器[castration]。)
殿(diàn) = 击声。(古代泛指高大的房屋,后专指供奉神佛或帝王受朝理事的大厅[hall;temple;palace]。)
宫殿(gōng diàn) = 帝王处理朝政或宴居的建筑物[palace]。
三十二相/三十二大人相
|
||
头部
|
顶成肉髻相
|
梵名乌瑟腻沙,译作肉髻,顶上有肉,隆起为髻形者。亦名无见顶相。以一切有情皆不能见故也。
|
脸部
|
颊车如狮子相
|
两颊隆满如狮子之颊者。
|
眉间白毫相
|
两眉之间有白毫,右旋常放光也。
|
|
眼睫如牛王相
|
眼毛殊胜如牛王也。
|
|
眼色如绀青相
|
眼睛之色如绀青者。
|
|
口部
|
四十齿相
|
具足四十齿者。
|
齿白齐密相
|
四十齿皆白净而坚密者。
|
|
四牙白净相
|
四牙最白而大者。
|
|
广长舌相
|
舌广而长,柔软细薄,展之则覆面而至于发际者。
|
|
梵音深远相
|
梵者清净之义,佛之音声清净而远闻也。
|
|
咽中津液得上味相
|
佛之咽喉中,常有津液,凡食物因之得上味也。
|
|
身躯部
|
身金色相
|
身体之色如黄金也。
|
常光一丈相
|
身放光明四面各一丈者。
|
|
身如狮子相
|
身体平正威仪严肃如狮子王者。
|
|
身端直相
|
身形端正无伛曲者。
|
|
身纵广相
|
头足之高与张两手之长相齐者。
|
|
肩圆满相
|
两肩圆满而丰腴者。
|
|
两腋满相
|
腋下充满者。
|
|
七处平满相
|
七处为两足下两掌两肩并顶中,此七处皆平满无缺陷也。
|
|
皮肤细滑相
|
皮肤软滑者。
|
|
身毛上靡相
|
身毛之头右施向上偃伏者。
|
|
毛孔生青色相
|
一一毛孔,生青色之一毛而不杂乱者。
|
|
马阴藏相
|
佛之男根密藏体内如马阴也。
|
|
手足部
|
手过膝相
|
手长过膝者。
|
手指纤长相
|
手指细长者。
|
|
手足柔软相
|
手足之柔者。
|
|
手足缦网相
|
手足指与指间有缦网之纤纬交互连络如鹅鸭者。
|
|
腨如鹿王相
|
腨为股肉,佛之股肉纤圆如鹿王者。
|
|
足安平相
|
足里无凹处者。
|
|
足跟满足相
|
跟是足踵,踵圆满无凹处者。
|
|
足跌高好相
|
跌者足背也,足背高起而圆满者。
|
|
千辐轮相
|
足下有轮形者。
|
于顶门上放如是等毫相光已,出微妙音,告诸大众、天龙八部、人非人等:“听吾今日于忉利天宫,称扬赞叹地藏菩萨于人天中利益等事、不思议事、超圣因事、证十地事、毕竟不退阿耨多罗三藐三菩提事。”
= ‘超圣因’是菩萨所修的因行,‘证十地’是果,修因证果。
微妙(wēi miào) = 深奥玄妙[delicate;subtle;tricky]。
微妙 =
法体幽玄故曰微。绝思议故曰妙。
扬(yang) = 高举[raise;lift]。(假借为“飞”。飞起,升高[fly
high]/显示;夸耀[show;praise]。)
证(zhèng) = 告发[inform against]。(验证;证实[prove;demonstrate]/证果[realize;come to understand]。)
阿耨多罗三藐三菩提 = Anuttara-samyak-saṁbodhi,旧译曰无上正遍知,无上正遍道。真正遍知。一切真理之无上智慧也。(阿云无,耨多罗云上,三云正,藐云等。又,三云正,菩提云觉,即是无上正等正觉。)
八部/八部众/天龙八部/龙神八部
|
|
天众
<Deva>
|
欲界之六天,色界之四禅天,无色界之四空处天也。身具光明,故名为天,又自然之果报殊妙故名为天。
|
龙众/那伽
<Naga>
|
畜类,水属之王也。如法华经之听众,列八大龙王。
|
夜叉/药叉
<Yakṣa>
|
飞行空中之鬼神也。译言能啖鬼,捷疾鬼,勇健,轻捷,秘密等。
#有地行夜叉、虚空夜叉<空行>、天夜叉<飞行>之三种。
|
乾闼婆
<Gandharva>
|
译作香阴,阴者五阴之色身也,彼五阴唯嗅香臭而长养,故名香阴。帝释天之乐神也,法华经之听众,列四乾闼婆。
|
阿修罗
<Asura>
|
旧作无酒,新作非天,又作无端正,此果报虽类天,而非天部,故云非天,又容貌丑恶,故云无端正,彼之果报,有美女而无酒,故云无酒,常与帝释战斗之神也。
|
迦楼罗
<Garuḍa>
|
译作金翅鸟,两翅相去,有三百三十六万里,撮龙为食。
|
紧那罗
<Kiṁnara>
|
译作非人,新译作歌神,似人而头上有角,故名人非人,为帝释天之乐神,故云歌神,帝释有二种之乐神,前之乾闼婆为奏俗乐者,此则为奏法乐者之天神也。
#人非人 = 紧那罗之别名。似人而非人也。
|
摩睺罗伽/摩呼罗伽
<Mahoraga>
|
译作大蟒神,大腹行,地龙也。
|
说是语时,会中有一菩萨摩诃萨,名观世音,从座而起,胡跪合掌,白佛言:“世尊,是地藏菩萨摩诃萨,具大慈悲,怜愍罪苦众生,于千万亿世界,化千万亿身;所有功德及不思议威神之力,我闻世尊与十方无量诸佛,异口同音赞叹地藏菩萨云:正使过去、现在、未来诸佛,说其功德,犹不能尽。向者又蒙世尊普告大众,欲称扬地藏利益等事;唯愿世尊,为现在、未来一切众生,称扬地藏不思议事,令天龙八部瞻礼获福。”
= 前面又承蒙世尊,普遍向大众报告,要称赞宣扬地藏菩萨利益众生的种种事情。现在唯一希望世尊能再为现在及未来一切众生,称扬地藏菩萨不可思议的神通力事,使天龙八部也都能闻法起信,瞻礼获福,令彼等将来成佛,必有希望。
菩萨摩诃萨 = Bohdhisattva Mahāsattva,具名菩提萨埵摩诃萨埵。菩提萨埵作道众生,新译曰觉有情。摩诃萨埵作大众生,新译曰大有情。求道果之众生,故云道众生,求道果者通于声闻缘觉,故为简别于彼,更曰大众生也。又菩萨有中高下之诸位,但为示地上之菩萨,更曰摩诃萨。(摩诃萨埵,意译为大士、圣士、超士、高士等,指进入圣位的大菩萨,一般认为指七地以上的菩萨。)
胡跪 = 西域少数民族半蹲半跪的一种姿态。后来演变为一种佛教礼节。(古代僧人跪坐致敬的礼节,右膝着地,竖左膝危坐,倦则两膝姿势互换。又称互跪。)
具(jù) = 准备饭食或酒席。泛指准备,备办[prepare]。( 具备,有[have;possess]/ 完备;详尽[in
detail]/假借为“俱”。都;全[entirely;completely]。)
怜(lián) = 哀怜,怜悯[pity]。(爱,惜[love]。)
愍(mǐn) = 忧患;痛心的事[hardship;misery;suffering]。(怜悯;哀怜[take
pity on]。)
怜愍(lián mǐn) = 哀怜同情。
使(shǐ) = 命令[order]。(运用;使用[use;employ]/使者[envoy;messenger]/佣人;奴仆[servant]。)
向(xiàng) = 朝北开的窗户[the
window facing north]。(泛指窗户[window]/过去,往昔[past;before]/从来,向来[always;all along]/面朝、面对。跟“背”相对[face]。)
向者(xiàng zhě) = 副词。以往,从前[before;formerly;in the past]。
蒙(méng) = 草名。(蒙受[suffer from]/幼稚,暗昧不明[ignorant;naive;uncultured]/承继,继承[inherit;succeed]。)
普告(pǔ gào) = 遍告、布告。
欲(yù) = “欠”表示有所不足,故产生欲望。欲望;嗜欲[desire]。(想要;希望[want;wish]。)
佛告观世音菩萨:“汝于娑婆世界,有大因缘;若天若龙,若男若女,若神若鬼,乃至六道罪苦众生,闻汝名者、见汝形者、恋慕汝者、赞叹汝者,是诸众生,于无上道,必不退转;常生人天,具受妙乐;因果将熟,遇佛授记;汝今具大慈悲,怜愍众生,及天龙八部,听吾宣说地藏菩萨不思议利益之事;汝当谛听,吾今说之。”
恋(liàn) = 留恋,依依不舍[feel attached to;be reluctant
to part]。(思念,怀念[miss sb.]。)
慕(mù) = 依恋;向往[yearn for;be attracted toward]。(仰慕;羡慕[admire]。)
无上道 = 如来所得之道,更无过上,故名无上道。
将(jiàng) = 从“寸”,表示与手有关。将领,带兵的人[general]。(携带[bring]/使用[use]/就要;将要[will;be going to]。)
宣(xuān) = 帝王的宫殿[spacious room]。(宣扬;宣传,广泛传播[propagate]/通,疏通[dredge]。)
授记 = 佛对发心之众生授与当来必当作佛之记别也。十二部经之一。
三千大千世界、娑婆世界、华藏世界
|
|
三千大千世界/大千世界/三千世界/大千界
<一尊佛所渡化众生的世界>
#佛刹 = Budhakṣetra,剎者土之義,佛剎者佛土佛國也。
|
#一小世界 = 以须弥山为中心,如是九山<须弥山、七重金山和大铁围山>、八海<七重香水海和咸海>、一日月、四大洲、六欲天、上覆以初禅三天,称为一小世界<为初禅天所统>。
#在咸海四方有四大洲,即东胜神洲,南赡部洲,西牛贺洲,北俱卢洲,叫做四天下,每洲旁各有两中洲,数百小洲而为眷属。 #须弥山 = Sumeru,意思是宝山、妙高山,又名妙光山。古印度神话中位于四个世界:南瞻部洲、西牛贺洲、东胜神洲、北俱芦洲中心的山,是众神居住的神山。位于小世界的中央。
小千世界 = 集一千小世界,上覆以二禅三天,为一小千世界<为二禅天所统>。
中千世界 = 集一千小千世界,上覆以三禅三天,为一中千世界<为三禅天所统>。
大千世界 = 集一千中千世界,上覆以四禅九天及四空天,为一大千世界<为四禅天所统>。
|
娑婆世界/娑婆/索诃
# Sahā-lokadhātu
|
堪忍之义,因而译曰忍土。此界众生安忍于十界而不肯出离,故名为忍。又诸菩萨行利乐时,堪受诸苦恼之义。又此界众生有贪嗔痴等烦恼之过,众生忍之,故名。此为三千大千世界之总名。一佛摄化之境土也。
#华藏世界第十三层的中间
|
华藏世界/莲华藏世界/华藏界
|
释迦如来真身卢舍那佛净土之名。最下为风轮,风轮之上有香水海,香水海中生大莲华,此莲华中包藏微尘数之世界,故称莲华藏世界,略名华藏世界。凡报身佛之净土,具十八圆满,其中之依持圆满,即莲华藏世界也。
#此世界总共有二十层。
|
四缘
# catvārah
pratyayāh
#缘是指一切物事之间生起一种互相交涉的关系。
#色法的生起,只须因缘和增上缘;心法的生起,则须四缘具足。
|
|
亲因缘/因缘/缘起/本缘
|
六根为因,六尘为缘也。如眼根对于色尘时,识即随生,余根亦然,是名因缘。
#因缘 = hetu-pratyaya,因缘的因是指主要的原因,缘指次要的助缘,例如草木,种子即其因,水土日光等资养即其缘。(「因」<梵语:hetu>和「缘」<梵语:pratītya>的并称。一切事情的生成,皆依赖各种条件。其直接主要的根本条件为「因」,间接配合成就的次要条件为「缘」。「缘」字单就字面解释有攀爬之意,连结集合根本因及各种缘由互相配合才能成就现象界一切法,即为因缘。有因有缘而法成。)
#缘起 = pratītya-samutpāda,事物之待缘而起也。一切之有为法,皆自缘而起者。(一切有为法都是因各种因缘和合而成,此理即为缘起。)
#因缘<梵语:nidāna>,音译为尼陀那,义译为因缘、缘起、本缘等,为十二分教中一种。
#因业 = 因者有亲生结果之力,业者为生果助缘之所作,即因与缘。此二相和而诸法生。
|
增上缘
|
六根能照境发识,有增上力用,诸法生时,不生障碍,名增上缘。
#根为增上缘。
#adhipati-pratyaya,即是这一法的生起,是由另一法帮助的缘,才能令其加增向上。(不障碍,有助于其他法生起的缘,称为增上缘。)
|
等无间缘/次第缘
|
心心所法,次第无间,相续而起,名次第缘。
#samanantara-pratyaya,凡是心王所有有缘虑的东西,都是刹那相续,念念生灭,前念和后念是平等的,也是没有间断地前后相引的,故等无间缘乃是现行引现行。(等是相等、同等之意,意指在心、心所之相续,刹那变化,前念已灭,后念又生起,相续无间,次第生成,又称次第缘,所以前念是后念的等无间缘。除阿罗汉在入涅槃前的最后一念能断除之外,一切众生都不会断绝心念相续,所以称为等无间缘。)
|
所缘缘/缘缘
|
心心所法,由托缘而生还,是自心之所缘虑,名为缘缘。
#尘为所缘缘。
#ālambana-pratyaya,所缘是境,能缘是心,心心所法,杖境方生,即见相二分,俱起而为缘分。(是指与心、心所法相应的法。如眼识与眼识诸法以外界色法为所缘,耳识以声音为所缘、鼻识以香味为所缘等,十八界之间,六识、六根与六尘的关系就属于所缘缘。)
|
观世音言:“唯然世尊,愿乐欲闻。”
乐(yuè) = 音乐[music]。(lè
= 喜悦;愉快[happy;cheerful;joyful]/安乐[easy]/yào
= 喜好、欣赏。用于文言文。)
佛告观世音菩萨:“未来、现在诸世界中,有天人受天福尽,有五衰相现,或有堕于恶道之者;如是天人,若男若女,当现相时,或见地藏菩萨形像,或闻地藏菩萨名,一瞻一礼,是诸天人转增天福,受大快乐,永不堕三恶道报;何况见闻菩萨,以诸香华、衣服、饮食、宝贝、璎珞,布施供养,所获功德福利,无量无边。
= 当现相时:当他(她)们五衰相现的时候。
衰(shuāi) = 蓑衣。(古代用粗麻布制成的毛边丧服[mourning garments
of hemp]/力量减退,衰落,没落。与“盛”相对[decline;wane]/衰老[old and feeble;decrepit]。)
瞻(zhān) = 向远处或向高处看[look up or forward]。(仰慕[look at with reverence]。)
服(fú) = 舟两旁的夹木。(衣服,服装[clothes]/服从,顺服[obey;submit <oneself> to]/饮用或吞服药物[take]。)
璎珞(yīng luò) = Keyūra,枳由罗,编玉而悬于身者。印度邦俗贵人男女皆作之。(古代用珠玉串成的装饰品,多用为颈饰。)
五衰/天人五衰
#天人将死时,现五种之衰相。经论所说不一。
|
|
衣裳垢腻
|
无缝的天衣生出污垢来。
|
头上花萎
|
头上所带的花冠渐渐枯萎。
|
身体臭秽
|
天人身上的光明不但消失,而且流出很多臭的气味来。
|
腋下汗出
|
两腋之下流出很多的臭汗。
|
不乐本座
|
以上种种不好的衰相出现之后,天人便对自己的本宝座,生出不乐的感受,天女眷属也厌离他们而走开。
|
六种供养
#善无畏三藏所传。
|
|
阏迦< argha>
|
意译作功德、功德水、水。表布施。
|
涂香
|
涂香于身手以供养佛也。表持戒。
|
华
|
表忍辱。
|
焚香/烧香
|
世谛所释,则为拂邪气,请神灵。第一义谛所释,则为使所修之功德,周遍一切处。表精进。
|
饮食
|
表禅定。
|
灯明
|
神佛前所奉之灯火也。表智慧。
|
“复次观世音,若未来、现在诸世界中,六道众生,临命终时,得闻地藏菩萨名,一声历耳根者,是诸众生,永不历三恶道苦;何况临命终时,父母眷属将是命终人舍宅、财物、宝贝、衣服,塑画地藏形像;或使病人未终之时,眼耳见闻,知道眷属将舍宅、宝贝等,为其自身塑画地藏菩萨形像;是人若是业报合受重病者,承斯功德,寻即除愈,寿命增益;是人若是业报命尽,应有一切罪障业障,合堕恶趣者,承斯功德,命终之后,即生人天,受胜妙乐;一切罪障,悉皆消灭。
塑(sù) = 用泥土抟成人物形象[model]。
业/作业/羯磨 = Karma,身口意善恶无记之所作也。其善性恶性,必感苦乐之果,故谓之业因。其在过去者,谓为宿业,现在者谓为现业。(业力是指有情个人过去、现在的行为所引发的结果的集合,业力的结果会主导现在及将来的经历,所以,个人的生命经历及与他人的遭遇均是受自己的行为影响。因此,个人有为自己生命负责的必要以及责任。而业力也是主导有情众生轮回六趣的因,所以业力不单是影响现世的结果,还会生生不息地延伸至来世。)
果报/报果/业果/业报/异熟/应报/报应 = Vipāka,世人今日所受之境,乃过去世所作业因的结果,故曰果;又为应于其业因而报者,故曰报。
寻(xún) = 中国古代的一种长度单位,八尺为寻[a measure of length]。(寻找look of;search;seek]/探究;研究;推求[study;rearch;inquire into]/继续[continue]/沿着,顺着[along]/顷刻,不久[in a short instant;soon;after a little]。)
罪障 = 罪恶为得善果之障。又于闻妙法为障者。
业障 = 恶业之障碍。恶业妨正道者。
“复次观世音菩萨,若未来世有男子、女人,或乳哺时,或三岁五岁十岁以下,亡失父母,乃及亡失兄弟、姊妹;是人年既长大,思忆父母及诸眷属,不知落在何趣,生何世界,生何天中;是人若能塑画地藏菩萨形像,乃至闻名、一瞻一礼;一日至七日,莫退初心;闻名见形,瞻礼供养;是人眷属,假因业故,堕恶趣者,计当劫数;承斯男女、兄弟、姊妹塑画地藏形像,瞻礼功德,寻即解脱,生人天中,受胜妙乐;是人眷属,如有福力,已生人天受胜妙乐者,即承斯功德,转增圣因,受无量乐;是人更能三七日中,一心瞻礼地藏形像,念其名字,满于万遍,当得菩萨现无边身,具告是人眷属生界;或于梦中,菩萨现大神力,亲领是人,于诸世界,见诸眷属;更能每日念菩萨名千遍,至于千日,是人当得菩萨遣所在土地鬼神,终身卫护,现世衣食丰溢,无诸疾苦,乃至横事不入其门,何况及身;是人毕竟得菩萨摩顶授记。
乳(rǔ) = 生子,生产[give birth to]。(乳汁[milk]/喂奶[suckle]。)
哺(bǔ) = 口中含嚼的食物[food in the mouth]。(吃食[eat]/喂养。泛指禽兽喂养幼仔[feed]。)
姊(zǐ) = 姐姐[elder sister]。
初(chū) = 从刀,从衣。合起来表示:用刀剪裁衣服是制衣服的起始。起始,开端[at
the beginning;in the early part of]。(往昔;当初[in former times,in the past;before]。)
假(jiǎ) = 不是真的[false;bogus;counterfeit]。跟“真”相反。(假设,如果[if]/通“叚”。借。兼指借出和借入[borrow]/凭借[depend on]。)
圣(shèng) = 通达事理[proficient]。(聪明;才智胜人[wise]/圣人。指儒家所称道德智能极高超的理想人物[sage;wise man]。)
遣(qiǎn) = 释放[release]。(派。派去[send;dispatch]/使,让[let;allow]。)
丰(fēng) = 中国古代礼器,形状像豆,用以承酒觯[bean-like vessel]。(丰满;胖 [plump;full and round]/盛多。多指事物的数量[numerous]/丰厚;富裕[be rich;thick]。)
溢(yì) = 本作“益”。象水从器皿中漫出。水漫出来[overflow;brim
over]。(满,充塞[be fill]。)
疾(jí) = 轻微的叫疾[ill]。泛指病[disease]。(快速;急速[quick]。)
摩顶 = 佛为嘱累大法,摩弟子之顶,或为授记摩顶。
灌顶 = Abhiseka,天竺国王即位时,以四大海之水,灌于顶而表祝意。密教效此世法,于其人加行成就,嗣阿阇梨位时,设坛而行灌顶之式。(大乘佛教中以灌顶表示佛位受职,菩萨于十地中之第九地入第十法云地时,得诸佛智水灌顶,称灌顶法王。或称菩萨修至十地,即受诸佛摩顶,称灌顶,表示入佛之界。)
授(shòu) = 给予;交给[award;confer;give]。(传授[instruct;teach]。)
授记 = 佛对发心之众生授与当来必当作佛之记别也。十二部经之一。
“复次观世音菩萨,若未来世,有善男子、善女人,欲发广大慈心救度一切众生者、欲修无上菩提者、欲出离三界者;是诸人等,见地藏形像,及闻名者,至心归依,或以香华衣服、宝贝饮食,供养瞻礼,是善男女等,所愿速成,永无障碍。
无上菩提 = 菩提有三等,声闻、缘觉、佛是也,此中佛所得之菩提,无有过之者,故云无上。
至(zhì) = 到来,到达[arrive;reach]。上古时期多用“至”,中古时期多用“到”。(形容事物的尽善尽美。犹言最好、最高、最大[perfect;best;first-rate]/到…时候[till;to;untill]。)
至心 = 至诚之心也,又至极之心也,心源彻到也。
三归/三归依/三归戒
#此三归由师受之谓之三归戒。
#归依/皈依 = saranam gacchami,于胜者归投依伏也。(佛教信徒在完成皈依仪式后,就是正式佛教徒,依性别可以称为「优婆塞」或「优婆夷」。)
|
|
归依佛
|
归依佛宝以为师者。
|
归依法
|
归依法宝以为药者。
|
归依僧
|
归依僧宝以为友者。
|
“复次观世音,若未来世,有善男子、善女人,欲求现在、未来百千万亿等愿,百千万亿等事;但当归依、瞻礼、供养、赞叹地藏菩萨形像,如是所愿所求,悉皆成就;复愿地藏菩萨具大慈悲,永拥护我,是人于睡梦中,即得菩萨摩顶授记。
拥(yōng) = 抱[hug]。(护卫[guard]。)
愿(yuàn) = 大头[big head]。(假借为“愿”。愿心,旧时祈祷神佛所许下的酬谢[vow
made before Buddha or God]/心愿;愿望[desire]/希望<发生某种情况>[wish]。)
“复次观世音菩萨,若未来世,善男子、善女人,于大乘经典,深生珍重,发不思议心,欲读欲诵,纵遇明师教视令熟,旋得旋忘,动经年月,不能读诵;是善男子等,有宿业障,未得消除,故于大乘经典无读诵性;如是之人,闻地藏菩萨名,见地藏菩萨像,具以本心恭敬陈白,更以香华、衣服饮食、一切玩具,供养菩萨;以净水一盏,经一日一夜,安菩萨前,然后合掌请服,回首向南,临入口时,至心郑重;服水既毕,慎五辛酒肉、邪淫妄语,及诸杀害,一七日或三七日;是善男子、善女人,于睡梦中,具见地藏菩萨现无边身,于是人处,授灌顶水;其人梦觉,即获聪明;应是经典,一历耳根,即当永记,更不忘失一句一偈。
珍重(zhēn zhòng) = 重视;爱惜[highly
value]/保重身体[take good care of yourself]。
诵(sòng) = 背诵、朗读[recite;read aloud]。
读诵 = 就文字曰读,离文字曰诵。
旋(xuán) = 周旋[revolve;turn]。(返回或归来[come back;return]/绕行[circle]/ 立即,随即[soon]/逐渐[step by step]。)
性(xìng) = 人的本性[natural instincts]。(事物的性质或性能[nature;character]/事物的本质[true nature]。与“相”相对。)
陈(chén) = 地名。引申为姓氏。(陈旧[antiquated;outmoded]/述说[explain;state]。)
白(bái) = 甲骨文字形,象日光上下射之形,太阳之明为白,从“白”的字多与光亮、白色有关。白颜色。(清楚,明白[know;realize;understand]/表明;说明[demonstate;show;explain]。)
盏(zhǎn) = 浅而小的杯子[small cup]。
安(ān) = 安定;安全;安稳[peaceful;quiet;calm;tranquil]。(安逸,安乐[easy]/安宁[peaceful]/安排;安置[arrange]。)
回首(huí shǒu) = 把头转向后方[turn one's head;turn round]/回顾[look back]。
郑(zhèng) = 周代诸侯国名,姬姓[Zheng
state]。(郑重;慎重[solemn]。)
郑重(zhèng zhòng) = 严肃认真[serious;solemn]/审慎;殷勤[attentive]。
慎(shèn) = 谨慎;慎重[prudent;careful;cautious]。(警惕[be
on the alert]。)
五辛
#又曰五荤。五种有辛味之蔬菜也。<关于五辛有诸多异说。>
|
大蒜<Garlic>
|
茖(gè)葱<longroot
onion>
|
慈葱/火葱<shallot>
|
兰葱/韭(jiǔ)菜<tuber
onion/ chinese chive>
|
兴渠/阿魏 = 一说即是芫荽<coriander>。
|
薤(xiè)<scallion>/小蒜
|
葱/大葱<onion>
|
“复次观世音菩萨,若未来世,有诸人等,衣食不足,求者乖愿;或多病疾;或多凶衰,家宅不安,眷属分散;或诸横事,多来忤身;睡梦之间,多有惊怖;如是人等,闻地藏名,见地藏形,至心恭敬,念满万遍;是诸不如意事,渐渐消灭,即得安乐,衣食丰溢,乃至于睡梦中悉皆安乐。
= 多来忤身:多来违逆他。
乖(guāi) = 从“北”,取其分背的意思。背离,违背,不和谐[perverse;violate]。(不同;差异[different]。)
凶(xiōng) = 不吉利[inauspicious;ominous]。(凶恶可怕[ferocious;fierce]/灾祸[disaster]/死[die]。)
忤(wǔ) = 抵触,不顺从[be disobedient to]。(触动[touch]。)
“复次观世音菩萨,若未来世,有善男子、善女人,或因治生,或因公私,或因生死,或因急事,入山林中,过渡河海,乃及大水,或经险道;是人先当念地藏菩萨名万遍,所过土地,鬼神卫护,行住坐卧,永保安乐;乃至逢于虎狼狮子、一切毒害,不能损之。”
治(zhì) = 水名。引申义:治水;整治;修治[prevent flood by water control;dredge a river;rebuild;repair]。(治理;管理;统治[administer;govern]/经营[manage]。)
治生(zhì sheng) = 自营生计。
公私(gōng sī) = 公方和私方[public
and private interests]。
损(sǔn) = 减少[decrease]。与“益”相对。(病情减轻[change for the better]/伤害或损害[harm;injure]。)
佛告观世音菩萨:“是地藏菩萨,于阎浮提,有大因缘;若说于诸众生见闻利益等事,百千劫中,说不能尽;是故观世音,汝以神力,流布是经,令娑婆世界众生,百千万劫,永受安乐。”
布(bù) = 麻布[hemp cloth]。(棉、麻、苎、葛等织物的通称[cloth]/引申为散开,分布[disperse;scatter;be distributed over an area]/传布[disseminate]。)
流布(liú bù) = 广泛流传;传布[<of
ideas,religion> spread abroad]。
尔时世尊而说偈言:
偈(jì) = 佛经中的唱词[Buddhist's chant or hymn]。梵语“偈佗”之省。
“吾观地藏威神力,恒河沙劫说难尽,见闻瞻礼一念间,利益人天无量事。
威(wēi) = 畏惧[fear]。通“畏”。(威力;威风[might;power]/尊严,威严[dignity]。)
“若男若女若龙神,报尽应当堕恶道,至心归依大士身,寿命转增除罪障。
大士 = Mahāsattva,菩萨之通称也,或以名声闻及佛。士者凡夫之通称,简别于凡夫而称为大。又,士者事也,为自利利他之大事者,谓之大士。
“少失父母恩爱者,未知魂神在何趣,兄弟姊妹及诸亲,生长以来皆不识,
魂(hún) = 灵魂,古人想象的能离开人体而存在的精神[soul]。(精神,神志[spirit;mood]。)
魂神 = 心识之异名。小乘立六识。大乘立八识。此六识八识,对于肉体谓之魂神。俗所谓灵魂也。
识(shí) = 知道;懂得[know;realize;be
aware]。(感觉;识别;辨别[distinguish]/思维、认识、判断等精神活动的主体[sense]。)
“或塑或画大士身,悲恋瞻礼不暂舍,三七日中念其名,菩萨当现无边体,
悲(bēi) = 哀伤;痛心[grieved;sad]。(哀怜;怜悯[compassion;pity]。)
“示其眷属所生界,纵堕恶趣寻出离,若能不退是初心,即获摩顶受圣记。
“欲修无上菩提者,乃至出离三界苦,是人既发大悲心,先当瞻礼大士像,
“一切诸愿速成就,永无业障能遮止。
遮(zhē) = 阻挡;拦阻[stop;block;hold
back]。(掩蔽[hide from view;cover]。)
遮止(zhē zhǐ) = 拦阻、阻止。
“有人发心念经典,欲度群迷超彼岸,虽立是愿不思议,旋读旋忘多废失,
群迷 = 许多迷惑之众生也。
废(fèi) = 房子倾倒[collapse]。(废弃;废除[abandon;abolish;lie waste]/停止;中止 [stop]。)
“斯人有业障惑故,于大乘经不能记,供养地藏以香华,衣服饮食诸玩具,
惑(huò) = 疑惑,分辨不清[be perplexed;be puzzled;be bewildered]。(糊涂,令人不解[muddle-headed]。)
“以净水安大士前,一日一夜求服之,发殷重心慎五辛,酒肉邪淫及妄语,
殷(yīn) = 盛乐[grand music]。(大[grand]/深,深切[deep]/恳切[earnest]。)
“三七日内勿杀害,至心思念大士名,即于梦中见无边,觉来便得利根耳,
思(sī) = 从心,从囟,囟亦声。囟脑子。古人认为心脑合作产生思想。思考,想;考虑[think;consider]。(思想,思绪,心情。亦指构思[thought]。)
思念(sī niàn) = 思虑,怀念[yearn;miss;long for;think
of]/纪念[souvenir]。
“应是经教历耳闻,千万生中永不忘,以是大士不思议,能使斯人获此慧。
慧(huì) = 聪明,有才智[intelligent]。(佛教名词[Prajna <般若>]。意译为慧,智慧。)
“贫穷众生及疾病,家宅凶衰眷属离,睡梦之中悉不安,求者乖违无称遂,
称(chēng) = 称量物体轻重的器具。这个意义后来写作“秤”。又指称量[weigh]。(叫做;称呼;号称;把…说成[call]/述说;声称[say]/称赞,赞扬[praise]/符合,相当[fit;match;suit]。)
“至心瞻礼地藏像,一切恶事皆消灭,至于梦中尽得安,衣食丰饶神鬼护。
饶(ráo) = 饱[be full]。(富裕,丰足[rich;plentiful]。)
“欲入山林及渡海,毒恶禽兽及恶人,恶神恶鬼并恶风,一切诸难诸苦恼,
禽(qín) = 走兽总名[beasts]。(鸟类的总称[birds]。)
兽(shòu) = 四足的哺乳动物,多指野兽[beast;animal]。
“但当瞻礼及供养,地藏菩萨大士像,如是山林大海中,应是诸恶皆消灭。
应(yīng) = 应当,应该[should]。(应和,响应[respond]。)
“观音至心听吾说,地藏无尽不思议,百千万劫说不周,广宣大士如是力。
周(zhōu) = 周密;周到而没有疏漏[careful;meticulous;well-considered]。(完备[complete]/周围[circumference;circle;ring;periphery]。)
“地藏名字人若闻,乃至见像瞻礼者,香华衣服饮食奉,供养百千受妙乐,
= 再用香花衣服饮食去奉敬供养他的人,在百千劫之中,都可以享受极妙的安乐。
奉(fèng) = 两手恭敬地捧着[hold in both hands with respect]。(贯彻,执行[carry out]/送;给予,赐予[give;grant]。)
“若能以此回法界,毕竟成佛超生死;是故观音汝当知,普告恒沙诸国土。”
三种回向
#回向 = Parīnāma,回者回转也,向者趣向也,回转自己所修之功德而趣向于所期,谓之回向。期施自己之善根功德与于他者,回向于众生也。以己之功德而期自他皆成佛果者,回向于佛道也。
|
|
菩提回向
|
回己之功德而趣求菩提也。
|
众生回向
|
愿回己之功德而施于一切众生也。
|
实际回向
|
以己之功德趣求无为之涅槃也。
|