2018年12月25日星期二

大方广佛华严经-十回向品第二十五之十一

卷第三十三
 
九会
五会
#升兜率天宫品第二十三,兜率宫中偈赞品第二十四,十回向品第二十五之一至十回向品第二十五之十一
七处
兜率天宫
如來放光
放两膝轮光
会主
金刚幢菩萨
入定
入菩萨智光三昧
说法
十回向法门
 
四分结构 = 整部华严七处九会、三十九品分成信、解、行、证四个部分:
初会
第二至第七会
第八会
第九会
 
十回向品第二十五之十一
#33卷而已
#金刚幢菩萨由于佛的威力,入智光三昧,受到诸佛称赞并摩顶,他从定起,向诸菩萨广说十回向法门,并一一分别解说所修行相。
 
“佛子,菩萨摩诃萨复以法施所修善根如是回向:‘愿一切佛刹皆悉清净,以不可说不可说庄严具而庄严之。
佛土/佛国/佛刹/佛国土/佛界 = Budhaketra,刹者土之义,指佛所住的位处,或佛教化的国土。佛土包括净土与秽土(凡夫居住的现实世界)。上座部的说一切有部主张佛土意指释迦牟尼佛诞生的娑婆世界,其后佛身演变成真如之理体为法身,历史性之佛陀为应身、化身等。故因应化身观,而有真佛土、应佛土之说。
“‘一一佛刹,其量广大,同于法界,纯善无碍,清净光明,诸佛于中现成正觉。
(chún) = 蚕丝[silk](纯净,不含杂质[pureunmixted]/皆,都——表示范围[all])
成道/成佛/得佛/得道/成正觉 = 成佛得道之略称。即完成佛道之意。为八相之一。谓菩萨完成修行,成就佛果。
“‘一佛刹中清净境界,悉能显现一切佛刹;如一佛刹,一切佛刹亦复如是。
“‘其一一刹,悉以等法界无量无边清净妙宝庄严之具而为严饰。
“‘所谓:阿僧祇清净宝座,敷众宝衣;
阿僧祇(sēng qí) = Asamkhya,译曰无数,或作无央数。印度数目名。(印度最大的数量单位。意为无量。)
(zuò) = 座位。供人坐的地方,也指位置,座次[seat](引申为在座的人[those present])
“‘阿僧祇宝帐,宝网垂布;
(zhàng) = 篷帐,有顶的篷帐[canopycurtain]
(bù) = 古时无棉布[hemp cloth](棉、麻、苎、葛等织物的通称[cloth]/铺开[be fully underwayspread]/引申为散开,分布[dispersescatterbe distributed over an area])
“‘阿僧祇宝盖,一切妙宝互相映彻;
= 在宝盖上有无数的妙宝,光光相照,互相映彻。
(gài) = 用茅草编成的遮盖物,可以蔽体或覆屋顶[straw mat](雨伞[umbrella]/车篷[awning on a carriage]/是圆顶的凉伞,可遮太阳。)
(yìng) = [shine](反映,因光线照射而显出[reflect]/遮;隐藏[shade])
(chè) = 撤除,撤去[remove](通达;明白[understand]/穿透[penetratepierce]/通,达[thoroughpenetratingclear])
“‘阿僧祇宝云,普雨众宝;
“‘阿僧祇宝华,周遍清净;
“‘阿僧祇众宝所成栏、楯、轩、槛,清净庄严;
(lán) = 栏杆。由扶手和支柱构成的栅杆护围[railing]
(shūn) = 栏杆的横木[rail](dùn = 引申义:通“盾”。盾牌[shield])
栏楯(lán shǔn) = 栏杆。纵为栏,横曰楯[balustraderailing]
(xuān) = 中国古代一种前顶较高而有帷幕的车子,供大夫以上乘坐[a high-frontedcurtained carriage <used in ancient times>](泛指华美的车子[chariot]/房屋。也用作书斋、茶馆的字号[house]/指窗户或门[window or door]/有窗槛的小室或长廊[a small room or veranda with windows])
(jiàn) = 槛车;囚车[cart with a cage for prisoners]/泛指栏杆[balustrade](kǎn = 门槛,门下的横木。)
轩槛(xuān kǎn) = 厅堂上长廊的栏干。
“‘阿僧祇宝铃,常演诸佛微妙音声,周流法界;
“‘阿僧祇宝莲华,种种宝色开敷荣曜;
(róng) = 梧桐。又金文字形,象两支如火把相互照耀的花朵或穗头形[Chinese parasol <tree>](繁茂,茂盛[grow luxuriantly]/光荣,荣耀。与“辱”相反[gloryhonor]/使…荣耀;使…光荣[make glory]/富贵;显荣[wealth and rank])
(yào) = 日光[sunlight](照耀[shine])
“‘阿僧祇宝树,周匝行列,无量妙宝以为华果;
(zā) = 周,环绕一周叫一匝[circumferencecircle](环绕[circle])
(háng) = 道路[road](直排为行,横排为列[linerow]/连续贯穿[run through]/xíng = /héng)
(liè) = “裂”的古字。分割;分解[break up](排列[arrange]/ 类。)
“‘阿僧祇宝宫殿,无量菩萨止住其中;
(gōng) = 古代对房屋、居室的通称<秦、汉以后才特指帝王之宫>[house]
殿(diàn) = 击声。(古代泛指高大的房屋,后专指供奉神佛或帝王受朝理事的大厅[halltemplepalace])
“‘阿僧祇宝楼阁,广博崇丽,延袤远近;
= 从近到远,接连不断。
(gé) = 古代放在门上用来防止门自合的长木桩[threshold](一种架空的小楼房,中国传统建筑物的一种。其特点是通常四周设隔扇或栏杆回廊,供远眺、游憩、藏书和供佛之用[pavilion <usu.two-storeyed>]/藏书的地方[liberary]/官署名。内阁的简称[cabinet])
(chóng) = 山大而高[lofty](高贵[noblehigh]/尊崇,推崇[revereadvocate])
(yán) = 引长[stretchextendprolong](假借为“引”。引入;引见;迎接[meetintroduce])
(mào) = 长度,特指南北距离的长度[lengthwise from north to south]
“‘阿僧祇宝却敌,大宝所成,庄严妙好;
= 却敌就是城墙上的垜口,用以退却敌人的。
(què) = 从“卩”与脚的活动有关。退[step backretreatwithdraw](用在偏正复句的正句中,提出跟偏句相反或不一致的动作、行为或状况,表示转折,相当于“但”、“但是”、“可是”[but]/除;去[get rid of]/刚刚[a moment ago]/回转;返回[turn back]/恰;正[just])
“‘阿僧祇宝门闼,妙宝璎珞周匝垂布;
(tà) = 小门[<small> door]
璎珞(yīng luò) = Keyūra,枳由罗,编玉而悬于身者。印度邦俗贵人男女皆作之。(古代用珠玉串成的装饰品,多用为颈饰。)
“‘阿僧祇宝窗牖,不思议宝清净庄严;
(yǒu) = 片,锯开的木片,“户”指窗。先秦多用牖,窗少见。窗户[window]
“‘阿僧祇宝多罗,形如半月,众宝集成。
多罗 = Tala,树名。译曰岸树,高竦树。此树之树叶呈扇状,叶面平滑坚实,人称贝叶或贝多罗叶,可书写经文。
“‘如是一切,悉以众宝而为严饰,离垢清净,不可思议,无非如来善根所起,具足无数宝藏庄严。
 
“‘复有阿僧祇宝河,流出一切清净善法;
善法 = 五戒十善为世间之善法,三学六度为出世间之善法,浅深虽异,而皆为顺理益己之法,故谓之善法。
“‘阿僧祇宝海,法水盈满;
(yíng) = 满器也[be full of](圆满,无残缺[complete]/自满;满足[be enoughbe sufficientsatisfy])
“‘阿僧祇宝芬陀利华,常出妙法芬陀利声;
 
天华
#天上之妙华。又人中之好华如天物者亦曰天华。
优钵罗华/忧钵罗华/优钵华<Utpala>
译曰青莲花。
波头摩华/钵特摩华/钵头摩华/钵昙摩华<Padma>
译曰赤莲花、红莲花。
拘物头华<Kumuda>
译曰黄莲花。
分陀利华/芬陀利华<Pundarika>
译曰白莲花。
瞻卜迦华/薝卜华<Campaka>
译曰金色花树、黄花树。
阿提目多伽华<Atimuktaka>
草名。译曰善思夷华,苣胜子,龙舐华。草形如大麻,赤华青叶,子可作油。亦能为香。
婆利师迦华<Vārsika>
花名。意译作雨时生、雨时、夏生、夏至、雨。
苏摩那华/须曼华/须曼那华<Sumana>
意译悦意花、好意花、好喜花、善摄意花、称意花。
曼陀罗华<Mandarava>
四种天花
译曰圆华、白团华、适意华、悦意华等。
#白莲花。
#此云适意,色香美妙,适悦人意。又云白华,清白洁净,世所未有,此即天华。
摩诃曼陀罗华<Mahamandarava>
其花大者,称为摩诃曼陀罗华。
#大白莲花。
曼殊沙华<Manjusaka>
译曰赤团花、蓝花、柔软花。
#赤莲花。
摩诃曼殊沙华<Mahamanjusaka>
#大赤莲花。
 
“‘阿僧祇宝须弥山,智慧山王秀出清净;
须弥山 = Sumeru,意思是宝山、妙高山,又名妙光山。古印度神话中位于四个世界:南瞻部洲、西牛贺洲、东胜神洲、北俱芦洲中心的山,是众神居住的神山。位于小世界的中央。
山王 = 谓山之最高者。在诸山中为王也。
(xiù) = 植物吐穗开花,多指庄稼[<of grain crops> put forth ears and flowers](美好,秀丽<指人的容貌姿态或景物,重于内在的气韵>[finebeautifulpretty]/草类结实[fruit])
“‘阿僧祇八楞妙宝,宝线贯穿,严净无比;
(léng) = 同“棱”。四方木;棱角[square timberarrisedge]
(guàn) = 穿钱的绳子[string](用绳子穿连成串[string])
“‘阿僧祇净光宝,常放无碍大智光明,普照法界;
“‘阿僧祇宝铃铎,更相扣击,出妙音声;
(duó) = 大铃[big bell]
(kòu) = 拉住,牵住[rein](假借为“叩”。敲击[knock])
“‘阿僧祇清净宝,诸菩萨宝具足充满;
“‘阿僧祇宝缯彩,处处垂下,色相光洁;
(zēng) = 古代对丝织品的总称[silk fabrics]
(cǎi) = 从“彡”表示与图画、文饰相关。文采,文章才华[rich and bright colorsliterary grace](彩色,各种颜色[color]/彩色的丝织品。又作“綵”[colored silk])
“‘阿僧祇妙宝幢,以宝半月而为严饰;
(chuáng) = dhvajā/ketu,幢和幡都属于旌旗类,用途相当,而依形状作区别,汉地通常谓圆桶状者为幢,长片状者为幡。幢的质料,不外乎绢布绸缎丝帛之类。也有用木、石等制成的,称为木幢、石幢等。
“‘阿僧祇宝幡,悉能普雨无量宝幡;
(fān) = patākā,为旌旗的总称,与幢同为供养佛、菩萨的庄严之具,用以象征佛菩萨之威德。在经典中多用为降魔的象征。幡之形状,一般是由三角形的幡头、长方形的幡身、置于幡身左右的幡手,及幡身下方的幡足构成,有大有小。通常是以布制成,也有金铜制、杂玉制、纸制等类。
“‘阿僧祇宝带,垂布空中,庄严殊妙;
(dài) = 大带,束衣的腰带[broad belt](泛指狭长形条状物[belt])
“‘阿僧祇宝敷具,能生种种微细乐触;
卧具/敷具 = 被褥。
“‘阿僧祇妙宝旋,示现菩萨一切智眼;
(xuán) = 周旋[revolveturn](返回或归来[come backreturn]/绕行[circle]/立即,随即[soon]/逐渐[step by step])
“‘阿僧祇宝璎珞,一一璎珞百千菩萨上妙庄严;
= 在每一个璎珞中,有百千菩萨上妙庄严。
“‘阿僧祇宝宫殿,超过一切妙绝无比;
(jué) = 把丝弄断[break off]。引申为断,断绝[severcut off](割断;切断[cut off]/绝对;全然[absolutely])
“‘阿僧祇宝庄严具,金刚摩尼以为严饰;
摩尼 = Mai,译曰珠,宝,离垢,如意。珠之总名。
“‘阿僧祇种种妙宝庄严具,常现一切清净妙色;
“‘阿僧祇清净宝,殊形异彩,光鉴映彻;
(yì) = 奇特;奇异;奇怪[strangequeerodd](不同[different])
(jiàn) = 古代用来盛水或冰的青铜大盆[basin](照看[reflect]/明察,审查[scrutinize])
“‘阿僧祇宝山,以为垣墙,周匝围绕,清净无碍;
(yuán) = 矮墙,也泛指墙[wall]
“‘阿僧祇宝香,其香普熏一切世界;
(xūn) = 火烟向上冒[fumigatesmoke](熏制;焙制[smoke]/用言语、行动逐渐影响、说服人[exert])
“‘阿僧祇宝化事,一一化事周遍法界;
(shì) = 从史,之省声。史,掌管文书记录。甲骨文中与“吏”同字。官职[government post](引申为职守;政事;事务[postdutypowers of office]/侍奉;供奉[servewait upon]/做,从事[be engaged in])
“‘阿僧祇宝光明,一一光明现一切光。
(míng) = 甲骨文以“日、月”发光表示明亮。明亮,清晰明亮。与“昏暗”相对[brilliantlightbright](明慧,聪明[clever]/懂得,了解[understand])
 
“‘复有阿僧祇宝光明,清净智光照了诸法。
智光 = 智慧之光。智能破无明之暗,故以光为譬。
“‘复有阿僧祇无碍宝光明,一一光明周遍法界。
“‘有阿僧祇宝处,一切诸宝皆悉具足。
“‘阿僧祇宝藏,开示一切正法藏宝。
正法 = 真正之道法也。理无差曰正。以三宝中之法宝,教理行果之四者为体。
“‘阿僧祇宝幢,如来幢相迥然高出。
(jiǒng) = 遥远[far](僻远的处所[out-of-the-way place])
“‘阿僧祇宝贤,大智贤像,具足清净。
(xián) = 有德行;多才能[virtuoustalented](良,美善[finegood]/有才德的人;人才[virtuous persontalented person])
“‘阿僧祇宝园,生诸菩萨三昧快乐。
“‘阿僧祇宝音,如来妙音,普示世间。
“‘阿僧祇宝形,其一一形皆放无量妙法光明。
“‘阿僧祇宝相,其一一相悉超众相。
“‘阿僧祇宝威仪,见者皆生菩萨喜乐。
威仪(wēi yí) = 仪表威武严肃;军容整齐的[impressive and dignified manner])
“‘阿僧祇宝聚,见者皆生智慧宝聚。
“‘阿僧祇宝安住,见者皆生善住宝心。
(zhù) = 停留[stay](停止[stop])
“‘阿僧祇宝衣服,其有著者,生诸菩萨无比三昧。
“‘阿僧祇宝袈裟,其有著者,才始发心则得善见陀罗尼门。
 
袈裟<Kaāya>
#译曰不正,坏,浊,染等。比丘之法衣有大中小三件,避青黄赤白黑之五正色,而用他之杂色,故从色而云袈裟。
安陀会
<Antarvasa>
中著衣
五条制成
平常起卧时著的
作务衣
郁多罗僧
<Uttarāsaga>
上衣
七条制成
作法事入众时所披的
入众衣
僧伽梨/僧伽黎
<Saghāti>
众聚时衣
由九条至二十五条制成
做大法会,或是见国家元首重臣时所穿的。
#为三衣中之最大者,故称为大衣。以其条数最多,称为杂碎衣。入王宫聚落乞食说法时必服之。
作法衣
 
四陀罗尼
陀罗尼 = Dhāraī,译作总持、持明、密语、真言、明、咒。「总持」,「总一切法,持无量义」,这个是华严经「一为无量,无量为一」的境界。(以名持善法不使散,持恶法不使起之力用。)
法陀罗尼/闻陀罗尼
于佛之教法闻持而不忘也。
义陀罗尼
于诸法之义总持而不忘也。
咒陀罗尼
依禅定发秘密语,有不测之神验,谓之咒,咒陀罗尼者,于咒总持而不失也。
忍陀罗尼
于法之实相安住,谓之忍,持忍名为忍陀罗尼。
 
“‘阿僧祇宝修习,其有见者,知一切宝皆是业果,决定清净。
果报/报果/业果/业报/异熟/应报/报应 = Vipāka,世人今日所受之境,乃过去世所作业因的结果,故曰果;又为应于其业因而报者,故曰报。
/一定/决定 = Niscaya,意指一定不变,为‘不定’之对称。有决定信、决定业、决定性等语。
“‘阿僧祇宝无碍知见,其有见者,得了一切清净法眼。
 
五眼
#天眼通非碍,肉眼碍非通,法眼唯观俗,慧眼了知空,佛眼如千日,照异体还同。
肉眼
肉身所有之眼。
天眼
色界天人所有之眼,人中修禅定可得之,不问远近内外昼夜,皆能得见。
慧眼
二乘之人,照见真空无相之理之智慧。<空谛一切智>
法眼
菩萨为度众生照见一切法门之智慧。分明观达缘生差别之法。<假谛道种智>
佛眼
佛名觉者,觉者之眼云佛眼,照了诸法实相之眼也。佛陀身中具备前四眼者。<中谛一切种智>
#佛眼所见,全事即理,法法唯心。
 
“‘阿僧祇宝光藏,其有见者,则得成就大智慧藏。
“‘阿僧祇宝座,佛坐其上大师子吼。
“‘阿僧祇宝灯,常放清净智慧光明。
“‘阿僧祇宝多罗树,次第行列,缭以宝绳,庄严清净。
(liáo) = 缠绕[wind round]
 
“‘其树复有阿僧祇宝干,从身耸擢,端直圆洁;
= 树干很端直很圆满很洁净。
(song) = 耳聋[deaf](高起;直立[shoot high uploftytowering])
(zhuō) = 抽引,拉拔[extractdragpull out](耸出[erect])
(duān) = 站得直[straight](端正。引申为正直[uprightproper]/事物的一头或一方面[end]/事由;原委[cause])
“‘阿僧祇宝枝,种种众宝庄严稠密,不思议鸟翔集其中,常吐妙音宣扬正法;
(chóu) = 禾多而密。多[many and dense](浓厚,与“稀”相对[thick])
(xiáng) = 翅膀平直不动盘旋地飞[circle in the airsoar]
翔集(xiáng jí) = 群鸟飞翔,留止于一处。
“‘阿僧祇宝叶,放大智光,遍一切处;
“‘阿僧祇宝华,一一华上,无量菩萨结跏趺坐遍游法界;
跏趺(jiā fū) = 又称跏趺坐,指两脚交叠盘坐的姿势。
“‘阿僧祇宝果,见者当得一切智智不退转果。
“‘阿僧祇宝聚落,见者舍离世聚落法。
“‘阿僧祇宝都邑,无碍众生于中盈满。
(dū) = 建有宗庙的城邑[capital](引申为城市[big city]/统统,完全[all]/建都[found a capital]/dōu = 全部[all])
(yì) = 国。古代称侯国为邑[state](指古代无先君宗庙的都城[city]/旧时县的别称[county])
“‘阿僧祇宝宫殿,王处其中,具足菩萨那罗延身,勇猛坚固,被法甲胄,心无退转。
那罗延/那罗延天/那罗延金刚/毗纽天 = nārāyaa,佛教神明之一,相当于印度教神明那罗延,相传为毘湿奴的化身之一。在佛教信仰体系中,那罗延是天界的金刚力士,是佛教的护法之一。在佛教寺庙中,常以密迹金刚与那罗延天的图像作为山门的守护者。
(jiǎ) = 种籽萌芽后所戴的种壳[skin](动物的坚硬的外壳[shell])
(zhòu) = 头盔[helmet]
“‘阿僧祇宝舍,入者能除恋舍宅心。
(shè) = 客舍[inntavern]/放在一边;丢开[putput aside](房屋<住宅>[houseshedhut]/布施,施舍[give alms])
(zhái) = 住所;住处[residencehouse](居,居住[reside])
“‘阿僧祇宝衣,著者能令解了无著。
“‘阿僧祇宝宫殿,出家菩萨充满其中。
“‘阿僧祇宝珍玩,见者咸生无量欢喜。
“‘阿僧祇宝轮,放不思议智慧光明转不退轮。
“‘阿僧祇宝跋陀树,因陀罗网庄严清净。
因陀罗网/天帝网/帝网 = indra-jāla,忉利天王的宫殿里,有一种用宝珠结成的网,一颗颗宝珠的光,互相辉映,一重一重,无有穷尽,这种由宝珠所结成的网,就叫做因陀罗网。
“‘阿僧祇宝地,不思议宝间错庄严。
(jiàn) = 门缝。泛指缝隙;空隙[gapspace between](隔开间隔[keep apartat a distance from])
(cuò) = 用金涂饰,镶嵌[inlay with goldsilveretc.](杂乱;交错[in disorderalternate]/错误[errormistake]。。)
“‘阿僧祇宝吹,其音清亮充满法界。
(chuī) = 合拢嘴唇用力呼气[blowpuff](引申为吹奏乐器[toot])
“‘阿僧祇宝鼓,妙音克谐,穷劫不绝。
(kè) = 甲骨文字形,下面象肩形。整个字形,象人肩物之形。胜任[be competent](能够[canbe able to]/攻下;战胜;打败[defeatovercomecapture])
(xié) = 和谐<强调配合得匀称>[harmonious](办妥,办成功[succeed]/言语或行为有趣而引人发笑[humorous])
“‘阿僧祇宝众生,尽能摄持无上法宝。
“‘阿僧祇宝身,具足无量功德妙宝。
功德 = 功者福利之功能,此功能為善行之德,故曰德。又,德者得也,修功有所得,故曰功德。
“‘阿僧祇宝口,常演一切妙法宝音。
“‘阿僧祇宝心,具清净意大智愿宝。
(yì) = 心志。心意[meaningidea](意志;愿望。亦引申为志向[desireintentionwill]/意料;猜测[anticipateexpect])
“‘阿僧祇宝念,断诸愚惑,究竟坚固一切智宝。
(niàn) = 常思;思念,惦念[miss](思考, 考虑[consider]/想法;念头[ideathought]/诵读,按字读出声[read aloud])
“‘阿僧祇宝明,诵持一切诸佛法宝。
(sòng) = 背诵、朗读[reciteread aloud]
“‘阿僧祇宝慧,决了一切诸佛法藏。
(huì) = 聪明,有才智[intelligent]
“‘阿僧祇宝智,得大圆满一切智宝。
(zhì) = 聪明,智力强[resourcefulwise]
“‘阿僧祇宝眼,鉴十力宝,无所障碍。
“‘阿僧祇宝耳,听闻无量,尽法界声,清净无碍。
“‘阿僧祇宝鼻,常嗅随顺清净宝香。
(xiù) = 用鼻子辨别气味[smell scentsniff]
“‘阿僧祇宝舌,能说无量诸语言法。
语言(yǔ yán) = 用以表达情意的声音。是人类最重要的交际工具。它跟思想有密切关系,是人类区别于其他动物的本质特征[language]
“‘阿僧祇宝身,遍游十方而无挂碍。
(guà) = 区别,区分[divide](通“絓”。悬挂[hang]/牵念,因牵挂而放心不下[worry about])
“‘阿僧祇宝意,常勤修习普贤行愿。
行愿 = 身之行与心之愿,此二相资而成大事。
“‘阿僧祇宝音,净妙音声遍十方界。
“‘阿僧祇宝身业,一切所作以智为首。
“‘阿僧祇宝语业,常说修行无碍智宝。
“‘阿僧祇宝意业,得无障碍广大智宝,究竟圆满。’
 
“佛子,菩萨摩诃萨于彼一切诸佛刹中,于一佛刹、一方、一处、一毛端量,有无量无边不可说数诸大菩萨,皆悉成就清净智慧,充满而住。
(fāng) = 并行的两船;泛指并列[parallel boatsparallel](方法[method]/地区;地方[localityplaceregion]/方面[partyside]/fǎng = 通“仿”。模拟[mimicsimulatecopy]/四个角都是90度直角的四边形或六个面都是方形的立体[cubesquare])
(liáng) = 用量器计算容积或长度[measure](量器,计算物体容积的器具,如斗斛一类的容器[measuring instruments of capacity]/数量;数目[quantity])
“如一佛刹、一方、一处、一毛端量,如是尽虚空遍法界一一佛刹、一一方、一一处、一一毛端量,悉亦如是。
“是为菩萨摩诃萨以诸善根而为回向,普愿一切诸佛国土悉具种种妙宝庄严。
菩萨摩诃萨 = Bohdhisattva Mahāsattva,具名菩提萨埵摩诃萨埵。菩提萨埵作道众生,新译曰觉有情。摩诃萨埵作大众生,新译曰大有情。求道果之众生,故云道众生,求道果者通于声闻缘觉,故为简别于彼,更曰大众生也。又菩萨有中高下之诸位,但为示地上之菩萨,更曰摩诃萨。(摩诃萨埵,意译为大士、圣士、超士、高士等,指进入圣位的大菩萨,一般认为指七地以上的菩萨。)
“如宝庄严,如是广说;如是香庄严、华庄严、鬘庄严、涂香庄严、烧香庄严、末香庄严、衣庄严、盖庄严、幢庄严、幡庄严、摩尼宝庄严,次第乃至过此百倍,皆如宝庄严,如是广说。
= 次第来庄严诸佛刹土,乃至超过这种宝庄严有百倍之上,皆是如宝庄严。
(mán) = 头发美好的样子[<of hair> beautiful and long](戴在身上作装饰的花环。)
次第(cì dì) = 次序[ordersequence]/排场,有气派[a show of extravagance]/情形;景况[condition]/依一定顺序,一个挨一个地[one after another]
 
“佛子,菩萨摩诃萨以法施等所集善根,为长养一切善根故回向;
(cháng) = 甲骨文字形,象人披长发之形,以具体表抽象,表示长短的“长”。两点距离大。与“短”相对[be long in space](zhǎng = 老,年高[old]/辈分大;居高位者[senior]/首领;君长;领袖;各种组织的位高者[chiefhead]/滋长,助长,增长[increase])
“为严净一切佛刹故回向;
“为成就一切众生故回向;
“为令一切众生皆心净不动故回向;
“为令一切众生皆入甚深佛法故回向;
“为令一切众生皆得无能过清净功德故回向;
“为令一切众生皆得不可坏清净福力故回向;
“为令一切众生皆得无尽智力,度诸众生令入佛法故回向;
“为令一切众生皆得平等无量清净言音故回向;
(yán) = 说,说话[sayspeaktalk](话,言语,口语[speechspoken language])
“为令一切众生皆得平等无碍眼,成就尽虚空遍法界等智慧故回向;
“为令一切众生皆得清净念,知前际劫一切世界故回向;
前际 = 过去。
“为令一切众生皆得无碍大智慧,悉能决了一切法藏故回向;
(jué) = 疏通水道,使水流出去[digdredge](决断,决定[decide]/一定,必定[certainly])
“为令一切众生皆得无限量大菩提,周遍法界无所障碍故回向;
大菩提 = 指佛菩提。又称无上菩提、佛果菩提。相对于声闻、缘觉之菩提而言。
“为令一切众生皆得平等无分别同体善根故回向;
善根/善本/德本 = Kuśala-mūla,意指好的根性、良善的根性,指能生出善法的根本。将能够增长善(Kuśala)的各种思想及行为,譬喻为树根(mūla),故名善根。
“为令一切众生皆得一切功德具足庄严清净身、语、意业故回向;
= 为令一切众生,皆能得到一切功德,具足庄严而清净身语意三业的缘故,所以修回向。
“为令一切众生皆得同于普贤行故回向;
“为令一切众生皆得入一切同体清净佛刹故回向;
“为令一切众生悉观察一切智,皆趣入圆满故回向;
/观察/内观/毗钵舍那/毗婆舍那/毗婆奢那 = Vipaśyanā,其理论依据为“四念住”(三十七菩提分法之一),从“身体”“感受”“心”和“法”(心所和五取蕴及十二处)四个面向,培育持续及稳固的觉知能力,在实际经验(而非信仰、感情和想像)的层面上,体验到“自我”不外是由五个要素(五蕴)所组合而成的现象,其共同特征是快速不断地变化(无常)、不满足的状态(苦)和无有恒常的身体(无我)等三相。三无漏学之慧学。
“为令一切众生皆得远离不平等善根故回向;
“为令一切众生皆得平等无异相,深心次第圆满一切智故回向;
“为令一切众生皆得安住一切白法故回向;
白法 = 指清净之善法。与‘黑法(邪恶杂染之法)’相对。
“为令一切众生皆于一念中证一切智得究竟故回向;
(zhèng) = 告发[inform against](验证;证实[provedemonstrate]/证果[realizecome to understand])
“为令一切众生皆得成满清净一切智道故回向。
(dào) = 供行走的道路[roadwaypath](道德,道义、正义[morals]/说,讲[saytalkspeak]/指宇宙的本体及其规律[law])
 
三心 = 指三种心。
至诚心
真实愿净土之心。
#极诚恳、极真实的心。
深心/深信
#Adhyasaya
深愿净土之心。
#求法之心深重云深心,又求深高佛果之心云深心,又于深因种德难拔云深心。
#求生极乐世界的心很深刻、很强烈。
回向发愿心
回向所修之功德,愿求往生净土之心。
#把所修的功德完全回转趋向于往生极乐世界之愿心上。
 
“佛子,菩萨摩诃萨以诸善根普为一切众生如是回向已,复以此善根,欲普圆满演说一切清净行法力故回向;
行法/修法/密法 = 修行之方法。
“欲成就清净行威力,得不可说不可说法海故回向;
不可说不可说 = 佛经中的极大数目字,比阿僧祇劫等数目,还要大得多。
“欲于一一法海,具足无量等法界清净智光明故回向;
“欲开示演说一切法差别句义故回向;
(jù) = 语句;诗句[sentence]
“欲成就无边广大一切法光明三昧故回向;
“欲随顺三世诸佛辩才故回向;
(biàn) = 辩论,申辩[arguedebate](分别,辨别。通“辨”[distinguish]/有口才,善言辞[adept at talk])
“欲成就去、来、现在一切佛自在身故回向;
“为尊重一切佛可爱乐无障碍法故回向;
(kě) = 许可;同意;准许[approvepermitallow](相称;适合[accord with]/值得,堪[be worth doingneed doing])
“为满足大悲心,救护一切众生常无退转故回向;
“欲成就不思议差别法、无障碍智心、无垢染诸根清净,普入一切众会道场故回向;
智心 = 智慧之心也。
“欲于一切若覆若仰、若粗若细、若广若狭、小大染净,如是等诸佛国土,常转平等不退法轮故回向;
(xiá) = 窄,宽度、广度小[narrow]
“欲于念念中得无所畏、无有穷尽种种辩才妙法光明开示演说故回向;
穷尽(qióng jìn) = 尽头;终点[endlimit]
“为乐求众善,发心修习,诸根转胜,获一切法大神通智,尽能了知一切诸法故回向;
发意/发心/发菩提心 = 发心求阿耨多罗三藐三菩提。菩萨是大乘佛教的理想,其基本前提是发菩提心,立誓愿要为众生利益不入涅槃。“四无量心”是发菩提心的前行。
“欲于一切众会道场亲近供养,为一切众生演一切法咸令欢喜故回向。
四供养 = 谓饮食、衣服、卧具、医药也。
 
“佛子,菩萨摩诃萨又以此善根如是回向,所谓:‘以住法界无量住回向,
= 以住在法界的众生,有无量种之住,而为众生回向。
“‘以住法界无量身业回向,
 
三业 = Trīni-karmāni,身业、口业、意业三者的合称。根据造作业的处所,而对业做出分类。此外,另有非善非恶、无感果之力的无记之身口意三业。
身业
Kaya-karman,指身所作及无作之业,有善有恶,若杀生、不与取、欲邪行等为身恶业;若不杀、不盗、不淫,即为身善业。
口业/语业
Vak-karman,指口所作及无作之业,有善有恶,若妄语、离间语、恶语、绮语等为口恶业;若不妄语、不两舌、不恶语、不绮语则为口善业。
意业
Manas-karman,指意所起之业,有善有恶,若贪欲、嗔恚、邪见等为意恶业;若不贪、不嗔、不邪见则为意善业。
 
“‘以住法界无量语业回向,
“‘以住法界无量意业回向,
“‘以住法界无量色平等回向,
 
五阴/五蕴/五众 = 为「五蕴」的旧译,阴是障蔽的意思,能阴覆真如法性,起诸烦恼。蕴是积集的意思,五蕴就是色蕴、受蕴、想蕴、行蕴、识蕴。此五蕴中,色蕴属于物质;受、想、行、识四蕴属于精神,此五蕴乃是构成人身的五种要素。
色,指一切有形象和占有空间的物质,可分为五种:
一、内色——指眼、耳、鼻、舌、身之五根,因属于内身,故名内色。
二、外色——指色、声、香、味、触之五境,因属于外境,故名外色。
三、显色——指我们常见的各种颜色,如青、赤、黄、白,黑等。
四、表色——指有情众生色身的各种动作,如趋舍伸屈等种种表相。
五、形色——指物体的形状,如长短方圆等等。
即受蕴,人类的感官与外界接触时所产生的感受。受有三种——苦受、乐受、不苦不乐感受。南传佛教五十二心所中有一受心所。
即想蕴,想就是想象,于善恶憎爱等境界,取种种相,作种种想,包括思想、概念等心理现象。南传佛教五十二心所中有一想心所。
即行蕴,行就是行为或造作,由意念而行动去造作种种的善恶业。南传佛教五十二心所中,有五十行心所。
即识蕴,识就是了别的意思,由心识去辨别所缘所对的境界。南传佛教有八十九心或一百二十一心之说。
 
“‘以住法界无量受、想、行、识平等回向,
“‘以住法界无量蕴平等回向,
(yùn) = 积聚,蓄藏[accumulate](佛教语意为荫覆[shadow]。也译作“阴”,如佛经以色、受、想、行、藏为五阴,也作五蕴。)
“‘以住法界无量界平等回向,
十八界 = Astādaśa dhātavah,将有情众生的世间法界分成三大类别:六内界、六外界、六识界,代表世间法中最重要的十八种境界或者不同的功能。
“‘以住法界无量处平等回向,
//入处/十二处 = Āyatana,缘生心心所法的一切境可分为所依六内处和所缘六外处,合称十二处(梵语:Dvadasayatanani)。
“‘以住法界无量内平等回向,
“‘以住法界无量外平等回向,
“‘以住法界无量发起平等回向,
发处/发起 = 指物之初起。或指激扬鼓动他人。
“‘以住法界无量深心平等回向,
“‘以住法界无量方便平等回向,
“‘以住法界无量信解平等回向,
“‘以住法界无量诸根平等回向,
“‘以住法界无量初、中、后际平等回向,
后际 = 未来。
“‘以住法界无量业报平等回向,
“‘以住法界无量染净平等回向,
“‘以住法界无量众生平等回向,
“‘以住法界无量佛刹平等回向,
“‘以住法界无量法平等回向,
“‘以住法界无量世间光明平等回向,
 
三世间/二世间
三世间
二报
解释
二世间
器世间/国土世间
依报
四大积聚而为山河大地国土家屋等之别,以容受有情者。
有情世间/众生世间
正报
五蕴假和合而有情识,以为鬼畜人天等之差别者。
智正觉世间
具如来大智慧,觉了世间出世间之法者,是释迦如来为教化一切众生种种差别之智身也。
#有情/众生/含识 = Sattva,梵语曰萨埵。旧译曰众生。新译曰有情。有情识者,有爱情者。总名动物。(一切有心识、有感情、有见闻觉知之生命体。相对于有情,草木、土石、山河、大地等则称为非情或无情。)
#世间/世界 = Lokadhātu,由“世”(时间)和“界”(空间)组合而成的世界,即所谓由所有时间空间组成的万事万物。
 
“‘以住法界无量诸佛菩萨平等回向,
“‘以住法界无量菩萨行愿平等回向,
“‘以住法界无量菩萨出离平等回向,
出要/出离/舍离/舍世 = Naikāmya,出离生死之要道也。意为对欲乐的弃绝,不为尘垢所染。在南传佛教菩萨道教法中,在了解了世间生命的不圆满以及学习四圣谛、八正道以后,会产生对世间欲乐的弃绝之心(出离心),进而离家之依赖、离人群之愦闹、离欲之诱惑。佛教认为,欲乐短暂而不实,执著不放则是苦的缘起,因此若要灭苦得乐,需要出离欲乐。出离为归属于八圣道分(八正道)中正念的一种修行方式,对治执著和五欲,去除邪见,清净意业。
“‘以住法界无量菩萨教化调伏平等回向,
“‘以住法界无量法界无二平等回向,
不二/无二/离两边/真如/法性 = 指对一切现象应无分别,或超越各种区别。据大乘义章卷一载,一实之理妙寂离相,如如平等,亡于彼此,故称为不二。
“‘以住法界无量如来众会道场平等回向。’
众会 = 诸众之会合也。
 
“佛子,菩萨摩诃萨如是回向时,安住法界无量平等清净身,
安住(ān zhù) = 住宿、居住。
“安住法界无量平等清净语,
“安住法界无量平等清净心,
“安住法界无量平等诸菩萨清净行愿,
“安住法界无量平等清净众会道场,
“安住法界无量平等为一切菩萨广说诸法清净智,
清净智/无漏智 = Anasrava-jnana,指证见真理,远离一切烦恼过非之智慧。为‘有漏智’之对称。于小乘,证见四谛理之智,称为无漏智。
“安住法界无量平等能入尽法界一切世界身,
“安住法界无量平等一切法光明清净无畏;
“能以一音尽断一切众生疑网,随其根欲皆令欢喜,住于无上一切种智、力、无所畏、自在神通、广大功德、出离法中。
(yí) = 从子止匕,矢声。止,不通。子,幼子。幼子多惑。怀疑[disbelievedoubtsuspect]
 
“佛子,是为菩萨摩诃萨第十住等法界无量回向。
“菩萨摩诃萨以法施等一切善根如是回向时,成满普贤无量无边菩萨行愿,悉能严净尽虚空等法界一切佛刹,令一切众生亦得如是,具足成就无边智慧,了一切法,于念念中见一切佛出兴于世,于念念中见一切佛无量无边自在力,所谓:广大自在力、无著自在力、无碍自在力、不思议自在力、净一切众生自在力、立一切世界自在力、现不可说语言自在力、随时应现自在力、住不退转神通智自在力、演说一切无边法界俾无有余自在力、出生普贤菩萨无边际眼自在力、以无碍耳识闻持无量诸佛正法自在力、一身结跏趺坐周遍十方无量法界于诸众生无所迫隘自在力、以圆满智普入三世无量法自在力。
(bǐ) = 门役[gatekeeper](使,把[make])
(pò) = 逼近[approach](硬逼,逼迫[compelforcepress]/狭窄[narrow])
(ài) = 狭窄;狭小[narrow]
 
“又得无量清净,所谓:一切众生清净、一切佛刹清净、一切法清净、一切处遍知智清净、遍虚空界无边智清净、得一切差别言音智以种种言音普应众生清净、放无量圆满光普照一切无边世界清净、出生一切三世菩萨行智清净、一念中普入三世一切诸佛众会道场智清净、入无边一切世间令一切众生皆作所应作清净。
“如是等皆得具足,皆得成就,皆已修治,皆得平等,皆悉现前,皆悉知见,皆悉悟入,皆已观察,皆得清净,到于彼岸。”
(zhì) = 水名。引申义:治水;整治;修治[prevent flood by water controldredge a riverrebuildrepair](治理;管理;统治[administergovern]/经营[manage])
悟入 = 悟实相之理,入于实相之理也。
 
尔时,佛神力故,十方各百万佛刹微尘数世界六种震动,所谓:
六种震动 = 动、起、涌,此三属形;震、吼、击,此三属声。
动、遍动、等遍动,
起、遍起、等遍起,
踊、遍踊、等遍踊,
(yǒng) = 往上跳[jump up]
震、遍震、等遍震,
吼、遍吼、等遍吼,
击、遍击、等遍击。
佛神力故,法如是故,雨众天华、天鬘、天末香、天诸杂香、天衣服、天珍宝、天庄严具、天摩尼宝、天沉水香、天栴檀香、天上妙盖、天种种幢、天杂色幡、阿僧祇诸天身;
真如/法尔/法如是/法住/法界/法自然/法性 = Dharmatā,指法(dhárma)本身内在具有的性质,也就是指法的本性(prakti)。法性是一切法的实相。
栴檀/旃檀 = Candana,香木名。译曰与乐。出自南印度摩罗耶山,其山形似牛头,故名牛头旃檀[sandalwood]
无量百千亿不可说天妙法音、不可思议天赞佛音、阿僧祇天欢喜音,咸称善哉;
善哉 = Sadhu,义译曰善哉。称赞之辞也。
无量阿僧祇百千那由他诸天恭敬礼拜;
那由他/那庾多/那述 = Nayuta,数目名,当于此方之亿。亿有十万,百万,千万三等。故诸师定那由多之数不同。(意为“多到没有数目可以计算”。)
无数天子常念诸佛,希求如来无量功德,心不舍离;
无数天子作众妓乐,歌咏赞叹供养如来;
(jì) = 古代歌舞的女子[a female performer](字本作伎。)
(yǒng) = 歌唱[chantsingintone](指诗歌等韵文作品[poetry])
百千阿僧祇诸天放大光明,普照尽虚空遍法界一切佛刹,现无量阿僧祇诸佛境界;
如来化身出过诸天,如于此世界兜率陀天宫说如是法,周遍十方一切世界兜率天宫悉亦如是。
= 佛的化身,超过诸天的数。
 
尔时,复以佛神力故,十方各过百万佛刹微尘数世界外,各有百万佛刹微尘数诸菩萨而来集会,周遍十方,咸作是言:“善哉!善哉!佛子,乃能说此诸大回向。
(jí) = 群鸟栖止于树上[perch](集合;聚集;收集[assemblecollectgather])
(nǎi) = 刚刚,才,表示事情发生得晚或结束得晚[just now]/只,仅仅[only then]/于是;就[thenwhereupon]/竟,竟然[unexpectedlyactually]/是,就是[be]
“佛子,我等皆同一号,名金刚幢,悉从金刚光世界金刚幢佛所来诣此土。
(háo) = 大声喊叫[howlyell](宣称,称号[declarename]/大声哭[cry]/命令,发令[order])
“彼诸世界悉以佛神力故而说是法,众会眷属、文辞句义,皆亦如是,不增不减。
(cí) = 诉讼,打官司[legal caselawsuit](辞别;告别[bid farewellsay good-bye to]/言辞;文辞[worddictionspeechstatement]/说讲[speaktalk])
“我等皆承佛神力,从彼土来为汝作证。
(chéng) = 捧着[hold in the palmsupport with the palmbear](奉承[flatter]/承担,担负;担当[undertake])
“如我来此众会为汝作证,十方所有一切世界兜率天宫宝庄严殿诸菩萨众来为作证,亦复如是。”
 
尔时,金刚幢菩萨承佛神力,观察十方一切众会暨于法界已,善知文义,增广大心,大悲普覆一切众生,系心安住三世佛种,善入一切佛功德法,成就诸佛自在之身,观诸众生心之所乐,及其所种一切善根悉分别知,随顺法身,为现清净妙色之身,即于是时而说颂曰:
(jì) = 太阳初升略现[part sun](和,与[and]/直到某时[till])
大心 = 指大菩提心,乃求大菩提之广大愿心。
 
“菩萨成就法智慧,悟解无边正法门,为法光明调御师,了知无碍真实法。
“菩萨为法大导师,开示甚深难得法,引导十方无量众,悉令安住正法中。
“菩萨已饮佛法海,法云普雨十方界,法日出现于世间,阐扬妙法利群生。
(yǐn) = [drink]
(chǎn) = 开,打开[open](讲明白[explainexpound])
“常为难遇法施主,了知入法巧方便,法光清净照其心,于世说法恒无畏。
(xīn) = 心脏[heart](思想[thought]/精神[spirit])
“善修于法自在心,悉能悟入诸法门,成就甚深妙法海,普为众生击法鼓。
“宣说甚深希有法,以法长养诸功德,具足清净法喜心,示现世间佛法藏。
“诸佛法王所灌顶,成就法性智藏身,悉能解了法实相,安住一切众善法。
法王 = 佛于法自在。称曰法王。
灌顶 = Abhiseka,其原来的意思是以四大海之水,灌在头顶然后表示祝福之意,原为昔日印度国王册立太子之仪式。大乘佛教中以灌顶表示佛位受职,菩萨于十地中之第九地入第十法云地时,得诸佛智水灌顶,称灌顶法王。或称菩萨修至十地,即受诸佛摩顶,称灌顶,表示入佛之界。密教中以灌顶为阿阇黎向弟子印可传授时的一种仪式,一般表示如来五智的五瓶水灌注弟子顶,意为自此绍继法门,不断掉佛的种子(承认弟子是未来的往后的佛)
“菩萨修行第一施,一切如来所赞喜,所作皆蒙佛忍可,以此成就人中尊。
人中尊 = 佛之德号。佛于人中最尊最胜也。
(rěn) = 忍耐、容忍[enduretolerate](抑制;克制[refrainhold back repress]/残忍;忍心;狠心[cruel])
“菩萨成就妙法身,亲从诸佛法化生,为利众生作法灯,演说无量最胜法。
“随所修行妙法施,则亦观察彼善根,所作众善为众生,悉以智慧而回向。
“所有成佛功德法,悉以回施诸群生,愿令一切皆清净,到佛庄严之彼岸。
群萌/群生 = 萌者,草木始发芽未冥昧之貌。因而以喻众生之盲昧。
“十方佛刹无有量,悉具无量大庄严,如是庄严不可思,尽以庄严一国土。
(jìn) = 器物中空[empty](竭;完;没有了[exhaustfinish]/老是;总[always])
“如来所有清净智,愿令众生皆具足,犹如普贤真佛子,一切功德自庄严。
“成就广大神通力,往诣世界悉周遍,一切众生无有余,皆使修行菩萨道。
 
菩萨道/佛菩提道 = 是佛弟子在成无上正等正觉佛之前必须经过的修行阶段,北传大乘认为修行者只要发愿成佛便可称为“初发心菩萨”,南传菩萨教法则认为要被佛授记才能被称作菩萨;菩萨道以“六度万行”为主要修行方法,有完整的果位体系。
上座部佛教
上座部佛教《南传菩萨道》说明修菩萨道必须发愿成为佛,修行修到被佛授记未来成佛才能称为菩萨,菩萨必须在十波罗蜜中累积修行最少四大阿僧祇加上十万大劫才能成佛。菩萨必须修四念处才有成佛的机会,不修四念处就无法成佛。
北传佛教
大乘佛教菩萨道是指为了度化众生、趣向佛道,促使众生皆发阿耨多罗三藐三菩提心,生生世世为法眷属相互增益,地地增上。在三大阿僧祇劫中,广行六度万行,入地后行十度波罗蜜。行菩萨道是以利乐众生为首要之务,但在利他中又得自利。生生世世行菩萨道,永不舍弃任何一位众生,以求众生皆能圆成佛道。
 
“诸佛如来所开悟,十方无量诸众生,一切皆令如普贤,具足修行最上行。
开悟 = 为修行的最终极目的,觉悟佛法的道理,实际证明生命之无量苦的实际相貌,就是相对于一般人对世间本质及生命实相的无所知道。
“诸佛菩萨所成就,种种差别诸功德,如是功德无有边,愿使众生悉圆满。
“菩萨具足自在力,所应学处皆往学,示现一切大神通,普诣十方无量土。
“菩萨能于一念顷,觐等众生无数佛,又复于一毛端中,尽摄诸法皆明见。
(qīng) = 头不正[inclined to side](少顷,短时间[momentinstanta little while])
(jìn) = 古代诸侯秋天朝见帝王。朝见[go to courtpresent oneself before<a monarch>](进见,访谒[meet with])
一毛 = 于一毛端现宝王刹。即正报中现依报。因佛具足不思议神通之力,故能依中现正,正中现依,依正融通,事理无碍,大小相含,一多平等,故于一毛之端能现宝王刹。
“世间众生无有量,菩萨悉能分别知,诸佛无量等众生,大心供养咸令尽。
“种种名香上妙华,众宝衣裳及幡盖,分布法界咸充满,发心普供十方佛。
(cháng) = 下衣。古人穿的遮蔽下体的衣裙,男女都穿,是裙的一种,不是裤子[skirt worn by a woman or man in ancient China](shang = 泛指衣服[dress])
“一毛孔中悉明见,不思议数无量佛,一切毛孔皆如是,普礼一切世间灯。
“举身次第恭敬礼,如是无边诸最胜,亦以言辞普称赞,穷尽未来一切劫。
(jǔ) = 双手托物[raiselift up](拿起;提起[hold up]/[entirewhole])
(chēng) = 称量物体轻重的器具。这个意义后来写作“秤”。又指称量[weigh](叫做;称呼;号称;把…说成[call]/述说;声称[say]/称赞,赞扬[praise]/符合,相当[fitmatchsuit]/举起[raise])
“一如来所供养具,其数无量等众生,如是供养一如来,一切如来亦复然。
“供养赞叹诸如来,尽彼世间一切劫,世间劫数可终尽,菩萨供养无休懈。
(xiū) = 休息[rest]
“一切世间种种劫,于尔所劫修诸行,恭敬供养一如来,尽一切劫无厌足。
(ěr) = 窗格花纹[figuredecorative pattern]([that]/[you]/如此;这样/近。通“迩”[near])
(yàn) = 吃饱。满足。后作“餍”[be satisfied](憎恶;嫌弃[loatheabhordetest]/yā = 一物压在另一物上[press])
“如无量劫供一佛,供一切佛皆如是,亦不分别是劫数,于所供养生疲厌。
= 也不分别有多少劫数。
“法界广大无边际,菩萨观察悉明了,以大莲华遍布中,施等众生无量佛。
“宝华香色皆圆满,清净庄严甚微妙,一切世间无可喻,持以供养人中尊。
(yù) = 告知,把情况通知某人[inform]。同“谕”。(知晓;明白[know]/比喻[raw an analogy])
“众生数等无量刹,诸妙宝盖满其中,悉以供养一如来,供一切佛皆如是。
“涂香无比最殊胜,一切世间未曾有,以此供养天人师,穷尽众生数等劫。
= 穷尽众生数相等的劫。
(tú) = 涂水[Tu River](涂抹;粉刷物品[spread onapplysmear]/乱写乱画[scribble]/道路。也作“途”[road])
“末香烧香上妙华,众宝衣服庄严具,如是供养诸最胜,欢喜奉事无厌足。
“等众生数照世灯,念念成就大菩提,亦以无边偈称述,供养人中调御者。
(shù) = 遵循[follow](陈述,记叙[statenarraterelate])
“如众生数佛世尊,皆修无上妙供养,如众生数无量劫,如是赞叹无穷尽。
(tàn) = 叹息[sigh](赞叹,赞美[highly praise])
“如是供养诸佛时,以佛神力皆周遍,悉见十方无量佛,安住普贤菩萨行。
= 仰承着十方诸佛的大威神力,尽虚空遍法界,各处充满这种供养。
“过去未来及现在,所有一切诸善根,令我常修普贤行,速得安住普贤地。
“一切如来所知见,世间无量诸众生,悉愿具足如普贤,为聪慧者所称赞。
(cōng) = 听力好[<of hearing> acute](聪明,有才智[clever])
“此是十方诸大士,共所修治回向行,诸佛如来为我说,此回向行最无上。
法身菩萨/法身大士/大士 = 菩萨的通称。断一分无明而显现一分法性之菩萨也。初地以上之菩萨是也。若依台家四教之位次,则初住以上方名法身菩萨。
“十方世界无有余,其中一切诸众生,莫不咸令得开觉,悉使常如普贤行。
(kāi) = 开门[open the door](教导,启发[instructinspire])
“如其回向行布施,亦复坚持于禁戒,精进长时无退怯,忍辱柔和心不动,
(qiè) = 胆小,畏缩[cowardlytimid](害怕;畏惧[be afraid])
“禅定持心常一缘,智慧了境同三昧,去来现在皆通达,世间无有得其边。
= 在世间的众生,没有得知菩萨善根的边际。
(yuàn) = 古时衣服的边饰[hem](向上爬,攀援[climp up]/沿着;顺着[along]/因为;由于[because]/因缘;缘分[lucky chancelot or luck by which people are brought togetherpredestined relationship]/原故,理由[causereason])
(biān) = 山崖的边缘[marginedgebrim](尽头[limit])
“菩萨身心及语业,如是所作皆清净,一切修行无有余,悉与普贤菩萨等。
“譬如法界无分别,戏论染著皆永尽,亦如涅槃无障碍,心常如是离诸取。
戏论 = Papañca,意指无法使人趋向解脱的世间言论或学问。
染著 = 谓由于贪爱等烦恼,心中有所染污与执著。
“智者所有回向法,诸佛如来已开示,种种善根悉回向,是故能成菩萨道。
“佛子善学此回向,无量行愿悉成满,摄取法界尽无余,是故能成善逝力。
摄受/摄取 = 佛以慈心摄取众生也。
善去/善解/善说无患/好说/好去/善逝 = Sugata,如实去往彼岸,不再退没于生死海之义。为佛十号之一。
“若欲成就佛所说,菩萨广大殊胜行,宜应善住此回向,是诸佛子号普贤。
(yí) = 合适;适宜[fittingsuitable](适宜的事[matter]/应当<多用于否定式>[should])
“一切众生犹可数,三世心量亦可知,如是普贤诸佛子,功德边际无能测。
(yóu) = 一种猿类动物[a kind of monkey](如同。好比[like]/还;仍然[stillyet])
“一毛度空可得边,众刹为尘可知数,如是大仙诸佛子,所住行愿无能量。”
= 用一根毫毛来测量虚空有多大,可以得到边际,也就是把虚空量尽。
大仙 = Maharsi,即佛之敬称。行道求长生之人,称为仙;声闻、辟支佛、菩萨等亦称为仙。佛为仙中之极尊,故称大仙,或称金仙。