2021年1月10日星期日

那先比丘经-卷下

 
卷下
 
#45问:无有人胜于佛吗?
 
王复问言:“无有复胜佛者耶?”
= 巴利本作Buddha Anuttara(佛是无上者)。
 
那先言:“然,无有胜佛者。”
 
王复问:“何以知为无有胜佛者?”
 
那先问王言:“如人未曾入大海中,宁知海水为大不?有五河,河有五百小河流入大河,一者名恒,二者名信他,三者名私他,四者名𧪹叉,五者名施披夷,尔五河水昼夜流入海,海水亦不增不减。”
= “恒”:巴利本作Ganga(恒河)。
= “信他”:Sindhu(印度河)。
= “私他”:Sita(寒冷河)。
恒迦河/恒伽河/殑伽河/恒河 = Ganga,意为‘由天堂而来’。为印度三大河流之一。发源于西藏冈底斯山脉,在喜马拉雅山顶4200公尺之高处,向东南奔流八百公里,于东孟加拉与布拉马普得拉河会合,流入印度洋,流长约2700公里,两岸约1500公里之地作为神圣的朝拜地区,于河岸两旁建筑无数寺庙,各教教徒常至此巡礼。
𧪹(xià) = 欺騙;迷惑。
 
那先言:“王,宁能闻知不?”
 
王言:“实知。”
 
那先言:“以得道人共道说无有能胜佛者,是故我信之。”
 
王言:“善哉!”
 
#46问:何以知道无有人胜于佛?
 
王复问那先:“何用知无有能胜佛者?”
何用(hé yòng) = 为什么。/凭什么;用什么。/反问的语气,表示不用﹑不须。
 
那先问王:“造作书师者为谁?”
= “造作书师”:巴利本作Lekha-cariya
 
王言:“造书师者名质。”
= “质”:巴利本作Tissa
(zhì) = 从贝,与财富有关。抵押;以…作人质[mortgagepawn](抵押品;人质[hostagesecuritypledge]/素质;本质;禀性[naturenatural disposition]/物质;事物[mattersubstanceobject]/朴实、朴素 [simpleplain])
 
那先言:“王宁曾见质不?”
 
王言:“质以死久远未曾见。”
 
那先言:“王未曾见质,何用知质为造书师?”
 
王言:“持古时书字转相教告,用是故,我知名为质。”
用是(yòng shì) = 因此。
 
那先言:“用是故,我曹见佛经戒,如见佛无异,佛所说经道甚深快,人知佛经戒已后便转相教,用是故,我知为无有能胜佛者。”
(cáo) = 古代指诉讼的原告和被告。即两曹。[plaintiff and defendant](古代分科办事的官署或部门[divisondepartment of the central government in ancient times]/辈,等于现代汉语中的“们”[people of the same])
 
#47问:您见法吗?可持久奉行吗?
 
王复问那先:“自见佛经道,可久行之?”
 
那先言:“佛所施教禁经戒甚快,当奉行之至老。”
教禁(jiào jìn) = 教化和禁令。
 
王言:“善哉!”
 
#48问:人死,其旧有之身相随转再生吗?
 
王复问那先:“人死已后,身不随后世生耶?”
 
那先言:“人死已后更受新身,故身不随。”
 
那先言:“譬如灯中炷更相然,故炷续在,新炷更然,人身如是,故身不行,更受新身。”
= “譬如灯中炷更相然”:譬如用灯中炷相然其它的灯炷。
(zhù) = 灯蕊[wick of an oil lamp](点燃[lightignitekindle]/< >用于点着的香。)
 
那先问王:“王小时从师学书读经不?”
 
王言:“然,我续念之。”
 
那先问王:“王所从师受经书,师宁复知本经书耶?悉旧得其本经书?”
= 老师传授经书给大王,老师是否还知经书?其旧有的学问会否消失?
(běn) = 草木的根或靠根的茎干[root of a plant](根源,本源[sourceorigin])
(jiù) = 鸟名。即猫头鹰[owl](过时的;陈旧的<跟“新”相对>[oldusedworn]/从前的;原先的[bygonepastformer original])
 
王言:“不也,师续自知本经书耳。”
 
那先言:“人身如此,置故更受新身。”
 
王言:“善哉!”
 
#49问:灵魂可不可得?
 
王复问那先:“审为有智无?”
= “有智”:巴利本作Vedagu(灵魂、极明智者)。
(shěn) = 屋里有兽足印,能仔细分辨。详究;考察[study at large](知道,知悉[know]/审核,审查,检查核对[check]/正,不偏斜[right]/真实;确实[reallycertainly])
 
那先言:“无有智。”
 
#50问:人因什么而由今生结转于来世?
 
那先言:“譬如人盗他人果蓏,盗者宁有过无?”
(luǒ) = 草本植物的果实[melongourdcucumberetc.]
 
王言:“有过。”
 
那先言:“初种栽时,上无果蓏,何缘盗者当有过?”
 
王言:“设不种栽,何缘有果,是故盗者无状。”
(zhuàng) = 犬形。引申为形状,形态[formshape](情形;状况[statecondition]/诉状[plaint]/聘任或奖励人员的证书[certificate]/礼貌[manners])
 
那先言:“人亦如是,用今世作善恶,生于后世更受新身。”
 
王言:“人用是故身行作善恶,更新善恶所在。”
更新(gēng xīn) = 革新,除旧布新[renew]/旧的去了,新的来到[replace]
 
那先言:“人诸所作善恶随人,如影随身,人死但亡其身,不亡其行,譬如然火夜书,火灭其字续在,火至复成之,今世所作行,后世成,如受之如是。”
= “行”:巴利本作Kamma(行业)。
= “火至复成之”:灯火亮时,又可继续写。
 
王言:“善哉!”
 
#51问:能预知善恶业果之所在吗?
 
王言那先:“宁能分别指视善恶所在不耶?”
 
那先言:“不可得知善恶所在。”
 
那先问王:“树木未有果时言,宁能分别指视,言其枝间无有果,宁可豫知之不耶?”
 
王言:“不可知。”
 
那先言:“人未得道,不能豫知善恶所在。”
得度/得道 = 道,指三乘各断惑证理之智慧;得道,即三乘行戒、定、慧而证得道果。亦即得无漏之圣道,或菩萨之无生法忍、无上菩提佛果,故通常又与‘成佛’一词并用,而称‘成佛得道’。
(yù) = 大象[big elephant](假借为“娱”。快乐[happy]/参与[take part in]/迟疑不决/预先,事先。通“预”[in advance])
 
王言:“善哉!”
 
#52问:有情能否自知将转生于来世之世?
 
王复问:“人当于后世生者,宁能自知不?”
 
那先言:“其当生者自知。”
 
王言:“何用知之?”
 
那先言:“譬如田家耕种,天雨时节,其人宁豫知当得谷不?”
 
王言:“然,犹知当得谷多。”
 
那先言:“人亦如是,人当于后世生豫自知。”
 
王言:“善哉!”
 
#53问:请告诉我佛究竟在哪里?
 
王复问那先:“审有泥洹无?”
= “泥洹” = 巴利本作Buddha(佛)。
涅槃 = Nibbana,另译为「泥曰、泥洹、无为处」,「寂灭、寂静、清凉、无极、无为、灭界、息迹灭度」皆为其同义词。1.贪、瞋、痴与所有烦恼、渴爱的止息。2.熄灭。3.泛指任何束缚的去除(与「解脱」同义)4.指不来人间者,如称不来人间的阿那含者为「有余涅槃、有余依涅槃」。5.解脱者的入灭,另译作「灭度、般涅槃、圆寂」(Parinibbana)
 
那先言:“审有。”
 
王言那先:“宁能指示我佛在某处不?”
 
那先言:“不能指示佛在某处,佛以般泥洹去,不可得指示指示见处。”
 
那先言:“譬如人然大火以,即灭其火,火宁可复指示知光所在不?”
(yǐ) = [use](认为,以为[consider as]/和,而[andas well as]/从,自,由[from])
 
王言:“不可知处。”
 
那先言:“佛以般泥洹去,不可复知处。”
 
王言:“善哉!”
 
#54问:出家人喜爱并眷恋自己的色身吗?
 
王复问那先:“沙门宁自爱其身不?”
 
那先言:“沙门不自爱其身。”
 
王言:“如令沙门不自爱其身者,何以故自消息卧,欲得安温软,饮食欲得美善,自护视,何以故?”
= “自消息卧”:休息躺卧。
= “自护视”:照顾自己。
(xiāo) = 消除;消灭[get rid ofeliminate](减削[decrease])
 
那先问王言:“宁曾入战斗中不?”
 
王言:“然,我曾入战斗中。”
 
那先言:“在战斗中曾为刀刃箭所中不?”
(rèn) = 刀口,刀锋[knife-edgeblade]
 
王言:“我曾颇为刀刃所中。”
(pō) = 头偏[obliquebe inclined to one sideslant](略微;稍[rather]/很;甚[very])
 
那先问王:“刀刃、矛箭疮柰何?”
(chuāng) = 皮肤上肿烂溃疡的病。痈、瘫、疽、疖等的总称[soreskin ulcer](伤口;外伤。也作“创”[wound])
(nài) = 木名。与“林檎”同类[crab apple](通“奈”。奈何,如何[howwhat])
 
王言:“我以膏药绵絮裹耳。”
(mián) = 丝棉,精丝绵,新丝绵[silk floss](接连不断[be continuousconnectlink]/通“棉”[cotton])
(xù) = 粗丝绵[thick silk floss]
 
那先问王言:“王为爱疮故,以膏药绵絮裹耶?”
 
王言:“我不爱疮。”
 
那先言:“殊不爱疮者,何以持膏药绵絮裹以护之?”
 
王言:“我欲使疾愈耳,不爱其疮。”
 
那先言:“沙门亦如是不爱其身,虽饮食心不乐,不用作美,不用作好,不用作肌色,趣欲支身体奉行佛经戒耳
= “不用作美”:不求美味。
= “不用作好”:不求上好。
= “不用作肌色”:不为养颜增色。
= “趣欲支身体奉行佛经戒耳”:欲支撑身体得奉行佛经戒。
“佛经说言:‘人有九孔,为九矛疮,诸孔皆臭处不净。’”
 
王言:“善哉!”
 
#55问:佛真有三十二相八十种好吗?
 
王复问那先:“佛为审有三十二相、八十种好,身皆金色有光影耶?”
光影(guāng yǐng) = 日光;光辉。/光阴,时光。/阳光照射下形成的阴影。
 
三十二大人相/三十二大丈夫相/三十二大士相/大人三十二相/大人相/四八相/大士相/大丈夫相/三十二相 = Dvattimsa maha-purisa-lakkhanani,转轮圣王与佛的身体所具足之三十二种外貌特征。三十二相与八十种好合称「相好」。
头部
顶上肉髻相
Unhisa-siso,如来及菩萨之顶上,骨肉隆起,其形如髻,故称肉髻,乃尊贵之相。
脸部
狮子颊相
两颊隆满如狮子颊。
眉间白毫相
如来和菩萨眉间生白毛之相。法华经卷一序品载,佛眉间白毫相放光,照东方万八千世界,靡不周遍。是知佛眉间之白毫相柔软清净,宛转右旋,发放光明。
眼睫如牛王相
睫毛整齐而不杂乱。
眼色如绀青相
佛眼绀青,如青莲花。
口部
四十齿相
佛具有四十齿,一一皆齐等、平满如白雪。
诸齿齐密相
诸齿皆不粗不细,齿间密接而不容一毫。。
四牙白净相
四十齿外,上下亦各有二齿,其色鲜白光洁,锐利如锋,坚固如金刚。
广长舌相
舌头广长薄软,伸展则可覆至发际。
梵音相
Brahmassara,佛清净之梵音,洪声圆满,如天鼓响,亦如迦陵频伽之音。
咽中津液上味相
Rasaggas-aggi,佛之咽喉中常有津液,凡进食因之而得上妙美味,如同甘露流注。
身躯部
金色身相
佛身及手足悉为真金色,如众宝庄严之妙金台。
常光一丈相
佛之身光任运普照三千世界,四面各有一丈。
身如狮子相
佛之上半身广大,行住坐卧威容端严,一如狮子王。
大直身相
于一切人中,佛身最大而直。
身广长等相
佛身纵广左右上下,其量全等,周匝圆满。
肩圆满相
两肩圆满丰腴,殊胜微妙之相。
两腋下隆满相
佛两腋下之骨肉圆满不虚。
七处隆满相
两手、两足下、两肩、颈项等七处之肉皆隆满、柔软。
皮肤细软相
皮肤细薄、润泽,一切尘垢不染。
身毛右旋相
佛一切发毛,由头至足皆右旋。
孔生一毛相
一孔各生一毛,其毛青琉璃色,一一毛孔皆出微妙香气。
马阴藏相
男根密隐于体内如马阴(或象阴)之相。
手足部
手过膝相
立正时,两手垂下,长可越膝。
指纤长相
两手、两足皆纤长端直之相。
手足柔软相
手足极柔软。
手足缦网相
手足一一指间,皆有缦网交互连络之纹样。
腨如鹿王相
腨为股肉,佛之股肉纤圆如鹿王者。
足下平满相
足底平直柔软,安住密着地面之相。
足跟圆满相
跟是足踵,踵圆满无凹处者。
足跌高好相
跌者足背也,足背高起而圆满者。
千辐轮相
足心现一千辐轮宝之肉纹相。
 
八十随形好/八十随好/八十微妙种好/八十种小相/众好八十章/八十种好 = Anubyanjana,为佛菩萨之身所具足之八十种好相。佛、菩萨之身所具足之殊胜容貌形相中,显著易见者有三十二种,称为三十二相;微细隐密难见者有八十种,称为八十种好。两者亦合称相好。转轮圣王亦能具足三十二相,而八十种好则唯佛、菩萨始能具足。又有关八十种好之顺序与名称,异说纷纭。
1、无见顶相
21、容仪备足
41、随众生之意和悦与语
61、身持重
2、鼻高不现孔
22、容仪满足
42、自毛孔出香气
62、其身大
3、眉如初月
23、住处安无能动者
43、自口出无上香
63、身长
4、耳轮垂埵
24、威振一切
44、仪容如师子
64、手足软净滑泽
5、坚实如那罗延
25、一切众生见之而乐
45、进止如象王
65、四边之光长一丈
6、骨际如钩锁
26、面不长大
46、行相如鹅王
66、光照身而行
7、身一时回旋如象王
27、正容貌而色不挠
47、头如摩陀那果
67、等视众生
8、行时足去地四寸而现印文
28、面具满足
48、一切之声分具足
68、不轻众生
9、爪如赤铜色,薄而润泽
29、唇如频婆果之色
49、四牙白利
69、随众生之音声,不增不减
10、膝骨坚而圆好
30、言音深远
50、舌色赤
70、说法不著
11、身清洁
31、脐深而圆好
51、舌薄
71、随众生之语言而说法
12、身柔软
32、毛右旋
52、毛红色
72、发音应众声
13、身不曲
33、手足满足
53、毛软净
73、次第以因缘说法
14、指圆而纤细
34、手足如意
54、眼广长
74、一切众生观相不能尽
15、指文藏覆
35、手文明直
55、死门之相具
75、观不厌足
16、脉深不现
36、手文长
56、手足赤白,如莲华之色
76、发长好
17、踝不现
37、手文不断
57、脐不出
77、发不乱
18、身润泽
38、一切恶心之众生,见者和悦
58、腹不现
78、发旋好
19、身自持不逶迤
39、面广而殊好
59、细腹
79、发色如青珠
20、身满足
40、面净满如月
60、身不倾动
80、手足为有德之相
 
那先言:“佛审有三十二相、八十种好,皆有金色,有光影。”
 
王言:“佛父母宁复有三十二相、八十种好,身皆金色,有光影耶?”
 
那先言:“佛父母无是相。”
 
王言:“如使父母无是相者,佛亦无是相。”
 
王复言:“人生子,像其种类,父母无有是相者,佛定无是相。”
 
那先言:“佛父母虽无是三十二相、八十种好,身金色者,佛审有是相。”
 
那先问王:“王曾见莲华不?”
 
王言:“我见之。”
 
那先言:“此莲华生于地,长于泥水之中,色甚香好,宁复像类泥水色不?”
(lèi) = 种类[kindclasstypecategory](相似;像[resemblebe similar to])
 
王言:“不像类地泥水色。”
 
那先言:“虽佛父母无是诸相者,佛审有是诸相,佛生于世间,长于世间,而不像世间之事。”
 
王言:“善哉!”
 
#56问:佛为梵行者不与妇女交会吗?
 
王复问那先:“佛审如第七天王梵所行,不与妇女交会不?
梵天王 = 指色界初禅天之大梵天。梵天王名尸弃,又称娑婆世界主、世主天。深信正法,每逢佛出世,必最先来请佛转法轮。又常侍佛之右边,手持白拂。
 
那先言:“然,审离于妇女,净洁无瑕秽。”
(xiá) = 玉上的斑点[red flaw](比喻人或事物显露出来的缺陷、缺点或小毛病[defect]/指出缺点、毛病。引申为怪罪[blame])
 
王言:“假令佛如第七天王所行者,佛为第七天王梵弟子。”
 
那先问王:“第七天王者有念无念?”
 
王言:“第七天王梵有念。”
 
那先言:“是故第七天王梵及上诸天皆为佛弟子。”
= 是故梵天王与诸天都是佛的弟子。
 
那先问王言:“鸟鸣声何等类?”
 
王言:“鸟鸣声如雁声。”
= “雁”:巴利本作Konca(白鹭)。
(yàn) = 鸟类的一属,形状略像鹅,群居水边,飞时排列成行[wild goose]
 
那先言:“如是鸟,为是雁。
= 那么所有这样的鸟鸣声就是雁了。
“弟子各自异类,佛亦如是,非第七天王梵弟子。”
 
王言:“善哉!”
 
#57问:佛从谁受学经戒?
 
王复问那先:“佛宁悉学知奉行经戒不?”
 
那先言:“佛悉学知奉行经戒。”
 
王言:“佛从谁师受经戒?”
 
那先言:“佛无师,佛得道时便悉自知诸经道,佛不如诸弟子学知佛所教。
“诸弟子皆当奉行至老。”
 
王言:“善哉!”
 
#58问:哭父母与哭闻法有何不同?
 
王复问那先:“人父母死时,悲啼哭泪出,人有闻佛经,亦复悲啼泪出,俱泪出,宁有别异不?”
悲啼(bēi tí) = 悲伤的哭啼。
 
那先言:“人有父母,啼泣皆感思爱恩念,愁忧苦痛,此曹忧者愚痴忧耳。
“其有闻佛经道泪出者,皆有慈哀之心。
“念世间勤苦,是故泪出,其得福甚大。”
 
王言:“善哉!”
 
#59问:已得度脱和未得度脱的人有何差异?
 
王复问那先:“以得度脱者,未得度脱者,有何等别异?”
 
那先言:“人未得度脱者,有贪欲之心,人得度脱者,无有贪欲之心,但欲趣得饭食支命耳。”
(zhī) = 去枝的竹子[branchless bamboo](枝条。后作“枝”[branch]/支撑[prop upput upsupport]/通“肢”[limbs])
 
王言:“我见世间人,皆欲快身,欲得美食,无有厌足。”
(kuài) = 高兴,痛快[pleasant](动作迅速,与“慢”相对[fastquickrapidspeedy])
 
那先言:“人未得度脱者,饭食用作荣乐好;人得度脱者,虽饭食不以为乐,不以为甘,趣欲支命。”
(róng) = 梧桐。又金文字形,象两支如火把相互照耀的花朵或穗头形[Chinese parasol <tree>](繁茂,茂盛[grow luxuriantly]/光荣,荣耀。与“辱”相反[gloryhonor]/使…荣耀;使…光荣[make glory]/富贵;显荣[wealth and rank]。。)
(gān) = 小篆从口,中间的一横象口中含的食物,能含在口中的食物往往是甜的、美的。味美[delicious]([sweet]/甘愿;乐意[be willingwillingly])
 
王言:“善哉!”
 
#60问:智慧住于何处?
#61问:何谓轮回?
#62问:会忆念久远以前之事吗?
 
王复问那先:“人家有所作,念久远之事不?”
 
那先言:“人愁忧时,皆念久远之事。”
 
王言:“用何等念之?用志念耶?用念念耶?”
= “志”:Citta(心)。
= “念”:Sati(忆念)。
那先问王言:“宁曾有所学知,以后念之不?”
 
王言:“然,我曾有所学知,以后复忽忘之。”
= “以后复忽忘之”:以后又忽然忘记。
 
那先言:“王是时无忘耶?而忘之乎?”
= 大王是常常无忘吗?
(shí) = 季度;季节[quarter <of a year>season](时间;时候[time]/相当于“常常”、“经常”[now and then] )
 
王言:“我时妄念。”
(wàng) = 胡乱[at random](虚妄,极不真实[unreal])
 
那先言:“可差王为有象。”
(chā) = 失当;错;相差[mistake](chà = 低;次;不好[poorbad]/cī = 参差不齐[uneven]/chài = 病愈。后作“瘥”[be recovered])
(xiàng) = 大象,一种哺乳动物[elephant](形状;样子;景象[formshapecircumstance]/想像[imagine])
 
王复问那先:“人有所作皆念,如甫始有所作,今见在所作皆用念知耶?”
(fǔ) = 中国古代对男子的美称。多用于表字之后[courtesy name](开始,起初[beginning])
 
那先言:“已去之事皆用念知之,今见在之事亦用念知之。”
 
王言:“如是人但念去事,不能复念新事。”
= 如人只忆念过去事,不能忆念刚刚的新事。
 
那先言:“假令新者有所作,不可念者亦如是。”
 
王言:“人新学书技巧为唐捐耶?”
唐捐(táng juān) = 落空;虚耗;虚掷。
 
那先言:“人新学书画者有念,故令弟子学者有知,是故有念耳。”
= 人初学书画必须常常忆念。
 
王言:“善哉!”
 
#63问:产生忆念的事缘有哪些?
 
王复问那先:“人用几事生念耶?”
 
那先言:“人凡有十六事生念:一者、久远所作生念;二者、新有所学生念;三者、若有大事生念;四者、思善生念;五者、曾所更苦生念;六者、自思惟生念;七者、曾杂所作生念;八者、教人生念;九者、像生念;十者、曾有所忘生念;十一者、因识生念;十二者、校计生念;十三者、负债生念;十四者、一心生念;十五者、读书生念;十六者、曾有所寄,更见生念,为十六事生。”
 = “像”:Lakkhana
校计(jiào jì) = 核算、计算。/计较。
(jì) = 寄居[live away from homevisit](寄放;寄存[deposit]/依赖;依附[depend on])
 
一王复问那先:“何等为念久者?”
 
那先言:“佛弟子阿难、女弟子优婆夷鸠仇单罢,念亿世宿念时事,及余道人皆能念去世之事,如阿难女弟辈甚众多,念此以便生念。”
= “鸠仇单罢”:Khujjuttara
邬波斯迦/优婆夷 = Upasika,译为清信女、近善女、近事女、近宿女、信女。即亲近三宝、受三归、持五戒、施行善法之女众。
 
二王复问:“何等为新所学生念者?”
 
那先言:“如人曾学知校计,后复忘之,见人校计便更生念。”
 
三王复问那先:“何等为大事生念者?”
 
那先言:“譬如太子立为王,自念为王豪贵,是为大事生念。”
 
四王复问那先:“何等为思善生念者?”
 
那先言:“譬如为人所请呼,极善意宾遇待之,其人自念言:‘昔日为某所请呼,善意待人。’
= “极善意宾遇待之”:对方以最善好之礼数,如贵宾地款待。
(bīn) = 地位尊贵、受人尊敬的客人,贵客[guestvisitor](服从,归服[be vassal of])
“是为思善生念。”
 
五王复问那先:“何等为更苦生念?”
 
那先言:“譬如人曾为人所挝捶闭系牢狱,是为更苦生念。”
(zhuā) = 敲打,击[beat]
(chuí) = 棒打[beat](拳打[hit with fist]/棍棒[stick])
 
六王复问那先言:“何等为自思惟生念者?”
 
那先言:“譬如曾有所见,若家室宗亲及畜生,是为自思惟生念。”
宗亲(zōng qīn) = 同宗的亲属[relatives of the same clan]
 
七王复问那先言:“何等为曾杂所作生念者?”
 
那先言:“譬如人名万物字类色香臭甜苦,念此语事,是为杂生念。”
= “人名万物字类色香臭甜苦”:人名、万物名称类别、色声香味触法等界。
 
八王复问那先言:“何等为教人生念者?”
 
那先言:“人自喜忘边人或有者,或忘者,忘为教人生念。”
(biān) = 山崖的边缘[marginedgebrim](靠近[be close to])
 
九王复问那先言:“何等为像生念者?”
 
那先言:“人牛马各自有像类,是为像生念。”
 
十王复问那先:“何等为曾所忘生念者?”
 
那先言:“譬如人卒有所忘,数数独念得之,是为曾所忘生念。”
(zú) = 古代供隶役穿的一种衣服。衣上著有标记,以区别于常人[servant dress](后泛指士兵[soldierprivate]/终止;尽,完毕[finish]/古代指大夫死亡,后为死亡的通称[die]/末尾,结局[end]/cù = 突然[suddenly]/同“猝”。仓促,急速[hastily])
 
十一王复问那先:“何等为因识生念者?”
(shí) = 知道;懂得[knowrealizebe aware](感觉;识别;辨别[distinguish]/思维、认识、判断等精神活动的主体[sense])
 
那先言:“学书者能求其字,是为因识生念。”
 
十二王复问那先:“何等为校计生念者?”
 
那先言:“如人共校计成就,悉知策术分明,是为校计生念。”
(cè) = 竹制的马鞭<头上有尖刺>。引申为驾驭马匹的工具,包括缰绳之类[whip](用鞭棒驱赶骡马役畜等。引申为驾驭[whip]/督促;使进步[instigatestir up]/中国古代用竹片或木片记事著书,成编的叫做策[bamboo or wooden slips used for writing on in ancient China]/古代用以计算的筹子<小竹片>[chip]/策略;计谋[tactics planscheme])
 
十三王复问那先:“何等为负债生念者?”
 
那先言:“譬如顾鼓所当债归,是为债局生念。”
= “债归”:归还债务。
(gù) = 回头看[turn round and look atlook back](观看,瞧[look]/顾虑[scruplehesitate]/照顾,关怀[take care of]/商店称来买货的人[patronage])
(gǔ) = 鼓,一种打击乐器[drum](煽动,鼓动[agitatearouse]/扇动[fan])
(zhài) = 欠别人的钱财[debt]
(jú) = 局促[feel or show constraint](事件[event])
 
十四王复问那先:“何等为一心生念者?”
 
那先言:“沙门一其心,自念所从来生千亿世时事,是我为一其心生念。”
 
十五王复问那先:“何等为读书生念者?”
 
那先言:“帝王有久古之书,念言某帝某年时书也,是为读书生念。”
(shū) = 书写,记录,记载[writetake notes]
 
十六王复问那先:“何等为曾有所寄更见生念者?”
 
那先言:“若人有所寄,更眼见之便生念,是为所寄生念。”
 
王言:“善哉!”
 
#64问:佛知十方三世一切事吗?
 
王复问那先:“佛宁悉知去事、甫始、当来事耶?”
 
那先言:“然,佛悉知之。”
 
王言:“假令佛悉知诸事者,何故不一时教诸弟子?何故稍稍教之?”
 
那先问王:“国中宁有医师无?”
 
王言:“有医师。”
 
“宁能悉知天下诸药不?”
 
王言:“能悉识知诸药。”
 
那先问王:“其医师治病,为一时与药?稍稍与之?”
 
王言:“人未病,不可豫与药,应病乃与药耳。”
 
那先言:“佛虽悉知去来见在之事,亦不可一时悉教天下人,当稍稍授经戒,令奉行之耳。”
 
王言:“善哉!”
 
#65问:恶人临终念佛能往生天上吗?
 
王复问那先:“卿曹沙门言:‘人在世间作恶,至百岁,临欲死时念佛,死后者皆得生天上。’
娑门/桑门/丧门/沙门 = Samana,意译勤劳、功劳、劬劳、勤恳、静志、净志、息止、息心、息恶、勤息、修道、贫道、乏道。为出家者之总称,通于内、外二道。亦即指剃除须发,止息诸恶,善调身心,勤行诸善,期以行趣涅槃之出家修道者。
“我不信是语。
“复言:‘杀一生死,即当入泥犁中。’
= “复言”:你们又说。
“我不信是语。”
 
那先问王:“如人持小石置水上,石浮耶?没耶?”
 
王言:“其石没。”
 
那先言:“如令持百枚大石置船上,其船宁没不?”
(méi) = 树干[trunk](相当于“个”,“支”,“件”等[piece])
 
王言:“不没。”
 
那先言:“船中百枚大石,因船故,不得没。
“人虽有本恶,一时念佛,用是故,不入泥犁中,便得生天上。
“其小石没者,如人作恶,不知佛经,死后便入泥犁中。”
 
王言:“善哉!”
 
#66问:请问何故出家学道?
 
王复问那先:“卿曹用何等故行学道作沙门?”
 
那先言:“我以过去苦、现在苦、当来苦,欲弃是诸苦,不欲复受更,故行学道作沙门。”
 
王复问那先:“苦乃在后世,何为豫学道作沙门?”
 
那先问王:“王宁有敌国怨家欲相攻击不?”
 
王言:“然,有敌国怨家,常欲相攻击也。”
 
那先问王:“敌主临来时,王乃作斗具、备守掘堑耶?当豫作之乎?”
(jué) = [dig]
(qiàn) = 护城河,壕沟[moat]
 
王言:“当豫有储待。”
(chǔ) = 积蓄备用[store up](储君,太子[person who succeed to the throne])
(dài) = 等待,等候[wait for](对待[treatdeal with]/暂时停留[stay])
 
那先问王:“用何等故豫作储待?”
 
王言:“备敌来无时故。”
 
那先问王:“敌尚未来,何故豫备之?”
 
那先复问王:“饥乃田种?渴乃掘井耶?”
 
王言:“皆当豫作之。”
 
那先言:“尚未饥渴,何故豫作调度?”
 
王言:“善哉!”
 
#67问:梵天界去此娑婆世界多远?
 
王复问那先:“第七梵天去是几所?”
(suǒ) = 伐木声。(“所”假借为“处”。处所;地方[place]/与后面的动词结合,构成名词性结构/一切,所有[all]/大约[about]/表示疑问,相当于“何”、“什么”[what])
几所(jǐ suǒ) = 犹几许。多少,若干。
 
那先言:“甚远,令石大如王殿,从第七梵天上堕之,六月日乃堕此间地耳。”
= “六月日”:巴利本作四个月。
 
王言:“卿曹诸沙门言:‘得罗汉道,如人屈伸臂顷,以飞上第七梵天上。’”
(qīng) = 头不正[inclined to side](少顷,短时间[momentinstanta little while])
 
王言:“我不信是,行数千万亿里,何以疾乃尔耶?”
 
那先问王:“王本生何国?”
 
王言:“我本生大秦国,国名阿荔散。”
海西国/犁鞬国/大秦国 = 位于亚洲西端、地中海东岸之古国。相当于古罗马帝国及小亚细亚一带。自古即与我国有交通往来,当时有‘世界极西’之称。其地所产之金银奇宝,如火浣布等皆是闻名珍品。
 
那先问王:“阿荔散去是间几里?”
(jiān) = 中间;内[betweenamong]
 
王言:“去二千由旬,合八万里。”
= “二千”:巴利本作二百。
(xún) = 十日[a period of ten-days]
俞旬/由延/由旬 = Yojana,为印度计算里程之单位,即指公牛挂轭行走一日之旅程。另据大唐西域记卷二载,一由旬指帝王一日行军之路程。一由旬有三十里、四十里、五十里、六十里等四种说法,但说四十里为一由旬者居多。
 
那先问王:“颇曾于此遥念本国中事不?”
 
王言:“然,恒念本国中事耳。”
 
那先言:“王试复更念本国中事,曾有所作为者。”
= “曾有所作为者”:自己曾经做过的事。
 
王言:“我即念已。”
 
那先言:“王行八万里,反复何以疾?”
 
王言:“善哉!”
 
王复问:“那先若有两人于此俱时死,一人上生第七梵天,一人生罽宾,去是七百二十里,谁为先到者?”
(jì) = 鱼网[fish net]
罽宾国/劫宾国/羯宾国/罽宾国 = 为汉朝时之西域国名。位于印度北部。即今喀什米尔一带之地。有关其国名,诸书之记载不一。
 
那先言:“两人俱时到耳。”
 
王言:“相去远近大多,何以俱至?”
 
那先问王:“试念阿荔国。”
 
王言:“我已念之。”
 
那先复言:“王试复念罽宾。”
 
王言:“我已念之。”
 
那先问王:“念是两国何所疾者?”
 
王言:“俱等耳。”
 
那先言:“两人俱死,一人生第七梵天上,一人生罽宾,亦等耳。”
 
那先问王:“若有一双飞鸟,一鸟于大树上止,一鸟于小卑树上止,两鸟俱止,谁影先在地者?”
(bēi) = 地位低微[low and degradinghumble](轻视,小看[look down on]/地势低下。与“高”相对[low]/谦恭[modest and courteous])
 
王言:“其影俱到地耳。”
 
那先言:“两人俱死,一人生第七梵天上,一人生罽宾,亦俱时至耳。”
 
王言:“善哉!”
 
#68问:众生以何种色往生他界?
#69问:有情以何门投身母胎?
#70问:用几事可以习知道法?
 
王复问那先:“人用几事学知道?”
 
那先言:“用七事学知道,何等为七?一者、念善恶之事;二者、精进;三者、乐道;四者、伏意为善;五者、念道;六者、一心;七者、适遇无所憎爱。”
/精勤/勤精进//精进 = Viriya,梵语音译作毗梨耶、毗离耶。谓勇猛进修诸善法。精进为修道之根本,原始佛教以之为八正道之一,大乘佛教亦以之为菩萨修行实践的德目,即六波罗蜜之一,或列为各种修行德目之一。
一心 = Eka-citta,指真如、如来藏心。/唯识宗以唯一之根本识为一心。指万有能变之心,即阿赖耶识。/专注于某种对象,而不起妄念,称为一心。故专心念佛,又称一心专念。
(shì) = 往,到[go](符合,适合[fitsuit]/刚刚;方才[just now]/舒适,满足[comfortable]/正好,恰好[just]/节制[control]/[meet]/女子出嫁[marry])
 
七等觉支/七遍觉支/七菩提分/七菩提分宝/七觉分/七觉意/七觉志/七觉支法/七觉意法/七觉/七觉支 = Satta Bojjhanga/Satta Sambojjhanga,乃三十七道品中第六品之行法。觉,意谓菩提智慧;以七种法能助菩提智慧开展,故称觉支。
念觉支
心中明白,常念于禅定与智慧。
依智慧能选择真法,舍弃虚伪法。
精进觉支
精励于正法而不懈。
喜觉支
得正法而喜悦。
轻安觉支
又作猗觉支,指身心轻快安稳。
定觉支
入禅定而心不散乱。
舍觉支
心无偏颇,不执着而保持平衡。
 
王复问那先:“人用此七事学知道耶?”
 
那先言:“不悉用七事学知道,智者持智别知善恶,用是一事别知耳。”
= “智者持智别知善恶”:即择法觉支。
(bié) = 分解[cut apartdivide up](区分;辨别[distinguish]/另外的,不同的[anotherother]/离别;告别[leave])
 
王复问那先:“假令用一事知者,何为说七事?”
 
那先问王:“如人持刀着鞘中倚壁,刀宁能自有所割截不?”
(qiào) = 刀剑套[sheathscabbard]
 
王言:“不能有所割截。”
 
那先言:“人心虽明,会当得是六事共成智耳。”
 
王言:“善哉!”
 
#71问:作善得福大或作恶得殃大?
 
王复问那先:“人家作善得福大耶?作恶得殃大耶?”
(yāng) = 歺,剔肉后残剩的骨头。多与死亡、灾祸有关。祸害,灾难[disaster](使受祸害败坏;为害[bring disaster to])
 
那先言:“人作善得福大,作恶得殃小。
“人家作恶日自悔过,是故其过日小;人家作善日夜自念欢喜,是故得福大。”
 
那先言:“昔者佛在时,其国中有人杌无手足,而取莲华持上佛。
= 以口衔莲花供佛。
(wù) = 树没有枝[bare](摇,动摇[shake])
“佛即告诸比丘言:‘此杌手足儿,却后九十一劫不复堕入泥犁中、畜生、薜荔道中,得生天上。天上寿终,复还作人。’
却后(què hòu) = 自此以后。
= Kappa,音译劫波、劫跛、劫簸、羯腊波。意译分别时分、分别时节、长时、大时、时。原为古代印度婆罗门教极大时限之时间单位。佛教沿之,而视之为不可计算之长大年月,故经论中多以譬喻故事喻显之。
泥黎/泥梨/泥犁 = Niraya(音译泥啰耶),Naraka(音译捺洛迦)之略译。意即地狱。即无有、无福处之义。彼处喜乐之类一切全无,为十界中最劣之境界。
薜荔多 = Peta,译为饿鬼,前生造恶业、多贪欲者,死后生为饿鬼,常苦于饥渴。又作鬼道、鬼趣、饿鬼道。
“是故我知人作小善得福大,作恶其人自悔过,日消灭而尽,是故我知人作过其殃小。”
 
王言:“善哉!”
 
#72问:智人愚人谁做恶得殃大?
 
王复问那先:“智者作恶,愚人作恶,此两人殃咎谁得多者?”
(jiù) = 从“各”,表示相违背。违背人的心愿。灾祸,灾殃[disaster](过失,罪过[fault]/责备,追究罪过[blame])
殃咎(yāng jiù) = 灾祸。
 
那先言:“愚人作恶得殃大,智人作恶得殃小。”
 
王言:“不如。”
= 不如你所说。
 
那先言:“王言:‘我国治法,大臣有过则罪之重;愚民有过则罪之轻。’
“是故智者作恶得殃大,愚者作恶得殃小。”
 
那先问王:“譬如烧铁在地,一人知为烧铁,一人不知,两人俱前取烧铁,谁烂手大者耶?”
 
王言:“不知者烂手大。”
 
那先言:“愚者作恶不能自悔,故其殃大;智者作恶知不当所为,日自悔过,故其殃少。”
 
王言:“善哉!”
 
#73问:此身能飞行至他方世界否?
 
王复问那先:“人有能持此身飞行上至第七梵天上,及至郁单越地,及所欲至处者不?”
 
须弥四洲/四洲形量/四天下/一四天下/四大部洲/四大洲/四洲 = Catvaro dvipah,古代印度人之世界观,谓于须弥山四方,七金山与大铁围山间之碱海中,有四个大洲。
三洲
东胜神洲/东胜身洲/东毗提诃洲<Pubba-videha>
#旧云东弗婆提
为身形胜故,名为胜身。
南赡部洲
<Jambudipa>
#旧云南阎浮提
当须弥山之南方大洲名,即吾人之住处。阎浮者新称赡部<Jambu>,树名。提为提鞞波之略,译曰洲。此洲之中心,有阎浮树之林,故以为洲名。又属南方,故曰南阎浮提。
#阎浮檀金/阎浮提金 = Jambu-nadi-suvanna,金名。其色赤黄,带紫焰气。阎浮为树名。檀或那提,译曰河。阎浮树下有河,曰阎浮檀。此河中出金曰阎浮檀金。即阎浮河金也。
西牛货洲
<Apara-goyana>
#旧云西瞿耶尼,新称瞿陀尼<Godaniya>
为贸易牛故,名为牛货。
北俱卢洲/北瞿卢洲/北拘卢洲<Uttara-kuru>
#旧云北郁单越
译曰胜处。于四洲中国土最胜,故名胜处。
#彼洲人民平等安乐,寿足千年。洲形正方。
 
那先言:“能。”
 
王言:“奈何持此身上第七梵天,及郁单越地,及所欲至处乎?”
(nài) = 如,如何[howwhat]/怎奈、无奈的省文[however]/通“耐”。禁受住;忍受[stand]
 
那先问王:“王宁自念少小时跳戏一丈地不?”
跳戏(tiào xì) = 蹦跳戏耍。
(zhàng) = 长度单位,十尺[3.3 meters]
 
王言:“我年少时,意念欲跳便跳一丈余地。”
 
那先言:“得道之人意欲跳至第七梵天上,及至郁单越地者亦尔。”
 
王言:“善哉!”
 
#74问:什么东西骨长四千里?
 
王复问那先:“卿曹诸沙门言:‘有骨长四千里。’
“何等身骨乃长四千里?”
 
那先问王:“曾闻大海中有大鱼名质,身长二万八千里者不?”
 
王言:“然,有是,我曹闻之。”
 
那先言:“如是二万八千里鱼,其胁骨长四千里,王怪之为?”
(xié) = 腋下肋骨所在的部分[the upper part of the side of the human body]
 
#75问:呼吸可以控制、止息吗?
 
王复问那先:“卿曹诸沙门说言:‘我能断喘息之事。’”
(chuǎn) = 喘息,急速地呼吸[breathe heavilypant]
 
王言:“奈何断喘息气耶?”
 
那先问王:“宁曾闻志不?”
= “志”:巴利本作Kakacchamana(打鼾之事)。
 
王言:“我闻之。”
 
那先言:“王以为志在人身中耶?”
 
王言:“我以为志在人身中。”
 
那先言:“王以为愚人不能制其身口者,不能持经戒者,如此曹人,亦不乐其身。”
 
那先言:“其学道人,能制身口,能持经戒,能一其心,得四禅,便能不复喘息耳。”
 
王言:“善哉!”
 
#76问:海水为什么是咸的?
 
王问那先:“为呼言海,海为是水,名为海耶?用他事故言海?”
= “海为是水,名为海耶”:海因为有水的缘故,而名叫做海?
= “用他事故言海”:还是有其他的因素而叫做海。
(hū) = 吐气,与“吸”相对[exhalebreathe out](召唤[call])
 
那先言:“人所以呼为海者,水与盐参各半,是故为海耳。”
 
王复问那先:“何以故海悉碱如盐味?”
(jiǎn) = “碱”为“鹼”的俗字。礆、鹻、堿、鹹、礆为过去俗用过的杂字。盐鹵[bittern]
 
那先言:“所以海水碱者,淡畜以来久远,及鱼、鳖、虫多共清便水中,是故令碱耳。”
(biē) = 甲鱼,一种爬行动物,俗称“团鱼”[soft-shelled turtleAmyda sinensis]
 
王言:“善哉!”
 
#77问:智慧住于何处?
#78问:得道之人能思惟深奥之事吗?
 
王复问那先:“人得道以,宁能悉思惟深奥众事不?”
(ào) = 古时指房屋的西南角。古时祭祀设神主或尊者居坐之处[southwest corner of house](泛指室内深处[the depths of the room]/深奥,精深不易理解[profoundbe difficult to understand])
 
那先言:“然,人得道以,能悉思惟深奥之事。”
 
那先言:“佛经最深奥,知众事,不可称量众事,皆智平断之。”
= 不可称量的众事,皆用智去平断之。
(píng) = 语气平和舒顺[gentlemildquiet](均平;齐一[evenneat]/普通[ordinarycommon]/平安;太平[safe and soundpeaceful]/正,当[just])
 
王言:“善哉!”
 
#79问:神识、智慧、生命三者是同是异?
 
王复问那先:“人神、智、自然,此三事宁同各异。”
= “神”:Vinnana
= “智”:Panna
 
那先言:“人神者主觉,智者晓道,自然者虚空无有人。”
= “自然者虚空无有人”:巴利本作生物者无得灵魂。
(xiǎo) = 天明。今专指天刚亮[dawndaybreak](明白,了解[knowunderstand])
 
王复问那先言:“得人何等为?得人者眼视色,耳听声,鼻闻香,口知味,身知粗软,意知善恶之事?何所为得人者?”
 
那先问王:“如令人能目自视,脱瞳子去之,视宁广远不?
(tóng) = 瞳孔[eye pupil]
“裂大其耳,听声宁广远不?
“决鼻令大,其闻香宁多不?
“开口令大,知味宁多不?
“剥割肌肤,宁令信知粗软不?
“拔去其志,盛念宁多不?”
 
王言:“不也。”
 
#80问:何等甚难甚妙之事?
 
那先言:“佛在所作甚难,佛所如甚妙。”
= 佛能做甚难之事。
 
王复问那先:“所作何等甚难?何等甚妙?”
 
那先言:“佛言能知人腹中,目所见事悉能解之,能解目事,能解耳事,能解鼻事,能解口事,能解身事,能解败事,能解疑事,能解所念事,能解神事。”
(bài) = 毁坏,搞坏[ruinfailspoil](损害;损伤[damage]/失败;战败[lose the battlebe defeated])
 
那先言:“人取海水含之,宁能别知口中水是泉水?是某流水?是某河水?”
 
王言:“众水皆合为一,难各别知。”
 
那先言:“佛所作为难皆能别知,是诸水味今海水,见目前之事,王尚不能别知,今人神不见,人身中有六事不可见。”
= 大王尚不能辨别知道现今海水,此乃可见之事,何况看不见的人神与人身中之眼耳鼻舌身意。
 
那先言:“是故佛解之,从心念至目所见,从心念至耳所听,从心念至鼻所嗅,从心念至口知味,从心念至身知苦乐寒温粗坚,从心念有所向,佛悉知分别解之。”
 
王言:“善哉!”
 
那先言:“夜已半,我欲去。”
 
王即敕傍臣取四端氎布,揾置麻油中,持以为炬:“当送那先归,恭事那先如事我身。”
(duān) = 站得直[straight](端正。引申为正直[uprightproper]/事物的一头或一方面[end]/事由;原委[cause]/项目;种类[kind])
(wèn) = 把东西按入水中[immerse]
(dié) = 细棉布[kapok clothfine cotton cloth]
 
傍臣皆言:“受教。
 
王言:“得师如那先,作弟子如我,可得道疾。”
 
王诸所问,那先辄事事答之,王大欢喜,王即出中藏好衣,直十万,已上那先。
(zhé) = 车箱左右板上端向外翻出的部分,亦称“车耳”[sides of a chariotetc.that point downward at the front](立即;就[immediately]/总是,每次[always]/[then])
 
王语那先:“从今已去,愿那先日与八百沙门,共于宫中饭食,及欲所得,皆从王取之。”
 
那先报王:“我为道人,略无所欲。”
 
王言那先:“当自护,亦当护我身。”
 
那先言:“何等当自护及护王身?”
 
王报言:“恐人论议呼王为悭,那先为王解诸狐疑,而不能赐与。
(qiān) = 吝啬[stingy]
“恐或人言那先不能解王狐疑,故王不赏赐。”
 
王言那先:“受者,当令我得其福,那先亦当护其名。”
= 那先也可保住自己的名声。
 
王言:“譬如师子在金槛中,犹为拘闭,常有欲望去心;今我虽为国王,在宫省中,其意不乐,欲弃国去而行学道。”
(jiàn) = 槛车;囚车[cart with a cage for prisoners]/泛指栏杆[balustrade](kǎn = 门槛,门下的横木。)
拘闭(jū bì) = 拘禁,扣押。
(xǐng) = 检查[examine one's thoughts and conduct](醒悟[be awarebecome conscious]/探望,问候<多指对尊长>[visit one's parents or elders living at another place]/王宫禁署,禁中[the emperor's living quarter in his palace])
 
王语竟,那先便起归佛寺。
那先适去,王窃自念:“我问那先为何等事,那先为解我何等事。”
 
王自念:“我所问,那先莫不解我意者。”
 
那先归佛寺,亦自念:“王问我何等事,我亦报王何等事。”
 
那先自念:“王所问者,我亦悉为解之。”
念此事至天明。
 
明日那先被袈裟,持钵,直入宫上殿坐。
王前为那先作礼已,乃却坐。
王白那先:“那先适去,我自念:‘问那先何等语,那先报我何等语。’
“我复自念:‘所问那先,那先莫不解我意者。’
“我念是语,欢喜安卧至明。”
 
那先言:“我行归舍,亦自念:‘王为问我何等事,我亦为王说何等事。’
“我复自念:‘王所问,我辄为解之。’
“用是故欢喜至明。”
 
语竟,那先欲去,王便起为那先作礼。