【楞伽阿跋多罗宝经卷第三】
【一切佛语心品之三】
#唐译:无常品第三之一
尔时世尊告大慧菩萨摩诃摩言:“意生身分别通相,我今当说。
= 唐译:今当为汝说意成身差别相。
= “分别”,即差别。“通”共通。
意成身/意成色身/意生身 = Mano-maya-kaya,非父母所生之身体,乃初地以上之菩萨为济度众生,依‘意’所化生之身。此外,中有之身、劫初之人、色界、无色界、变化身、界外之变易身等,均属意生身。
“谛听谛听,善思念之。”
大慧白佛言:“善哉世尊,唯然受教。”
= 唐译:唯。
佛告大慧:“有三种意生身。
= 唐译:意成身有三种。
“云何为三?所谓三昧乐正受意生身、觉法自性性意生身、种类俱生无行作意生身。
= 唐译:何者为三?谓入三昧乐意成身、觉法自性意成身、种类俱生无作行意成身。
= “三昧乐正受意生身”:谓入三昧而乐正受所成之意生身。
= “觉法自性性意生身”:如实觉知诸法自性所成之意生身。
= “种类俱生无行作意生身”:“种类俱生”,为随顺众生之种类,而与其俱生。“无行作”,即无作行。谓虽随类现形,然亦无有作意,如摩尼宝珠,不作分别,如是所成之意生身,谓种类俱生无行作意生身。
“修行者了知,初地上增进相,得三种身。
= 唐译:诸修行者入初地已,渐次证得。
= 以上皆为修行者悟了觉知,入于初地后,一步步上上增进之行相,渐次而证得此三种意生身。
“大慧,云何三昧乐正受意生身?谓第三、第四、第五地三昧乐正受故,种种自心寂静,安住心海,起浪识相不生,知自心现境界性非性,是名三昧乐正受意生身。
= 唐译:谓三、四、五地入于三昧,离种种心寂然不动,心海不起转识波浪,了境心现皆无所有,是名入三昧乐意成身。
= 从初地起,历经第二、“第三、第四、第五地”,以入于“三昧”而“乐正受故”,得令前七识之“种种自心”现妄想“寂静”不动而“安住”于第八藏识“心海”之中,是故如海水因风“起浪”之诸“识相”皆“不生”起,了“知自心现”之六尘“境界”,其“性”皆“非”有自“性。
“大慧,云何觉法自性性意生身?谓第八地,观察觉了如幻等法,悉无所有,身心转变,得如幻三昧,及余三昧门,无量相、力自在、明,如妙华庄严,迅疾如意,犹如幻、梦、水月、镜像,非造非所造,如造所造,一切色种种支分,具足庄严,随入一切佛刹大众,通达自性法故,是名觉法自性性意生身。
= 唐译:谓八地中,了法如幻皆无有相,心转所依,住如幻定及余三昧;能现无量自在神通,如华开敷速疾如意,如幻、如梦、如影、如像,非四大造与造相似,一切色相具足庄严,普入佛刹了诸法性,是名觉法自性意成身。
= “身心转变”:因而令身心转变,转粗为细,变染为净。
= “无量相、力自在、明”:“无量”之妙色“相”、神通“力自在”、三“明”。
= “非造非所造,如造所造,一切色种种支分,具足庄严”:此意生身,虽“非”四大之能“造”,亦“非”其“所造”,然亦“如”四大之能“造所造”相似,而令“一切色”相、“种种支”体身“分”,皆得“具足庄严”。
= “通达自性法故”:以“通达”觉了“自性法”,了法无性“故”。
“大慧,云何种类俱生无行作意生身?所谓觉一切佛法,缘自得乐相,是名种类俱生无行作意生身。
= 唐译:谓了达诸佛自证法相,是名种类俱生无作行意成身。
= “觉”了“一切”诸“佛”所证之“法”,“缘自”内心所证真如,“得”自觉圣智“乐”之行“相”。
“大慧,于彼三种身相,观察觉了,应当修学。”
= 唐译:三种身相,当勤观察。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“非我乘大乘,非说亦非字,非谛非解脱,非无有境界。
= 唐译:我大乘非乘,非声亦非字,非谛非解脱,亦非无相境。
= “非我乘大乘”:“非我”所“乘”者而有“大乘”之名。
= “非谛非解脱”:“非谛”亦“非解脱”,以法无真妄,无缚无脱。“谛”,真谛。
= “非无有境界”:“非无有”于一切法得自在、真常、真乐、真净、真我之上妙“境界”。
“然乘摩诃衍,三摩提自在,种种意生身,自在华庄严。”
= 唐译:然乘摩诃衍,三摩提自在,种种意成身,自在华庄严。
摩诃衍 = Maha-yana,乃摩诃衍那之略称。指大乘之教法。
三昧/三摩提/三摩帝/三摩地 = Samadhi,意译为等持、正定、定意、调直定、正心行处。即远离惛沉掉举,心专住一境之精神作用。三摩地之语义诸多,若于说一切有部中,为十大地法之一,与一切心、心所法相应,通于定、散,亦通于善、恶、无记之三性,而无别体。于经量部,心之一境相续而转,称为三摩地。行者住于三摩地,观想凝照,智慧明朗,即能断除一切烦恼而证得真理。七十五法之一,百法之一。
尔时大慧菩萨摩诃萨白佛言:“世尊,如世尊说:若男子、女人,行五无间业,不入无择地狱。
= 唐译:如世尊说五无间业。
= “若男子”或“女人,行五”种“无间业”,亦有“不入”于“无择地狱”(无间地狱)者。
无择地狱 = 无间地狱之古译。以造无间业之人,不择何人而押收之故也。
“世尊,云何男子、女人行五无间业,不入无择地狱?”
= 唐译:何者为五,若人作已堕阿鼻狱?
佛告大慧:“谛听谛听,善思念之,当为汝说。”
= 唐译:谛听,当为汝说。
大慧白佛言:“善哉世尊,唯然受教。”
= 唐译:唯。
佛告大慧:“云何五无间业?所谓杀父、母、及害罗汉、破坏众僧、恶心出佛身血。
= 唐译:五无间者,所谓杀母、杀父、杀阿罗汉、破和合僧、怀恶逆心出佛身血。
“大慧,云何众生母?谓爱更受生,贪喜俱,如缘母立。
= 唐译:何者为众生母?谓引生爱,与贪喜俱,如母养育。
= “爱”为众生母,以有此爱故,而“更受”后“生”,故众生恒与“贪、喜”等情执并“俱”。众生之因爱受生,“如”子之“缘母”而“立”(因母而生)。
“无明为父,生入处聚落,断二根本,名害父母。
= 唐译:何者为父?所谓无明,令生六处聚落中故;断二根本,名杀父母。
= “无明为”众生之“父”,以无明故,而“生”于六“入”、十二“处”之空“聚落”中,若“断”爱与无明此“二”能生众生之“根本”,而不再受生,“名”为杀“害父母”。
“彼诸使不现,如鼠毒发,诸法究竟断,彼名害罗汉。
= 云何杀阿罗汉?谓随眠为怨,如鼠毒发,究竟断彼,是故说名杀阿罗汉。
= 令“彼诸”结“使”皆“不”再“现”起,视诸结使犹“如鼠毒”之“发”作,深为厌憎,而欲尽断之,致令“诸法”皆“究竟断”灭。
“云何破僧?谓异相诸阴和合积聚,究竟断彼,名为破僧。
= 唐译:云何破和合僧?谓诸蕴异相和合积聚,究竟断彼,名为破僧。
= 各各“异相”之“诸阴”,以“和合”而得“积聚”成身心,若“究竟断彼”诸阴和合之相。
“大慧,不觉外自共相,自心现量七识身,以三解脱无漏恶想,究竟断彼七种识佛,名为恶心出佛身血。
= 唐译:云何恶心出佛身血?谓八识身妄生思觉,见自心外自相共相,以三解脱无漏恶心,究竟断彼八识身佛,名为恶心出佛身血。
= “不”能“觉”知一切“外”法之“自”相与“共相”,乃唯“自心”所“现量”之“七识身”所变现,更无别法。“无漏恶想”,以其欲以三解脱之法门,恶杀诸识,令皆究竟断灭,达于无漏灭尽之境,故称为无漏恶想。“七种识佛”,七识而称为佛者,以诸识本净,皆为真如本体所现,故唯是佛。
三解脱/三脱门/三门/三解脱门 = Trini vimoksa-mukhani,指得解脱到涅槃之三种法门。
|
|
空门
|
Sunyata,观一切法皆无自性,由因缘和合而生;若能如此通达,则于诸法而得自在。
|
无想门/无相门
|
Animitta,谓既知一切法空,乃观男女一异等相实不可得;若能如此通达诸法无相,即离差别相而得自在。
|
无作门/无欲门/无愿门
|
Apranihita,谓若知一切法无相,则于三界无所愿求;若无愿求,则不造作生死之业;若无生死之业,则无果报之苦而得自在。
|
“若男子女人行此无间事者,名五无间,亦名无间等。
= 唐译:是为内五无间;若有作者,无间即得现证实法。
= “若”有“男子、女人行此”五种出世之“无间事者”,即“名”为内“五无间”业,“亦名”现证“无间”解脱“等”。
“复次大慧,有外无间,今当演说,汝及余菩萨摩诃萨闻是义已,于未来世,不堕愚痴。
= 唐译:今为汝说外五无间,令汝及余菩萨闻是义已,于未来世,不生疑惑。
“云何五无间?谓先所说无间,若行此者,于三解脱,一一不得无间等法。
= 唐译:云何外五无间?谓余教中所说无间;若有作者,于三解脱不能现证。
= 如我“先”前于他教经中“所说”之实造五“无间”业。“若”有人实“行此”外五无间业“者”,“于三解脱”门中之“一一”法,“不得”现证“无间”解脱“等”出离“法”。
“除此已,余化神力,现无间等,谓声闻化神力,菩萨化神力,如来化神力,为余作无间罪者,除疑悔过,为劝发故,神力变化现无间等,无有一向作无间事,不得无间等,除觉自心现量,离身财妄想,离我我所摄受,或时遇善知识,解脱余趣相续妄想。”
= 唐译:唯除如来、诸大菩萨及大声闻,见其有造无间业者,为欲劝发令其改过,以神通力示同其事,寻即悔除证于解脱;此皆化现,非是实造;若有实造无间业者,终无现身而得解脱;唯除觉了自心所现身资所住,离我、我所分别执见,或于来世余处受生,遇善知识,离分别过,方证解脱。
= “除此已”:“除此”实造外五无间业之凡夫,必须受无间地狱报“已”外(以外)。
= “余化神力,现无间等”:其“余”若是圣人以所“化”之“神力”。
= “谓声闻化神力、菩萨化神力、如来化神力”:“声闻”乘圣人所“化”之“神力,菩萨”所“化”之“神力”,或“如来”所变“化”之“神力”。
= “为余作无间罪者,除疑悔过”:“为”令其“余”造“作”五“无间”重“罪者”,“除疑”,而忏“悔过”咎。
= “为劝发故,神力变化现无间等”:“为劝”令彼等“发”善心、菩提心“故”,以“神”通“力”,作种种“变化”。
= “无有一向作无间事,不得无间等”:然而凡夫人,“无有一向”造“作”五“无间事”业。
= “除觉自心现量,离身财妄想,离我我所摄受”:“除”非是能“觉”了一切诸法唯是“自心”所“现量”,因而“离内根“身”、外器世间资“财”之“妄想”执著,并“离”于一切法为“我我所”之执著,而了知无有能“摄受”及所摄受者。
= “或时遇善知识,解脱余趣相续妄想”:“或”有“时”得“遇善知识”,蒙其开导,顿发实相真智,顿悟罪性本空,而“解脱”了将再于“余”恶“趣”中受生“相续”之“妄想”。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“贪爱名为母,无明则为父,觉境识为佛,诸使为罗汉。
= 唐译:贪爱名为母,无明则是父,识了于境界,此则名为佛。
= “觉境识为佛”:能知“觉”六“境”之诸“识”则名“为”自性“佛。诸识之觉与佛之究竟觉,体本不二。
“阴集名为僧,无间次第断,谓是五无间,不入无择狱。”
= 唐译:随眠阿罗汉,蕴聚和合僧,断彼无余间,是名无间业。
尔时大慧菩萨复白佛言:“世尊,惟愿为说佛之知觉。
= 唐译:愿为我说诸佛体性。
= “惟愿为”我等宣“说佛”果位上“之”究竟“知觉。
“世尊,何等是佛之知觉?”
佛告大慧:“觉人法无我,了知二障,离二种死,断二烦恼,是名佛之知觉。
= 唐译:觉二无我,除二种障,离二种死,断二烦恼,是佛体性。
= “断”除俱生与分别“二”种无明“烦恼”。
二无我 = 即人无我与法无我。又称人空、法空,或我法二空。彻知此理之智慧,称为二无我智。
|
|
人无我
|
了知人身乃五蕴假和合,实无自主自在之我体。是为小乘之观道,以断烦恼障而得涅槃。
|
法无我
|
了知诸法因缘所生,实无自性实体。乃大乘菩萨之观道,以断所知障而得菩萨。
|
二碍/二障 = 烦恼障与所知障。系瑜伽行派与法相宗对贪、嗔、痴等诸惑,就其能障碍成就佛果之作用所作之分类。离此二障,则称二离。
|
|
烦恼障
|
由我执(人我见)而生,以贪嗔痴等一切诸惑,发业润生,烦扰有情之身心,使在三界五趣之生死中,而障涅槃之果,故称烦恼障。
|
所知障
|
由法执(法我见)而生,以贪嗔痴等诸惑为愚痴迷闇,其用能障菩提妙智,使不能了知诸法之事相及实性,故称所知障,又作智障。
|
轮回/生死 = Samsara/jati-marana,谓依业因而于天、人、阿修罗、饿鬼、畜生、地狱等六道迷界中生死相续、永无穷尽之意。与‘涅槃(菩提)’相对称。又生死无尽,以海为喻,故称为生死海。生死乃苦恼之世界,故亦称生死苦海;渡越生死苦海,而到达涅槃之彼岸,此事极为困难,故又称难渡海。成唯识论卷八所举之二种生死:
|
|
分段生死
|
以有漏之善恶业为因、烦恼障为缘,将受三界内之粗报;其果报对于寿命之长短、肉体之大小等有一定限制,故称为分段身。受此分段身而轮回者,称为分段生死。
|
不思议变易生死/变易生死
|
阿罗汉、辟支佛、大力菩萨等虽不受分段生死之轮回,但以无漏之有分别业为因、所知障为缘,于界外(即三界以外)受殊胜微妙果报之身,即受意生身,再以此身来三界内修菩萨行,以至成佛果。其所受之身,因悲愿力之故,寿命、肉体皆可自由变化改易,而无一定之限制,故称为变易身。受变易身者,称为变易生死。
|
烦恼(心之迷惑)生起时有二种型态,故大别烦恼为二。分别起之性质强烈,但容易断除,而俱生起性质微细,反而极难断。断有次第,分别起之惑当为佛道实践第一阶段之见道所断,故称见惑。俱生起之惑为第二阶段之修道断除,故称修惑。又我执,亦分俱生我执、分别我执二种。
|
|
俱生/俱生起
|
Sahaja,与生俱来之先天性烦恼。与‘分别起’对称。
|
分别起
|
Parikalpasamutthita,因邪教、邪师等外部势力,或自己不当之推理分别所起之后天性烦恼。
|
“声闻缘觉得此法者,亦名为佛。
= 唐译:声闻缘觉得此法已,亦名为佛。
“以是因缘故,我说一乘。
= 唐译:我以是义,但说一乘。
= “以是因缘故,我说”唯“一”佛“乘”,余者皆权设。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“善知二无我,二障烦恼断,永离二种死,是名佛知觉。”
= 唐译:善知二无我,除二障二恼,及不思议死,是故名如来。
尔时大慧菩萨白佛言:“世尊,何故世尊于大众中唱如是言:‘我是过去一切佛,及种种受生;我尔时作曼陀转轮圣王、六牙大象、及鹦鹉鸟、释提桓因、善眼仙人’,如是等百千生经说。”
= 唐译:如来以何密意,于大众中唱如是言:‘我是过去一切诸佛’?及说百千本生之事:‘我于尔时作顶生王、大象、鹦鹉、月光、妙眼’,如是等?
“如是等百千生经说”:“如是等”佛本生事,如“百千”本“生经”中所“说。”
顶/顶生王 = 顶生,Murdhagata,音译文陀竭,略称顶;又作Mandhatr,
Mandhatr, Mandhata,音译曼驮多、摩陀多,略作曼多,意译我持、持戒、持养、乐养、最胜。乃印度太古之转轮圣王。
白象 = 指全身纯白之象。以象有大威力而性情柔顺,故菩萨入母胎时,或乘六牙白象,或作白象形,表示菩萨性善柔和而有大势;且白象之六牙表示六度,四足表示四如意。普贤菩萨乘白象,即比喻其大慈力。
天帝释/天主/帝释天 = Sakko Devanam Indo,音译释迦提桓因陀罗。略称释提桓因、释迦提婆。本为印度教之神,于古印度时,称因陀罗;入佛教后,称为帝释天。据诸经论所载,帝释天原为摩伽陀国之婆罗门,由于修布施等福德,遂生忉利天,且成为三十三天之天主。
佛告大慧:“以四等故,如来应供等正觉,于大众中唱如是言:‘我尔时作拘留孙、拘那含牟尼、迦叶佛。’
= 如来应正等觉,依四平等秘密意故,于大众中作如是言:‘我于昔时作拘留孙佛、拘那含牟尼佛、迦叶佛。’
= “以四等故”:“等”,平等。以依四种平等故。
七佛/过去七佛 =
过去的庄严劫,未来的星宿劫也会各有千尊佛降世。过去七佛中,毗婆尸佛、尸弃佛、毗舍婆佛是庄严劫的最后三尊佛;拘楼孙佛、拘那含佛、迦叶佛、释迦牟尼佛,已经在这一贤劫出现;贤劫还会有以弥勒佛为首的996尊佛在未来出现,其中最后一位是楼至如来。
|
||
庄严劫
|
毗婆尸佛
|
Vipassin,意译为胜观佛、净观佛、胜见佛、种种见佛。为过去七佛之第一佛。
|
尸弃佛
|
Sikhi,意译顶髻、有髻、火首、最上。。
|
|
毗舍婆佛/毗舍浮佛
|
Vessabhu,即一切胜、一切自在、广生之义。亦即过去庄严劫千佛中最后出现之佛。
|
|
贤劫
|
迦罗鸠孙驮佛/俱留孙佛/拘留孙佛
|
Kakusandha,意译领持、灭累、所应断已断、成就美妙。现在贤劫千佛之第一佛。
|
拘那含牟尼佛/拘那含佛
|
Konagamana,意译金色仙、金儒、金寂。
|
|
迦叶佛
|
Kassapa,意译作饮光佛。传说为释迦牟尼前世之师,曾预言释迦将来必定成佛。
|
|
释迦文佛/释迦牟尼佛
|
Sakya-muni,意即释迦族出身之圣人。意译作能仁、能忍、能寂、寂默、能满、度沃焦,或梵汉并译,称为释迦寂静。又称释迦牟尼世尊、释尊。即佛教教祖。释尊为北印度迦毗罗卫城(Kapila-vastu)净饭王(Suddhodana)之太子。母摩耶夫人(Maya)为邻国居利族天臂城(Devadaha)主之女。摩耶夫人将分娩之前,依习俗返娘家天臂城待产,途中于蓝毗尼园(Lumbini)小憩,即于无忧树(Asoka)下产子,即是释尊。
|
|
星宿劫
|
Naksatra kalpa,过现未三大劫中,未来大劫之名,此劫中有千佛出世。始于日光佛,终于须弥相佛。佛之出兴,如天之星宿,故名星宿劫。
|
“云何四等?谓字等、语等、法等、身等,是名四等。
= 唐译:云何为四?所谓字平等、语平等、身平等、法平等。
四等 = 指字、语、法、身之四等,能显示诸佛之道等同。
|
|
字等
|
谓三世诸佛均称为佛。
|
语等
|
谓三世诸佛均以六十四种梵音演说。
|
法等
|
谓三世诸佛均得三十七品菩提分法。
|
身等
|
谓三世诸佛均有法、报、化三身。
|
“以四种等故,如来应供等正觉,于大众中唱如是言。
“云何字等?若字称我为佛,彼字亦称一切诸佛,彼字自性,无有差别,是名字等。
= 唐译:云何字平等?谓我名佛,一切如来亦名为佛,佛名无别,是谓字等。
= “若”以名“字称我为佛,彼”名“字亦称一切诸佛”为佛;“彼”名“字”之“自性”,等“无有差别”。
“云何语等?谓我六十四种梵音,言语相生,彼诸如来应供等正觉,亦如是六十四种梵音,言语相生,无增无减,无有差别,迦陵频伽梵音声性。
= 唐译:云何语平等?谓我作六十四种梵音声语,一切如来亦作此语,迦陵频伽梵音声性,不增不减,无有差别,是名语等。
“言语相生”:谓六十四种梵音于佛说法之言语相中,自然出生。
迦陵频伽鸟 = Karavika,意译作好声鸟、美音鸟、妙声鸟。此鸟产于印度,本出自雪山,山谷旷野亦多。其色黑似雀,羽毛甚美,喙部呈赤色,在卵壳中即能鸣,音声清婉,和雅微妙,为天、人、紧那罗、一切鸟声所不能及。在佛教经典中,常以其鸣声譬喻佛菩萨之妙音。或谓此鸟即极乐净土之鸟,在净土曼荼罗中,作人头鸟身形。
佛六十四种梵音/如来六十四种梵音/六十四梵音 = 梵者,清净之义。谓如来之音声从虚室而出,具有六十四种清净殊妙之相。
|
|||||||
流泽声
|
柔软声
|
悦意声
|
可乐声
|
清净声
|
离垢声
|
明亮声
|
甘美声
|
乐闻声
|
无劣声
|
圆具声
|
调顺声
|
无涩声
|
无恶声
|
善柔声
|
悦耳声
|
适身声
|
心生勇锐声
|
心喜声
|
悦乐声
|
无热恼声
|
如教令声
|
善了知声
|
分明声
|
善爱声
|
令生欢喜声
|
使他如教令声
|
令他善了知声
|
如理声
|
利益声
|
离重复过失声
|
如狮子音声
|
如龙音声
|
如云雷吼声
|
如龙王声
|
如紧那罗妙歌声
|
如迦陵频伽声
|
如梵王声
|
如共命鸟声
|
如帝释美妙声
|
如振鼓声
|
不高声
|
不下声
|
随入一切音声
|
无缺减声
|
无破坏声
|
无染污声
|
无希取声
|
具足声
|
庄严声
|
显示声
|
圆满一切音声
|
诸根适悦声
|
无讥毁声
|
无轻转声
|
无动摇声
|
随入一切众会声
|
诸相具足声
|
令众生心意欢喜声
|
说众生心行声
|
入众生心意声
|
随众生信解声
|
闻者无分量声
|
众生不能思惟称量声
|
“云何身等?谓我与诸佛法身,及色身相好,无有差别,除为调伏彼彼诸趣差别众生故,示现种种差别色身,是名身等。
= 唐译:云何身平等?谓我与诸佛法身,色相及随形好,等无差别,除为调伏种种众生现随类身,是谓身等。
= “色身相好”:色身为报化身。“相好”为三十二相、八十种好。
= “彼彼诸趣”:“彼彼”,种种,各各。
“云何法等?谓我及彼佛,得三十七菩提分法,略说佛法无障碍智,是名四等。
= 唐译:云何法平等?谓我与诸佛,皆同证得三十七种菩提分法,是谓法等。
= “三十七菩提分法”:即三十七道品。言菩提分者,谓此诸法门,皆有菩提之一分,故名。
三十七道品 = 要快速证悟并除灭烦恼,可以整理出三十七类通往涅槃的方法,包括:
|
||
四念处
|
念处:所观念之处,即以智慧去观察的境界。此四念处的四种观法都是以智慧为体,以慧观的力量,把心安住在道法上,使之正而不邪。
|
一、身念处——观身不净。
二、受念处——观受是苦。
三、心念处——观心无常。
四、法念处——观法无我。
|
四正勤/正勤
|
此四正勤就是精进,精进勤劳修习四种道法,以策励身、口、意,断恶生善。
|
已生恶令断灭、
未生恶令不生、
未生善令生起、
已生善令增长。
|
四如意足/如意足/四神足
|
原系四种禅定,谓修此四者,则能如意开发神通。
|
一、欲如意足——修道趣果,欲望精进。
二、念如意足——念念一心,住于正理。
三、进如意足——精进直前功无间断。
四、慧如意足——真照离妄,心不散乱。
|
五根/根
|
因此五法是生圣道的根本,故名五根。
|
指信根、进根、念根、定根、慧根。
|
五力/力
|
由五根坚定而产生的力量。
|
即信力、精进力、念力、定力、慧力等五力。
|
七觉分/觉/七觉支/七菩提分
|
为五根、五力所显发的七种觉悟。
|
一、择法觉支——以智慧简择法的真伪。
二、精进觉支——以勇猛心,力行正法。
三、喜觉支——心得善法,而生欢喜。
四、轻安觉支——除去身心轻重烦恼,而得轻快安乐。
五、念觉支——时刻观念正法,而令定慧均等。
六、定觉支——心惟一境,而不散乱。
七、舍觉支——舍离一切虚妄法,而力行正法。
|
八圣道分/道/八圣道/八正道/
|
是八条圣者的道法。修八证道,可证得阿罗汉果。
|
一、正见——正确的知见。
二、正思惟——正确的思考。
三、正语——正当的言语。
四、正业——正当的行为。
五、正命——正当的职业。
六、正精进——正当的努力。
七、正念——正确的观念。
八、正定——正确的禅定。
|
“是故如来应供等正觉,于大众中唱如是言。”
= 唐译:是故如来应正等觉,于大众中作如是说。
= 依此四种平等,“是故如来应供等正觉,于大众中”宣“唱如是言”,谓我是过去迦叶佛及顶生王等。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“迦叶拘留孙,拘那含是我,以此四种等,我为佛子说。”
= 唐译:迦叶拘留孙,拘那含是我,依四平等故,为诸佛子说。
大慧复白佛言:“如世尊所说:‘我从某夜得最正觉,乃至某夜入般涅槃,于其中间,乃至不说一字,亦不已说、当说,不说是佛说。’
= 唐译:如世尊说:‘我于某夜成最正觉,乃至某夜当入涅槃,于其中间不说一字,亦不已说,亦不当说,不说是佛说。’
= “我从某夜得最正觉,乃至某夜入般涅槃,于其中间,乃至不说一字”:即从成佛至涅槃,中间不曾说过一字。
= “亦不已说、当说”:“当说”,将说。即,三世皆无言说。
= “不说是佛说”:“不”落言“说”,方“是佛说”。
“世尊,如来应供等正觉,何因说言:‘不说是佛说’?”
= 唐译:依何密意作如是语?
佛告大慧:“我因二法故,作如是说。
= 唐译:依二密法故,作如是说。
= “我因”依“二”种秘密“法故,”而“作如是说”。
“云何二法?谓缘自得法,及本住法,是名二法。
= 唐译:云何二法?谓自证法,及本住法。
“因此二法故,我如是说。
“云何缘自得法?若彼如来所得,我亦得之,无增无减,缘自得法究竟境界,离言说妄想,离字二趣。
= 唐译:云何自证法?谓诸佛所证,我亦同证,不增不减;证智所行,离言说相,离分别相,离名字相。
= “离言说妄想”:“离”于“言说”之“妄想”。
“云何本住法?谓古先圣道,如金银等性,法界常住;若如来出世,若不出世,法界常住。
= 唐译:云何本住法?谓法本性,如金等在矿,若佛出世、若不出世,法住、法位、法界、法性皆悉常住。
= “古先圣”所共证,常住不变之“道”,“如金银”之坚刚“等性”,本自有之,非炼而得,恒常不变;“法界”之性,“常住”不变,无有增损,亦复如是。“若如来出”兴于“世,若不出世”,“法界”性依然湛然“常住”,不变不坏,亦复如是。
“如趣彼城道,譬如士夫行旷野中,见向古城平坦正道,即随入城,受如意乐。
= 唐译:譬如有人行旷野中,见向古城平坦旧道,即便随入,止息游戏。
= “譬如”有“士夫”(人)“行”于生死“旷野”之“中”,“见”有通“向”涅槃“古城”之“平坦正道,即随”彼正道而“入”于古“城”,“受”种种“如意”自在之“乐。
“大慧,于意云何?彼作是道,及城中种种乐耶?”
= 唐译:于汝意云何?彼作是道,及以城中种种物耶?
= “彼”人始“作是”大“道,及城中”之“种种”令人快“乐”之物“耶?
答言:“不也。”
佛告大慧:“我及过去一切诸佛,法界常住,亦复如是。
= 唐译:我及诸佛所证真如,常住法性,亦复如是。
“是故说言:‘我从某夜得最正觉,乃至某夜入般涅槃,于其中间不说一字,亦不已说、当说。”
= 唐译:是故说言:‘始从成佛乃至涅槃,于其中间不说一字,亦不已说,亦不当说。’
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“我某夜成道,至某夜涅槃,于此二中间,我都无所说。
= 唐译:某夜成正觉,某夜般涅槃,于此二中间,我都无所说。
“缘自得法住,故我作是说;彼佛及与我,悉无有差别。”
= 唐译:自证本住法,故作是密语,我及诸如来,无有少差别。
尔时大慧菩萨复请世尊:“惟愿为说一切法有无有相,令我及余菩萨摩诃萨,离有无有相,疾得阿耨多罗三藐三菩提。”
= 唐译:愿说一切法有无相;令我及诸菩萨摩诃萨离此相,疾得阿耨多罗三藐三菩提。
佛告大慧:“谛听谛听,善思念之,当为汝说。”
= 唐译:谛听,当为汝说。
大慧白佛言:“善哉世尊,唯然受教。”
= 唐译:唯。
佛告大慧:“此世间依有二种,谓依有及无,堕性非性,欲见,不离离相。
= 唐译:世间众生多堕二见,谓有见、无见;堕二见故,非出出想。
= “此世间”之人所“依”著者“有二种”恶见,“谓依”著“有”见“及无”见,因而“堕”于妄想计著诸法为有“性”或“非”有“性”,而“欲”诸法为如其所“见”之实有、实无,“不”曾得证出“离”处,作出“离相”之妄想计著。
“大慧,云何世间依有?谓有世间因缘生,非不有;从有生,非无有生。
= 唐译:云何有见?谓实有因缘而生诸法,非不实有;实有诸法从因缘生,非无法生。
= 以“有”种为“世间”之“因缘”,而“生”诸法,“非不”从“有”种生;一切诸法实为“从有”种“生”,而“非”从“无有”(无种)“生”。
“大慧,彼如是说者,是说世间无因。
= 唐译:如是说者,则说无因。
= “彼”执有种为能生,而作“如是说者”,即等于“是说世间”一切诸法为从“无因”生。若执有、无、胜性等为能生一切法,则无善恶因,感苦乐果,如是则同于无因矣。
“大慧,云何世间依无?谓受贪恚痴性已,然后妄想计著贪恚痴性非性。
= 唐译:云何无见?谓知受贪瞋痴已,而妄计言无。
= 摄“受”取著“贪”欲、瞋“恚”、愚“痴”之“性已,然后妄想计著”言彼“贪恚痴性”为“非”有“性”。
“大慧,若不取有性者,性相寂静故,谓诸如来声闻缘觉不取贪恚痴性,为有为无。
= 唐译:及彼分别有相,而不受诸法有;复有知诸如来、声闻、缘觉无贪瞋痴性,而计为非有。
= “若不取”诸法为“有性者”,通达诸法之“性相”皆“寂静故”。
“大慧,此中何等为坏者?”
= 唐译:此中谁为坏者?
= “何等”,即何者之义。“坏”,破坏诸法。谓此二者,执有与执无,两者之中,何者为破坏一切法者?
大慧白佛言:“世尊,若彼取贪恚痴性,后不复取。”
= 唐译:谓有贪瞋痴性,后取于无,名为坏者。
= “若彼”摄“取贪恚痴”事以其为有“性”,造作“后”,反言“不复取”其性,此即是二者中之坏法者。
佛告大慧:“善哉善哉,汝如是解。
= 唐译:善哉,汝解我问。
“大慧,非但贪恚痴性非性为坏者,于声闻缘觉及佛,亦是坏者。
= 唐译:此人非止无贪瞋痴名为坏者,亦坏如来、声闻、缘觉。
= “非但”彼所计之“贪恚痴性”为“非”有“性,为”破“坏者”,并且“于声闻、缘觉及佛”三乘所证之出世法,“亦是”破“坏者。
“所以者何?谓内外不可得故,烦恼性异不异故。
= 唐译:何以故?烦恼内外不可得故,体性非异非不异故。
= “内”身“外”境“不可得故”,“烦恼性”离于“异”与“不异故”。
“大慧,贪恚痴,若内若外不可得,贪恚痴性无身故,无取故,非佛声闻缘觉是坏者,佛声闻缘觉自性解脱故,缚与缚因非性故。
= 唐译:贪瞋痴性,若内若外皆不可得,无体性故,无可取故;声闻缘觉及以如来本性解脱,无有能缚及缚因故。
= “若内若外不可得”:“贪恚痴”性,“若内”根身,“若外”器界,皆“不可得。
= “贪恚痴性无身故”:“身”,即体。谓贪恚痴无实自体。
= “非佛声闻缘觉是坏者”:谓并非三乘圣人于坏了贪恚痴性,然后说贪恚痴不可得、无身、无可取;亦即贪恚痴之无性,非圣作使然,法本如是,故三乘圣人非坏法者。
= “佛声闻缘觉自性解脱故”:以三乘圣人已证自性解脱,亦即一切诸法本自无缚,今亦无脱。
= “缚与缚因非性故”:能缚之烦恼,与所缚之心;或能缚之境,所缚之心,两皆无有自性。
“大慧,若有缚者,应有缚,是缚因故。
= 唐译:若有能缚及以缚因,则有所缚。
“大慧,如是说坏者,是名无有相。
= 唐译:作如是说,名为坏者;是为无有相。
“大慧,因是故,我说宁取人见如须弥山,不起无所有增上慢空见。
= 唐译:我依此义密意而说,宁起我见如须弥山,不起空见怀增上慢。
= “因是”之“故,我说宁取”著“人”我之有“见如须弥山”,“不起”计著“无所有”、且怀“增上慢”之“空见”。
我见 = Atta-ditthi,指执著有实我之妄见,亦即于非我之法,妄执为我。
空见 = Sunnata-ditthi,指不承认三世因果之理,或执着于空法而全然否定诸法存在之妄见。
“大慧,无所有增上慢者,是名为坏,堕自共相见希望,不知自心现量,见外性无常、刹那展转坏,阴界入相续流注变灭;离文字相妄想,是名为坏者。”
= 唐译:若起此见,名为坏者,堕自共见乐欲之中,不了诸法唯心所现,以不了故,见有外法刹那无常展转差别,蕴界处相相续流转起已还灭,虚妄分别离文字相,亦成坏者。
= “见外性无常、刹那展转坏”:见外法皆现无常之相,皆于刹那间展转变坏,便执一切皆悉断灭,不了一切生灭,皆唯心所现。
= “阴界入相续流注变灭”:见五阴十八界十二入之相续相与流注相,亦是于刹那间变现消灭,不了一切生灭,皆唯自心所现。
= “离文字相妄想”:复自以为已离于文字相,作同于诸佛所证之妄想。“离文字相”,即是离念境界,此唯诸佛所证,以法体离言故。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“有无是二边,乃至心境界;净除彼境界,平等心寂灭。
= 唐译:有无是二边,乃至心所行,净除彼所行,平等心寂灭。
= “乃至”一切“心”所行之“境界”,亦皆落于二边;若“净除彼”二边之“境界”,则达于诸法“平等”,而“心”心“寂灭”。
“无取境界性,灭非无所有,有事悉如如,如贤圣境界;
= 唐译:不取于境界,非灭无所有,有真如妙物,如诸圣所行。
= 并“非”真“无所有”之寂灭境界;彼所“有”行“事,悉”皆是“如如”之境界,并言彼所行者,“如”三乘“贤圣”之“境界”。
“无种而有生,生已而复灭,因缘有非有,不住我教法。
= 唐译:本无而有生,生已而复灭,因缘有及无,彼非住我法。
= “无种而有生”:若言从无种而有一切法生。
= “因缘有非有”:并计因缘所生法为有或无。
“非外道非佛,非我亦非余,因缘所集起,云何而得无?
= 唐译:非外道非佛,非我非余众,能以缘成有,云何而得无?
“谁集因缘有,而复说言无?邪见论生法,妄想计有无。
= 唐译:谁以缘成有,而复得言无?恶见说为生,妄想计有无。
= “谁”言聚“集因缘”而起之法为“有,而复说言”其为“无?”以“邪见”而“论”缘“生法”,“妄想计”著其为“有”或“无”。
“若知无所生,亦复无所灭,观此悉空寂,有无二俱离。”
= 唐译:若知无所生,亦复无所灭,观世悉空寂,有无二俱离。
尔时大慧菩萨复白佛言:“世尊,惟愿为我及诸菩萨说宗通相;若善分别宗通相者,我及诸菩萨通达是相,通达是相已,速成阿耨多罗三藐三菩提,不随觉想,及众魔外道。”
= 唐译:惟愿为说宗趣之相;令我及诸菩萨摩诃萨善达此义,不随一切众邪妄解,疾得阿耨多罗三藐三菩提。
= “宗通相”:“宗通”之“相。
= “不随觉想”:“不随”逐一切虚妄知“觉”思“想。
佛告大慧:“谛听谛听,善思念之,当为汝说。”
= 唐译:谛听,当为汝说。
大慧白佛言:“唯然受教。”
= 唐译:唯。
佛告大慧:“一切声闻、缘觉、菩萨有二种通相,谓宗通及说通。
= 一切二乘及诸菩萨,有二种宗法相;何等为二?谓宗趣法相、言说法相。
宗通说通 = 于禅宗,通达堂奥之宗旨者称宗通;能面对大众自在说法教化者称说通。又作宗说俱通。此语与自觉觉他、向上向下、行解相应等同义。为人师者必须宗通说通两面兼具。
“大慧,宗通者,谓缘自得胜进相,远离言说文字妄想,趣无漏界自觉地自相,远离一切虚妄觉想,降伏一切外道众魔,缘自觉趣光明辉发,是名宗通相。
= 唐译:宗趣法相者,谓自所证殊胜之相,离于文字语言分别,入无漏界成自地行,超过一切不正思觉,伏魔外道,生智慧光,是名宗趣法相。
= “缘自得胜进相”:“缘自得”,缘自内身证得法。“胜进相”,殊胜升进之相。
= “趣无漏界自觉地自相”:“趣”入“无漏界”、至“自觉地自”证之“相。
= “缘自觉趣光明辉发”:“缘自觉”圣“趣”,智慧“光明辉发。
“云何说通相?谓说九部种种教法,离异、不异、有、无等相,以巧方便随顺众生,如应说法,令得度脱,是名说通相。
= 唐译:言说法相者,谓说九部种种教法,离于一、异、有、无等相,以巧方便随众生心,令入此法,是名言说法相。
“如应说法”:“如”其所相“应”者,而为之“说法”。
十二分教/十二分圣教/十二部经 = Dvadasanga-buddha-vacana,乃佛陀所说法,依其叙述形式与内容分成之十二种类。
|
||
1
|
长行/契经
|
Sutta,音译修多罗,以散文直接记载佛陀之教说,即一般所说之经。
|
2
|
重颂/应颂
|
Geyya,音译祇夜,与契经相应,即以偈颂重覆阐释契经所说之教法,故亦称重颂。
|
3
|
孤起/讽颂
|
Gatha,音译伽陀,全部皆以偈颂来记载佛陀之教说。与应颂不同者,应颂是重述长行文中之义,此则以颂文颂出教义,故称孤起,如《法句经》等。
|
4
|
因缘
|
Nidana,音译尼陀那,记载佛说法教化之因缘,如诸经之序品。
|
5
|
本事
|
Itivuttaka,音译伊帝曰多伽,即宣说佛过去为诸弟子说如是法。或开卷语有‘佛如是说’之经亦属此。或讲述佛弟子过去世经历的有意义的故事称为本事,佛陀过去因地发生的故事则称为本生。
|
6
|
本生
|
Jataka,音译阇陀伽,载佛陀前生修行之种种大悲行。记录佛陀还未成佛,即因地为菩萨时的前世故事。
|
7
|
未曾有法/希法
|
Abbhutadhamma,音译阿浮陀达磨,载佛陀及诸弟子希有之事。
|
8
|
譬喻
|
Apadana,音译阿波陀那,以譬喻宣说法义。
|
9
|
论议
|
Upadesa,音译优波提舍,即对佛陀所说之教法,加以注解或衍义,使其意义更加显明,亦即经中问答论议之一类。
|
10
|
自说
|
Udana,音译优陀那,佛陀未待他人问法,而自行开示教说,如《阿弥陀经》。
|
11
|
方等/方广
|
Vedalla,音译毗佛略,宣说广大深奥之教义。如《菩萨地持经》卷三:“十二部经,唯方广部,是菩萨藏,余十一部,是声闻藏。”
|
12
|
授记/记别
|
Veyyakarama,音译和伽罗那,本为教义之解说,后来特指佛陀对众弟子之未来所作之证言。
|
#此十二部中,只有长行、重颂与孤起颂是经文的格式或体裁,其余九种都是依照经文中所载之别事而立名。
#又小乘经中无自说、方等、授记三类,故仅有九部经。
|
“大慧,汝及余菩萨,应当修学。”
= 唐译:汝及诸菩萨,当勤修学。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“宗及说通相,缘自与教法,善见善分别,不随诸觉想。
= 唐译:宗趣与言说,自证及教法,若能善知见,不随他妄解。
= “缘自与教法”:缘自得法与九部经教法;“缘自”,即宗通。“教法”,即说通。
“非有真实性,如愚夫妄想;云何起妄想,非性为解脱?
= 唐译:如愚所分别,非是真实相,彼岂不求度,无法而可得。
= “非有真实性,如愚夫妄想”:一切诸法,非有真实之自性,如愚夫之所妄想者。
= “云何起妄想,非性为解脱”:为何愚夫还于其中起妄想,妄取贪瞋痴性非性为解脱?
“观察诸有为,生灭等相续,增长于二见,颠倒无所知。
= “观察诸有为,生灭等相续”:观察外诸有为法,见其有若生、若灭等相续之相,而于见种种相生之处,便计为常;见相坏灭处,便计为断。
“一是为真谛,无罪为涅槃;观察世妄想,如幻梦芭蕉。
= 唐译:涅槃离心意,唯此一法实,观世悉虚妄,如幻梦芭蕉。
= “一是为真谛,无罪为涅槃”:“一”,诸法一相,相对于上所言之二见。“无罪”无福之可立可得,方“为”无上大“涅槃”。
= “观察世妄想”:以如来正智“观察世”间,则见一切皆是自心“妄想”。
“虽有贪恚痴,而实无有人,从爱生诸阴,有皆如幻梦。”
= 唐译:无有贪恚痴,亦复无有人,从爱生诸蕴,如梦之所见。
尔时大慧菩萨白佛言:“世尊,惟愿为说不实妄想相;不实妄想,云何而生?说何等法名不实妄想?于何等法中不实妄想?”
= 唐译:愿为我说虚妄分别相;此虚妄分别,云何而生?是何而生?因何而生?谁之所生?何故名为虚妄分别?
= “说何等法”(哪些法)“名”为“不实妄想?于何等法中”,有“不实妄想”生?
佛告大慧:“善哉善哉,能问如来如是之义,多所饶益,多所安乐,哀悯世间一切天、人。
= 唐译:善哉善哉,汝为哀愍世间天人而问此义,多所利益,多所安乐。
“谛听谛听,善思念之,当为汝说。”
大慧白佛言:“善哉世尊,唯然受教。”
= 唐译:唯。
佛告大慧:“种种义种种不实妄想;计著妄想生。
= 唐译:一切众生于种种境。
= “种种义种种不实妄想”:“义”,即境。一切众生于外“种种义”(境),起“种种不实”之攀缘,“妄想”分别,故生妄想,(此为妄想之总相)。
“大慧,摄所摄计著,不知自心现量,及堕有无见,增长外道见;妄想习气计著外种种义,心心数妄想,计著我我所生。”
= 唐译:不能了达自心所现,计能所取虚妄执著,起诸分别堕有无见,增长外道妄见习气,心心所法相应起时,执有外义种种可得,计著于我及以我所,是故名为虚妄分别。
= “摄所摄计著”:对能“摄”取之根,及“所摄”取之尘,虚妄“计著”为实。
= “妄想习气计著外种种义,心心数妄想”:“妄想”之“习气”,而遍“计”执“著”有“外种种义”(种种境)之实法可得。“心心数”,心数即心所,心即心王。心王及心所法,即是心法之总称。
心心数 = 心与心所也。心为身识等之心王。心数者新曰心所。为心王所有贪嗔等多数之别作用也。
大慧白佛言:“世尊,若‘种种义种种不实妄想;计著妄想生;摄所摄计著,不知自心现量及堕有无见,增长外道见;妄想习气,计著外种种义,心心数妄想,我我所计著生。’
= 若如您方才所言。
“世尊,若如是,外种种义相,堕有无相;离性非性,离见相。
= 唐译:若如是者,外种种义,性离有无,起诸见相。
= “若如是,外种种义相,堕有无相”:如果真是这样,若取著外种种境之相,便会堕于有无断常四句之相。
= “离性非性,离见相”:然而世尊却曾说外种种境(俗谛)之法体,从本以来即是离于有性、非有性,离一切见之相。“性非性”,即有性、非有性,亦即有与无。
“世尊,第一义亦如是,离量、根、分、譬、因相。
= 唐译:第一义谛亦复如是,离诸根、量、宗、因、譬喻。
= “量”,即现量、比量、非量。“根”,为诸根。“分”,即外道之五分论,宗、因、喻、合、结。
三支 = 因明用语。为三支作法之略称。系陈那及其弟子商羯罗主等新因明论师所立,依宗(命题)、因(理由)、喻(譬喻)而成立之因明论式。
三量 = 量,即尺度、标准之意,指知识之来源、认识形式,及判定知识真伪之标准。印度自古各哲学宗派间即盛行探讨知识来源、形式、真伪之学问,遂产生各种‘量论’之说,其中最普遍者为三量。然三量之内容与名称;各宗所说互异。瑜伽师地论卷十五与显扬圣教论卷十一所立之三量。
|
|
现量
|
Pratyaksa-pramana,又称真现量。乃对境时无任何分别筹度之心,各各逼附自体,显现分明,照了量知。亦即由五官能力直接觉知外界之现象者;此一觉知乃构成知识之最基础来源。
|
比量
|
Anumana-pramana,乃由既知之境比附量度,而能正确推知未现前及未知之境。
|
圣教量
|
又作至教量、正教量,为一切智所说之言教,或从其闻,或随其法,其中又分:1.不违圣言,佛自说经教,辗转流布,不违正法、正义。2.能治杂染,善修此法,能永调伏贪痴等烦恼。3.不违法相,不于一切离言法中建立言说。
|
“世尊,何故一处妄想不实义,种种性计著妄想生?非计著第一义处相妄想生?将无世尊说邪因论耶,说一生一不生?”
= 唐译:何故于种种义言起分别,第一义中不言起耶?将无世尊所言乖理,一处言起,一不言故?世尊又说虚妄分别堕有无见;譬如幻事种种非实,分别亦尔有无相离,云何而说堕二见耶?此说岂不堕于世见?
= “何故一处妄想不实义,种种性计著妄想生”:“不实义”(境)。“种种性”,“性”即法,亦即外种种法。
= “非计著第一义处相妄想生”:而不说,种种计著,亦令第一义谛之中,有妄想生。
将(jiàng) = 从“寸”,表示与手有关。将领,带兵的人[general]。(携带[bring]/使用[use]/就要;将要[will;be going to]/调养;保养[recuperate;rest;maintain]/岂;难道[Does
it mean…?]/送行[send]。)
将无(jiāng wú) = 莫非。
佛告大慧:“非妄想一生一不生。
= 唐译:分别不生不灭。
= “非”说“妄想”于“一”处“生”,另“一”处就“不生”。
“所以者何?谓有无妄想不生故,外现性非性,觉自心现量妄想不生。
= 唐译:何以故?不起有无分别相故,所见外法皆无有故,了唯自心之所现故。
= 了知“外”在所“现”诸法之“性”,皆“非”有实自“性,觉”了一切法皆唯“自心现量”,本来虚寂。
“大慧,我说余愚夫自心种种妄想相故,事业在前,种种妄想性相计著生。
= 唐译:但以愚夫分别自心种种诸法,著种种相,而作是说。
= 见一切所作有为之事业现在前,迷于此等事业之相。
“云何愚夫得离我我所计著见,离作所作因缘过?
“觉自妄想心量,身心转变,究竟明解一切地,如来自觉境界,离五法自性事见妄想。
= 唐译:令知所见皆是自心,断我、我所一切见著,离作所作诸恶因缘,觉唯心故转其意乐,善明诸地,入佛境界,舍五法、自性诸分别见。
= 若能“觉”知“自妄想心量”,而得“身心转变”,转凡夫身为净妙色身,转妄心为真心,“究竟明解”菩萨“一切地”位,入“如来自觉”圣智“境界”,远“离五法、”三“自性事”诸“见”之“妄想”。
五事/相名五法/五法 = 指五种迷法、悟法之本质。据入楞伽经卷七等所说,名、相、分别、正智、真如称为五法。
|
|||
名
|
指于现象界所立之假名。
|
遍计所执性
|
迷法
|
相
|
指有为法各自因缘而生,呈各种现象之差别貌。
|
||
分别
|
乃由上述之名、相二法起分别心,产生虚妄之念。
|
依他起性
|
|
正智
|
为契合真如之智慧。
|
圆成实性
|
悟法
|
如如/真如
|
即是一切存在之本体,亦即如实平等之真理。
|
三自性/三性相/三种自相/三相/三性 = 乃印度唯识学派之重要主张,我国法相宗之根本教义。谓一切存在之本性与状态(性相),从其有无或假实之立场分成三种,称为三性。说明三性之各别为‘无自性空’之道理,则称为三无性。三无性乃根据佛之密意所立,即基于三性之说,又恐众生执有,故显示三性各具空义。系以解深密经卷二之一切法相品为根据而说者,为印度唯识学派所主张,后来成为我国法相宗根本教义之一,亦为华严宗等所采用。三者略称遍依圆。
|
|
遍计所执性
|
Parikalpita-svabhava,又称遍计所执相、分别性、分别相、妄计自性、妄分别性。略称遍计所执、计所执、所执性。凡夫于妄情上,遍计依他起性之法,乃产生‘实有我、实有法’之妄执性。由此一妄执性所现之相,仅能存于妄情中,而不存于实理之中,故称‘情有理无’之法、‘体性都无’之法。此种分别计度之妄执性乃周遍于一切境者,故以‘遍计’称之。
|
依他起性
|
Para-tantra-svabhava,又作依他起相、缘起自性、因缘法体自相相。略称依他起、依他。唯识宗所立三性之一。指依于他缘而生起一切如幻假有等现象之诸法。此依他起性乃属有为之法,在百法中,除六无为法外,其他九十四法皆摄于此性之中。又众缘分因缘、所缘缘、等无间缘、增上缘等四缘,若具足四缘,则能生起心法;若具足因缘、增上缘,则能生起色法。乃知一切有为之现象皆由因缘和合而生,因缘离散则诸法灭尽,此即一切诸法,有而非有、无而非无之意,故佛典中常有‘如幻假有、非有似有、假有无实’等说法。
|
圆成实性
|
Parinispanna-svabhava,又作圆成实相、圆成自性、第一义谛体性。略称圆成实。唯识宗所立三性之一。指真如(诸法所依之体性)具有圆满、成就、真实等三种性质。
|
“以是因缘故,我说妄想从种种不实义计著生,知如实义,得解脱自心种种妄想。”
= 唐译:是故我说虚妄分别,执著种种自心所现,诸境界生;如实了知,则得解脱。
= “以是因缘故,我说妄想”俱“从”对外“种种不实义”境界之“计著”而“生”。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“诸因及与缘,从此生世间;妄想著四句,不知我所通。
= 唐译:诸因及与缘,从此生世间,与四句相应,不知于我法。
= “诸因及与”众“缘”和合,“从此”而“生世间”一切诸法;然愚夫于此因缘所生之法,“妄想”计“著”有无等“四句”,而“不”能了“知我所通”达之唯心之理。
“世间非有生,亦复非无生,不从有无生,亦非非有无。
= 唐译:世非有无生,亦非俱不俱。
= 此为破外道计著四句为能生。谓:世间诸法,非从有种生,亦非从无种生,也不是从“亦有亦无”种生,亦非从“非有非无”种生。
“诸因及与缘,云何愚妄想?非有亦非无,亦复非有无。
= 唐译:云何诸愚夫,分别因缘起?非有亦非无,亦复非有无。
“如是观世间,心转得无我;一切性不生,以从缘生故。
= 唐译:如是观世间,心转证无我;一切法不生,以从缘生故。
“一切缘所作,所作非自有。
= 唐译:诸缘之所作,所作法非生。
“事不自生事,有二事过故;无二事过故,非有性可得。
= 唐译:果不自生果,有二果失故,无有二果故,非有性可得。
= “事”,即果。果不能自生果,因为果是从因生的。
“观诸有为法,离攀缘所缘,无心之心量,我说为心量。
= 唐译:观诸有为法,离能缘所缘,决定唯是心,故我说心量。
“量者自性处,缘性二俱离,性究竟妙净,我说名心量。
= 唐译:量之自性处,缘法二俱离,究竟妙净事,我说名心量。
= 于此心量自性之处。
“施设世谛我,彼则无实事,诸阴阴施设,无事亦复然。
= 唐译:施设假名我,而实不可得,诸蕴蕴假名,亦皆无实事。
二谛 = 指真谛与俗谛。并称真俗二谛。谛,谓真实不虚之理。
|
|
世谛/俗谛/世俗谛
|
Paramattha-sacca,世间一般所见之真理、道理。世间法为俗谛。
|
胜义谛/第一义谛/真谛
|
Sammuti-sacca,指真实不妄之义理。出世间法为真谛。
|
“有四种平等,相及因性生,第三无我等,第四修修者。
= 唐译:有四种平等,相因及所生,无我为第四,修行者观察。
“妄想习气转,有种种心生,境界于外现,是世俗心量。
= 唐译:妄想习气缚,种种从心生,众生见为外,我说是心量。
= 由心生故,见有种种“境界于外”显“现”。
“外现而非有,心见彼种种,建立于身财,我说为心量。
= 唐译:外所见非有,而心种种现,身资及所住,我说是心量。
“离一切诸见,及离想所想,无得亦无生,我说为心量。
= 唐译:离一切诸见,及能所分别,无得亦无生,我说是心量。
“非性非非性,性非性悉离,谓彼心解脱,我说为心量。
= 唐译:非有亦非无,有无二俱离,如是心亦离,我说是心量。
“如如与空际,涅槃及法界,种种意生身,我说为心量。”
= 唐译:真如空实际,涅槃及法界,种种意成身,我说是心量。
实际/空际 = 涅槃之异名。涅槃为空寂之极处,故称空际。所谓空寂,乃远离诸法相不生不灭之寂静状态。
尔时大慧菩萨白佛言:“世尊,如世尊所说:‘菩萨摩诃萨当善语义’;云何为菩萨善语义?云何为语?云何为义?”
= 唐译:如来说言:‘如我所说,汝及诸菩萨,不应依语而取其义。’ 何故不应依语取义?云何为语?云何为义?
= “当善语义”:当善分别、通达语与义。“语”即能诠,指言教。“义”,即所诠,指义理。
佛告大慧:“谛听谛听,善思念之,当为汝说。”
= 唐译:谛听,当为汝说。
大慧白佛言:“善哉世尊,唯然受教。”
= 唐译:唯。
佛告大慧:“云何为语?谓言字妄想和合,依咽、喉、唇、舌、齿、龈、颊辅,因彼我言说妄想习气计著生,是名为语。
= 唐译:语者,所谓分别习气而为其因,依于喉、舌、唇、腭、齿、辅而出种种音声文字,相对谈说,是名为语。
咽(yān) = 消化和呼吸的通道,位于鼻腔、口腔的后方,喉的上方,相应地分为鼻咽、口咽和喉咽三部分。通称咽喉[pharynx]。(吞入;吞食[swallow]/yè
= 填塞;充塞[fill]。)
喉(hóu) = 喉头[larynx;throat]。
龈(yín) = 牙根肉,牙龈[gum
of teeth]。
颊(jiá) = 面颊,脸的两侧从眼到下颌部分[cheek]。
辅(fǔ) = 车旁横木。辅所以益辐,使之能重载[side poles of cart]。(佐助,从旁帮助[assist]/面颊[cheek]。)
“大慧,云何为义?谓离一切妄想相、言说相,是名为义。
= 唐译:云何为义?
“大慧,菩萨摩诃萨于如是义,独一静处,闻思修慧,缘自觉了,向涅槃城,习气身转变已,自觉境界,观地地中间,胜进义相,是名菩萨摩诃萨善义。
= 唐译:菩萨摩诃萨住独一静处,以闻思修慧,思惟观察向涅槃道自智境界,转诸习气,行于诸地种种行相,是名为义。
= “缘自觉了”:“缘自”得法而“觉了”唯心境界。
= “自觉境界”:证入“自觉”圣智“境界”。
闻思修 = 闻,指听闻教法;思,指思惟义理;修,指修行。而闻慧、思慧、修慧等三慧,即为经由闻、思、修而成之智慧。此三慧乃佛法修行之次第,闻慧者,闻他人说教法而得之智慧;思慧者,自我思惟而得之智慧;修慧者,实地修行而得之智慧。
“复次大慧,善语义菩萨摩诃萨,观语与义,非异非不异;观义与语,亦复如是。
= 唐译:菩萨摩诃萨善于语义,知语与义,不一不异;义之与语,亦复如是。
= “善”通达“语”与“义”之“菩萨摩诃萨”,当“观语与义,非异非不异”(非一非异);亦当“观义与语,亦复如是”非一非异。
“若语异义者,则不因语辩义,而以语入义,如灯照色。
= 唐译:若义异语,则不应因语而显于义;而因语见义,如灯照色;譬如有人持灯照物,知此物如是,在如是处;菩萨摩诃萨亦复如是,因语言灯,入离言说自证境界。
= “若语”为“异”于“义者,则不”应“因语”而能“辩”别“义”理;然“而”实能“以语”而“入义”理,“如”以“灯照”众“色”,则能明见无遗。
“复次大慧,不生不灭、自性涅槃、三乘一乘、心自性等,如缘言说、义计著,堕建立及诽谤见,异建立、异妄想,如幻种种妄想现,譬如种种幻,凡愚众生作异妄想,非圣贤也。”
= 唐译:若有于不生不灭、自性涅槃,三乘一乘,五法、诸心自性等中,如言取义,则堕建立及诽谤见,以异于彼起分别故;如见幻事计以为实,是愚夫见,非贤圣也。
= “不生不灭、自性涅槃、三乘一乘、心自性等”:一切法“不生不灭”、一切法“自性涅槃、三乘”与“一乘”之密旨、如来藏真“心自性”之密义“等”甚深理。此四者为如来所说之甚深理。
= “如缘言说、义计著”:于如是深旨,“如”但“缘”于“言说”、依言取“义”,妄想“计著”。
= “堕建立及诽谤见”:则“堕”于“建立”之有见,“及诽谤”之无“见”。
= “异建立、异妄想”:以如来所施设之言与义,乃“异”于愚夫之“建立”有,亦“异”于其“妄想”计著之无。
= “如幻种种妄想现”:犹“如幻”事,乃依“种种妄想”计著而“现。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“彼言说妄想,建立于诸法;以彼建立故,死堕泥犁中。
= 唐译:若随言取义,建立于诸法,以彼建立故,死堕地狱中。
“阴中无有我,阴非即是我,不如彼妄想,亦复非无我。
= 唐译:蕴中无有我,非蕴即是我,不如彼分别,亦复非无有。
= “不如彼”凡愚所“妄想”分别之有我于其内、外、中间,“亦复非无”离一切相之真“我”。
“一切悉有性,如凡愚妄想,若如彼所见,一切应见谛。
= 唐译:如愚所分别,一切皆有性,若如彼所见,皆应见真实。
= “若”法性真的“如彼所见”,有实体可得,则“一切”凡愚皆“应”已“见”真“谛”。
“一切法无性,净秽悉无有;不实如彼见,亦非无所有。”
= 唐译:一切染净法,悉皆无体性,不如彼所见,亦非无所有。
= 一切法皆“不实”,犹“如彼”所“见”,然“亦非”一“无所有”。
“复次大慧,智识相今当说。
= 唐译:我当为汝说智、识相。
= “智”相与“识相”,我“今当”为汝“说。
“若善分别智识相者,汝及诸菩萨,则能通达智识之相,疾成阿耨多罗三藐三菩提。
= 唐译:汝及诸菩萨摩诃萨,若善了知智、识之相,则能疾得阿耨多罗三藐三菩提。
“大慧,彼智有三种,谓世间、出世间、出世间上上。
= 唐译:智有三种,谓世间智、出世间智、出世间上上智。
三智 = 指楞伽经卷三所说之世间智、出世间智、出世间上上智。
|
|
世俗智/世间智/世智
|
Laukika-nana,即凡夫外道之智。凡夫、外道于一切法种种分别,执著有无,而不能出离世间。
|
出世间智
|
Lokuttara-nana,即声闻、缘觉之智。声闻、缘觉修四谛十二因缘,能出离世间。然犹堕自共之相,以为有生死可厌,有涅槃可求。
|
出世间上上智
|
Lokottaratama-nana,即诸佛菩萨之智。诸佛菩萨观一切法寂静,不生不灭,得如来地,超出声闻、缘觉之智。
|
“云何世间智?谓一切外道凡夫,计著有无。
= 唐译:谓一切外道凡愚,计有无法。
“云何出世间智?谓一切声闻缘觉,堕自共相,希望计著。
= 唐译:谓一切二乘,著自共相。
“云何出世间上上智?谓诸佛菩萨,观无所有法,见不生不灭,离有无品,入如来地,人法无我,缘自得生。
= 唐译:谓诸佛菩萨,观一切法皆无有相,不生不灭,非有非无,证法无我,入如来地。
“大慧,彼生灭者是识,不生不灭者是智。
= 唐译:生灭是识,不生灭是智。
“复次,堕相无相,及堕有无种种相因,是识;超有无相是智。
= 唐译:堕相无相、及以有无种种相因,是识;离相无相、及有无因是智。
= “及堕有无种种相因”:及堕有无种种相”之“因”。外道以种种邪因为“有、无”之因,如胜性、微尘等。
“复次,长养相是识,非长养相是智。
= 唐译:有积集相是识,无积集相是智。
“复次,有三种智,谓知生灭、知自共相、知不生不灭。
= 唐译:复有三种智,谓知自相共相智、知生灭智、知不生不灭智。
“复次,无碍相是智;境界种种碍相是识。
= 唐译:著境界相是识,不著境界相是智。
“复次,三事和合生,方便相是识;无事方便自性相是智。
= 唐译:三和合相应生是识,无碍相应自性相是智。
= 根、境、识“三事和合”而“生”之自共相,以观智之“方便”而破其“相”者“是识”;洞了实“无”三“事”和合,亦不假“方便”,顿见诸法本“自性相”者“是智”。
“复次,得相是识;不得相是智;自得圣智境界不出不入故,如水中月。”
= 唐译:有得相是识,无得相是智;证自圣智所行境界,如水中月,不入不出故。
= 如水中月,随缘而现。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“采集业为识,不采集为智。
= 唐译:采集业为心。
= “采”取招“集”善恶生死“业”者“为识。
“观察一切法,通达无所有,逮得自在力,是则名为慧。
= 唐译:观察法为智,慧能证无相,逮自在威光。
逮(dài) = 赶上;及;到[overtake;catch sb. up;catch up with]。
“缚境界为心,觉想生为智,无所有及胜,慧则从是生。
= 唐译:境界缚为心,觉想生为智,无相及增胜,智慧于中起。
= 受“缚”于“境界”者,即名“为心”识,能“觉”知种种妄“想”之“生”起者,即“为智”。菩萨所证之无相“无所有,及”至佛位“胜”妙之境,“慧则从是”处而“生”。
“心意及与识,远离思惟想,得无思想法,佛子非声闻。
= 唐译:心意及与识,离诸分别想,得无分别法,佛子非声闻。
“寂静胜进忍,如来清净智,生于善胜义,所行悉远离。
= 唐译:寂灭殊胜忍,如来清净智,生于善胜义,远离诸所行。
“我有三种智,圣开发真实,于彼想思惟,悉摄受诸性;
= 唐译:我有三种智,圣者能明照,分别于诸相,开示一切法。
“二乘不相应,智离诸所有。
= 唐译:我智离诸相,超过于二乘。
“计著于自性,从诸声闻生,超度诸心量,如来智清净。”
= 唐译:以诸声闻等,执著诸法有,如来智无垢,了达唯心故。
= 由于妄“计”执“著于”诸法之染净等“自性”,“从”如是“诸”计著,而有“声闻生”。
“复次大慧,外道有九种转变论,外道转变见生;所谓形处转变、相转变、因转变、成转变、见转变、性转变、缘分明转变、所作分明转变、事转变。
= 唐译:诸外道有九种转变见,所谓形转变、相转变、因转变、相应转变、见转变、生转变、物转变、缘明了转变、所作明了转变,是为九。
= “形处转变”:身形、处所转变。如人有生老病死。
九种转变 = 转,指运动;变,指改易。谓外道不了法从缘生,本无自性,一切境界,起灭唯心,而妄计有无,遂成邪执。
|
|
形处转变
|
形处,即四大诸根形质之处。外道见其形质,随时变异,衰谢不常,乃计为转变。
|
相转变
|
相,即诸法生灭之相。外道见念念之间,生住灭相,迁流不停,乃计为转变。
|
因转变
|
因,即所作之因。外道见一切所作之因渐渐成熟,熟必感果,展转相因,乃计为转变。
|
成转变
|
成,即所成之果。外道见果藉因成,成必有坏,因是相仍,乃计为转变。
|
见转变
|
见,谓眼能观色。外道以见能随物迁改,未曾暂停,乃计为转变。
|
性转变
|
性,即根性。外道计自性随业流转,生生不息,无有穷尽,乃计为转变。
|
缘分明转变
|
缘,即一切事缘;分明,指见处明了。外道见一切因缘之事,分明晓了,皆从变灭,乃计为转变。
|
所作分明转变
|
所作,即一切造作。外道见世间诸所作为,分明晓了,生灭不定,乃计为转变。
|
事转变
|
事,即有为之世事。外道见诸世事,迁换无常,新新不住,乃计为转变。
|
“大慧,是名九种转变见,一切外道,因是起有无生转变论。
= 唐译:一切外道,因是见故,起有无转变论。
“云何形处转变?谓形处异见。
= 唐译:此中形转变者,谓形别异见。
= 计法之“形处”有变“异”之妄“见。
“譬如金变作诸器物,则有种种形处显现,非金性变;一切性变亦复如是。
= 唐译:譬如以金作庄严具,环钏璎珞种种不同,形状有殊,金体无易;一切法变亦复如是。
“或有外道作如是妄想,乃至事转变妄想,彼非如非异,妄想故。
= 唐译:诸余外道种种计著,皆非如是,亦非别异,但分别故。
= “彼非如非异”:“彼”一切法,实“非如”是不变、亦“非”别“异”(非一、非异)。
“如是一切性转变,当知如乳酪、酒果等熟,外道转变妄想,彼亦无有转变,若有若无,自心现,外性非性。
= 唐译:一切转变,如是应知,譬如乳酪、酒果等熟;外道言此皆有转变,而实无有;若有若无,自心所见,无外物故。
= 一切法之转变,皆有如乳变为酪,果变为酒一样。
“大慧,如是凡愚众生,自妄想修习生。
= 唐译:如此皆是愚迷凡夫,从自分别习气而起。
“大慧,无有法若生若灭,如见幻梦色生。”
= 唐译:实无一法若生若灭,如因幻梦所见诸色,如石女儿说有生死。
= “如见幻”化之色,及“梦”中之“色”,而谓其色为有“生”、有灭。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“形处时转变,四大种诸根、中阴渐次生,妄想非明智。
= 唐译:形处时转变,大种及诸根,中有渐次生,妄想非明智。
= 外道依妄识,而见诸法之“形”相与“处”所依“时”而“转变”,见“四大种”与“诸根”,及“中阴”身“渐次”转变而“生”出五阴。
“最胜于缘起,非如彼妄想;然世间缘起,如揵闼婆城。”
= 唐译:诸佛不分别,缘起及世间,但诸缘世间,如乾闼婆城。
尔时大慧菩萨复白佛言:“世尊,惟愿为说一切法相续义、解脱义;若善分别一切法相续不相续相,我及诸菩萨善解一切相续巧方便,不堕如所说义计著相续,善于一切诸法相续不相续相,及离言说文字妄想觉;游行一切诸佛刹土,无量大众、力、自在、通、总持之印;种种变化,光明照耀,觉慧善入十无尽句,无方便行:犹如日、月、摩尼、四大;于一切地,离自妄想相见,见一切法如幻梦等,入佛地身;于一切众生界,随其所应而为说法,而引导之,悉令安住一切诸法如幻梦等,离有无品及生灭妄想,异言说义,其身转胜。”
= “惟愿为说一切法相续义、解脱义”:“惟愿为”我解“说一切法相续”相之“义”、及“解脱”相(不相续相)之“义”。唐译:惟愿如来为我解说于一切法深密义,及解义相。
= “我及诸菩萨善解一切相续巧方便”:“我及诸菩萨”便能“善解一切”法“相续”及不相续,得善“巧方便”智。唐译:令我及诸菩萨摩诃萨善知此法。
= “不堕如所说义计著相续”:唐译:不堕如言取义深密执著。
= “离言说文字妄想觉”:唐译:离文字语言虚妄分别。
= “力、自在、通、总持之印”:处于“无量大众”之会,得无量三昧“力”、解脱“自在”、种种神“通”,及一切佛法“总持之”心“印”。唐译:普入一切诸佛国土,力、通、自在,总持所印。
= “觉慧善入十无尽句”:以自“觉”圣“慧”而“善入”、成满“十无尽句”之大愿。唐译:觉慧善住十无尽愿。
= “无方便行”:即无作功用之行。唐译:以无功用种种变现。
= “犹如日、月、摩尼、四大”:唐译:光明照曜如日、月、摩尼,地水火风住于诸地。
= “离自妄想相见”:唐译:离分别见,知一切法如幻如梦,入如来位。
= “于一切众生界”:唐译:普化众生,令知诸法虚妄不实,离有无品,断生灭执。
= “异言说义”:唐译:不著言说,令转所依。
十不可尽法/十无尽法/十无尽句 = 乃十种无尽法。初欢喜地之菩萨发广大愿,而说‘十法有尽,我愿亦尽;此十法无尽,我愿亦无尽。
|
|
众生界无尽
|
指一切众生无尽。
|
世界无尽
|
指十方世界无尽。
|
虚空界无尽
|
指十方一切虚空遍至色非色处而无穷尽。
|
法界无尽
|
指真如之世界无尽。
|
涅槃界无尽
|
指佛度生已,入涅槃界,入而复出,出而复入,永无穷尽。
|
佛出现界无尽
|
指佛出现,度生说法,巧妙方便,神通智慧无尽。
|
如来智界无尽
|
指如来智慧能知自心所缘之法界无尽。
|
心所缘无尽
|
指佛智慧所照之境界无尽。
|
佛智所入境界无尽
|
指佛之智即真性,了了常知,能入无尽境界。
|
世间转、法转、智转无尽
|
指依世间、法与智三者,辗转互摄上述之九无尽,此三种相互关系乃为无尽。
|
佛告大慧:“善哉善哉,谛听谛听,善思念之,当为汝说。”
= 唐译:谛听,当为汝说。
大慧白佛言:“唯然受教。”
佛告大慧:“无量一切诸法,如所说义计著相续:所谓相计著相续、缘计著相续、性非性计著相续、生不生妄想计著相续、灭不灭妄想计著相续、乘非乘妄想计著相续、有为无为妄想计著相续、地地自相妄想计著相续、自妄想无间妄想计著相续、有无品外道依妄想计著相续、三乘一乘无间妄想计著相续。
= “无量一切诸法,如所说义计著相续”:依言取著其义,则有无量相续相产生。唐译:于一切法,如言取义执著深密,其数无量。
= 唐译:所谓相执著、缘执著、有非有执著、生非生执著、灭非灭执著、乘非乘执著、为无为执著、地地自相执著、自分别现证执著、外道宗有无品执著、三乘一乘执著。
“复次大慧,此及余,凡愚众生自妄想相续,以此相续故,凡愚妄想,如蚕作茧,以妄想丝,自缠缠他,有、无有相续相计著。
= 唐译:此等密执有无量种,皆是凡愚自分别执而密执著;此诸分别如蚕作茧,以妄想丝,自缠缠他,执著有、无欲乐坚密。
= “此”等相续计著,“及”其“余”之计著相,皆为“凡愚众生”由“自”心“妄想”,而得“相续”不绝,“以”有“此”等“相续故,凡愚”之“妄想”,即“如蚕作茧,以妄想丝,自缠缠他”,乃至执著“有”相续相,或“无有”(无)“相续相”之遍“计”执“著”。
蚕(cán) = 一种能吐丝结茧的昆虫[silkworm]。
茧(jiǎn) = 某些昆虫的幼虫在变成蛹之前吐丝做成的壳[cocoon]。
“复次大慧,彼中亦无相续及不相续相,见一切法寂静,妄想不生故,菩萨摩诃萨,见一切法寂静。
= 唐译:此中实无密非密相;以菩萨摩诃萨见一切法住寂静故,无分别故。
= “彼中亦无相续及不相续相”:“彼”,指一切法。
“复次大慧,觉外性非性,自心现相无所有,随顺观察自心现量,有无一切性无相,见相续寂静故,于一切法无相续不相续相。
= 唐译:若了诸法唯心所见,无有外物,皆同无相;随顺观察,于若有若无分别密执悉见寂静,是故无有密非密相。
“复次大慧,彼中无有若缚若解,余堕不如实觉知,有缚有解。
= 唐译:此中无缚,亦无有解;不了实者,见缚解耳。
“所以者何?谓於一切法有、无有,无众生可得故。
= 唐译:何以故?一切诸法若有若无,求其体性不可得故。
“复次大慧,愚夫有三相续;谓贪恚痴,及爱未来有、喜爱俱。
= 唐译:愚痴凡夫有三种密缚,谓贪恚痴,及爱来生,与贪喜俱。
= “谓贪恚痴,及爱未来”之“有”(爱未来生),以及受生时与“喜爱”共“俱”。
“以此相续,故有趣相续,彼相续者续五趣。
= 唐译:以此密缚,令诸众生续生五趣。
= “故有趣相续”:“趣”,指五趣。
五道/五恶趣/五有/五趣 = Panca gatiyo,五种所趣之意。有情所趣之处有五种分别,即:(一)地狱,Niraya。(二)饿鬼/鬼,Peta。(三)畜生/傍生,Tiracchana。(四)人间/人,Manussa。(五)天上/天,Deva。
“大慧,相续断者,无有相续不相续相。
= 唐译:密缚若断,是则无有密非密相。
“复次大慧,三和合缘,作方便计著,识相续无间生,方便计著,则有相续。
= 唐译:若有执著三和合缘,诸识密缚次第而起,有执著故,则有密缚。
三和 = 指根、境、识三者和合而生触之心所。
“三和合缘识断,见三解脱,一切相续不生。”
= 唐译:若见三解脱,离三和合识,一切诸密皆悉不生。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“不真实妄想,是说相续相;若知彼真实,相续网则断。
= 唐译:不实妄分别,是名为密相;若能如实知,诸密网皆断。
= “若知彼真实”:若能了知彼一切虚妄法之实相,皆是无所有。
“于诸性无知,随言说摄受,譬如彼蚕茧,结网而自缠。
= 唐译:凡愚不能了,随言而取义,譬如蚕处茧,妄想自缠缚。
= “于诸性无知,随言说摄受”:“诸性”,诸法。“摄受”,取著。
“愚夫妄想缚,相续不观察。”
大慧复白佛言:“如世尊所说:‘以彼彼妄想,妄想彼彼性;非有彼自性,但妄想自性耳。’
= 唐译:如世尊说:‘由种种心分别诸法,非诸法有自性,此但妄计耳。’
= “以彼彼”(种种)“妄想”心,去“妄想彼彼”(种种)法之“性”。
“世尊,若但妄想自性,非性自性相待者,非为世尊如是说烦恼、清净无性过耶?
= 唐译:若但妄计,无诸法者,染净诸法将无悉坏?
= “非为世尊如是说烦恼、清净无性过耶”:“非”,岂非。“烦恼”,染法。“清净”,净法。“无性”,空无所有性,即断灭之义。此谓:若如是者,岂“非为世尊如是说”,就等于说:众生之“烦恼”染法,与诸佛之“清静”法,皆空“无”有“性”,而堕断灭之“过耶?”
“一切法,妄想自性非性故。”
佛告大慧:“如是如是,如汝所说。
“大慧,非如愚夫性自性妄想真实,此妄想自性,非有性自性相。
= 唐译:一切凡愚分别诸法,而诸法性非如是有,此但妄执无有性相。
= 一切法“非如愚夫”之堕于“性自性妄想”,而计著诸法之自性为“真实”。而“此妄想”之“自性”,亦“非”实“有性自性相”。
“然,大慧,如圣智,有性自性;圣知、圣见、圣慧眼,如是性自性知。
= 唐译:然,诸圣者以圣慧眼,如实知见有诸法自性。
= “如”以“圣智”观照,则知诸法皆“有”圆成实“性自性”;“以”圣人依“圣知”、依“圣见”、依“圣慧眼,如是”故于一切法之圆成实“性自性”皆能了了“知”见。
大慧白佛言:“若使如圣,以圣知、圣见、圣慧眼,非天眼,非肉眼,性自性如是知,非如愚夫妄想。
= 唐译:若诸圣人以圣慧眼见有诸法性,非天眼、肉眼,不同凡愚之所分别。
= “若使如圣”:“若使”,假使。
五眼 = Panca cakkhu,指五种眼力。
|
|
肉眼
|
Mamsa-cakkhu,指人之肉眼。凡夫以此肉眼可分明照见色境。。
|
天眼
|
Diva-cakkhu,为色界天人因修禅定所得之眼,此眼远近前后,内外昼夜上下皆悉能见。
|
慧眼
|
Panna-cakkhu,为二乘人之眼,能识出真空无相;亦即能轻易洞察一切现象皆为空相、定相。
|
法眼
|
Dhamma-cakkhu,即菩萨为救度一切众生,能照见一切法门之眼。
|
佛眼
|
Buddha-cakkhu,即具足前述之四种眼作用之佛眼,此眼无不见知,乃至无事不知、不闻;闻见互用,无所思惟,一切皆见。
|
“世尊,云何愚夫离是妄想?不觉圣性事故。
= 唐译:云何凡愚得离分别?不能觉了诸圣法故。
= “不”能“觉”知“圣”人所知见之实“性事故”。
“世尊,彼亦非颠倒,非不颠倒。
= 唐译:彼非颠倒、非不颠倒。
= “彼”,指凡夫。
倒/颠倒 = Viparita,谓违背常道、正理,如以无常为常,以苦为乐等反于本真事理之妄见。
“所以者何?谓不觉圣事性自性故,不见离有无相故。
= 唐译:何以故?不见圣人所见法故,圣见远离有无相故。
= “不”能“觉”知“圣事”之“性自性故”。
“世尊,圣亦不如是见,如事妄想,不以自相境界为境界故。
= 唐译:圣亦不如凡所分别,如是得故,非自所行境界相故。
= “圣”人“亦不如是”生分别“见”,亦不“如”幻化所现染“事”而生“妄想”分别,由于圣人“不以自”心所现幻染“相”之“境界为”真实“境界故”。
“世尊,彼亦性自性相,妄想自性如是现,不说因无因故,谓堕性相见故。
= 唐译:彼亦见有诸法性相,如妄执性而显现故,不说有因及无因故,堕于诸法性相见故。
= “彼”诸圣人“亦”见诸法有圆成实“性自性相”,则“妄想自性”亦“如是”而于圣智中“现”。世尊并“不说”凡与圣之境界,为有相异之“因”,或“无”相异之“因故”。“谓”若说有无者,则“堕”于诸法“性相”之分别“见故”。
“异境界,非如彼等,如是无穷过。
= 唐译:其余境界,既不同此,如是则成无穷之失。
= 圣人所行者,为“异”于凡愚之“境界,非如彼等”凡愚之妄想分别,世尊若作“如是”说,则有“无穷”之“过”失。
“世尊,不觉性自性相故。
= 唐译:孰能于法了知性相?
= 凡夫以“不觉”知圣人所知之“性自性相故”。
“世尊,亦非妄想自性、因性自性相,彼云何妄想非妄想,如实知妄想?
= 唐译:诸法性相不因分别,云何而言以分别故而有诸法?
= “亦非妄想自性、因性自性相”:“亦非”可言凡夫之“妄想自性”是“因”为对“性自性相”起分别而生的。
= “彼云何妄想非妄想,如实知妄想”:“彼”凡夫人“云何”能知“妄想”实“非妄想”,而“如实”了“知妄想”所起之端?
“世尊,妄想异,自性相异。
= 唐译:分别相异,诸法相异。
= 由于凡夫之“妄想”分别有“异”,则其所见之“自性相”亦各“异”。
“世尊,不相似因,妄想自性相,彼云何各各不妄想,而愚夫不如实知?
= 唐译:因不相似,云何诸法而由分别?复以何故凡愚分别不如是有,而作是言?
= “不相似因,妄想自性相”:这是因为众生皆各依“不相似”(相异)之“因”,所以令自心“妄想”所现之诸法“自性相”有种种差别。
“然为众生离妄想故,说如妄想相,不如实有。
= 唐译:为令众生舍分别故,说如分别所见法相,无如是法。
= “然”而佛说法,皆“为”欲令“众生”得“离”于“妄想故”,而“说如”自心“妄想”所现之一切“相”,皆“不如实”而“有”。
“世尊,何故遮众生有、无有见事自性计著,圣智所行境界计著,堕有见?
= 唐译:何故令诸众生离有无见所执著法,而复执著圣智境界,堕于有见?
= “世尊何故遮”止“众生”令不依于“有、无有”之二“见”,致令不对世出世种种幻“事”之“自性”起“计著”;然后却又于他处说“圣智所行境界”为实有,令人“计著”,因此复“堕”于“有见”?
遮(zhē) = 阻挡;拦阻[stop;block;hold
back]。
“说空法非性,而说圣智自性事?”
= 唐译:何以故不说寂静空无之法,而说圣智自性事故?
= “说空法非性”:“说空法非”有自“性”(空法亦空),而令人堕于无见。
= “而说圣智自性事”:而后却又说圣智自性事为实有,复令人堕于有见。
佛告大慧:“非我说空法非性,亦不堕有见说圣智自性事。
= 唐译:我非不说寂静空法,堕于有见;何以故?已说圣智自性事故。
“然为令众生离恐怖句故,众生无始以来,计著性自性相,圣智事自性计著相见,说空法。
= 唐译:我为众生无始时来,计著于有,于寂静法以圣事说,今其闻已不生恐怖。
= “然为令众生离恐怖句故”:“然”而我“为令众生离”于“恐怖”诸法究竟实相之“句故”,而以种种方便,曲示真理。
= “众生无始以来,计著性自性相”:以“众生”自“无始以来”,遍“计”执“著”诸法“性自性”体“相”为实有、实无。
= “圣智事自性计著相见,说空法”:于“圣智事自性”起“计著”有、无“相”之“见”,我即为之“说”究竟真“空”之“法”。
“大慧,我不说性自性相。
= 我”实“不说”一切法“性自性”体“相”,为有为无,以法离有无,故不可说。
“大慧,但我住自得如实空法,离惑乱相见,离自心现性非性见,得三解脱,如实印所印,于性自性,得缘自觉观察住,离有、无事见相。
= 唐译:能如实证寂静空法,离惑乱相,入唯识理,知其所见无有外法,悟三脱门,获如实印,见法自性,了圣境界,远离有无一切诸著。
= “我住自得如实空法”:“我”安“住自得”圣智、“如实”真“空”之“法”。
= “离惑乱相见”:“离”于一切“惑乱相”之“见”。
= “离自心现性非性见”:“性非性”,有性无性,亦即有、无。“离”于分别“自心”所“现”之法为有“性、非”有“性”之妄想“见”。
= “如实印所印”:“印”者,吻合,印证。
= “于性自性,得缘自觉观察住”:“于”诸法之“性自性”相,“得缘自觉”圣智,而任运“观察”及安“住”。
= “离有、无事见相”:“离”于“有、无事”二“见”之“相”。
“复次大慧,一切法不生者,菩萨摩诃萨不应立是宗。
= 唐译:菩萨摩诃萨不应成立一切诸法皆悉不生。
= “一切法不生者”:此为斥邪见不生之宗。
“所以者何?谓宗一切性非性故,及彼因生相故。
= 唐译:何以故?一切法本无有故,及彼宗因生相故。
= 彼乃“宗一切”法为有“性”与“非”有“性故”;“及彼”宗之“因”性,乃为以“生相故”。
“说一切法不生宗,彼宗则坏。
= 唐译:一切法不生,此言自坏。
“彼宗一切法不生,彼宗坏者;以宗有待而生故;又彼宗不生,入一切法故;不坏相不生故。
= 唐译:何以故?彼宗有待而生故;又彼宗即入一切法中;不生相亦不生故。
= “彼宗一切法不生,彼宗坏者”:“彼宗”以立“一切法不生”故,反而令“彼宗”自“坏”其说“者”。
= “以宗有待而生故”:“以”彼“宗”之不生,系“有待”于生“而生故”。
= “又彼宗不生,入一切法故”:“彼宗”以立“不生”之论,反令彼说“入”于“一切”生灭之“法”中“故”。
= “不坏相不生故”:毕竟“不坏”不灭之“相”,乃从本“不生故”。
“立一切法不生宗者,彼说则坏。
“大慧,有无不生宗,彼宗入一切性,有无相不可得。
= 唐译:又彼宗有无法皆不生,此宗即入一切法中,有无相亦不生故。
“大慧,若使彼宗不生,一切性不生而立宗,如是彼宗坏;以有无性相不生故,不应立宗。
= 唐译:是故一切法不生,此宗自坏,不应如是立。
= “若使彼宗不生”:“若使”,假使。
“五分论多过故,展转因异相故,及为作故,不应立宗分。
= 唐译:诸分多过故,展转因异相故。
= “五分论多过故”:“五分论”,宗、因、喻、合、结,又名三支比量,为外道议论之虚妄架构。
= “展转因异相故”:以其“展转”而起之生“因”,变“异”为他“相故”。
= “及为作故”:又堕于有为、有作。若有为、有作,即是无常生灭,非真不生也。
“谓一切法不生,如是一切法空,如是一切法无自性,不应立宗。
= 唐译:如不生,一切法空、无自性,亦如是。
“大慧,然菩萨摩诃萨,说一切法如幻梦,现不现相故,及见觉过故,当说一切法如幻梦性,除为愚夫离恐怖句故。
= 唐译:菩萨摩诃萨应说一切法如幻如梦,见不见故,一切皆是惑乱相故,除为愚夫而生恐怖。
= “现不现相故”:一切法如幻如梦,乃由迷悟不同,而有“现”与“不现”;以执之即现,不执即不现相。
= “及见觉过故”:“见觉”,见闻觉知。
“大慧,愚夫堕有无见,莫令彼恐怖,远离摩诃衍。”
= 唐译:凡夫愚痴堕有无见,莫令于彼而生惊恐,远离大乘。
= 以“愚夫”之“堕有无见”者,一闻离有无、究竟中道之如幻如梦法,则生恐怖。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“无自性无说,无事无相续,彼愚夫妄想,如死尸恶觉。
= 唐译:无自性无说,无事无依处,凡愚妄分别,恶觉如死尸。
= “无自性无说”:一切法本“无自性”,亦“无”言“说”。
“一切法不生,非彼外道宗,至竟无所生,性缘所成就。
= 唐译:一切法不生,外道所成立,以彼所有生,非缘所成故。
= “一切法不生,“非”如“彼外道”所立之“宗”,“至”于究“竟无所生”;外道之胜“性”、微尘、作者等“缘所成就”之不生。
“一切法不生,慧者不作想,彼宗因生故,觉者悉除灭。
= 唐译:一切法不生,智者不分别,彼宗因生故,此觉则便坏。
= “彼”不生“宗”乃“因生”而有“故”,“觉者”于此妄想则“悉除灭”。
“譬如翳目视,妄见垂发相;计著性亦然,愚夫邪妄想。
= 唐译:譬如目有翳,妄想见毛轮;诸法亦如是,凡愚妄分别。
“施设于三有,无有事自性;施设事自性,思惟起妄想。
= 唐译:三有唯假名,无有实法体;由此假施设,分别妄计度。
“相事设言教,意乱极震掉;佛子能超出,远离诸妄想。
= 唐译:假名诸事相,动乱于心识;佛子悉超过,游行无分别。
掉(diào) = 摇,摆动[sway;wag;shake]。
“非水水想受,斯从渴爱生;愚夫如是惑,圣见则不然。
= 唐译:无水取水相,斯由渴爱起;凡愚见法尔,诸圣则不然。
= “非水水想受,斯从渴爱生”:谓阳焰非水,而群鹿却起实水之想与觉受。如是之妄想与觉受,为从自心之渴爱生。
“圣人见清净,三脱三昧生,远离于生死,游行无所有;
= 唐译:圣人见清净,生于三解脱,远离于生灭,常行无相境。
“修行无所有,亦无性非性,性非性平等,从是生圣果。
= 唐译:修行无相境,亦复无有无,有无悉平等,是故生圣果。
= “修行无所有,亦无性非性”:“性非性”,有性无性,亦即有、无。
“云何性非性?云何为平等?
= 唐译:云何法有无?云何成平等?
“谓彼心不知,内外极漂动;若能坏彼者,心则平等见。”
= 唐译:若心不了法,内外斯动乱,了已则平等,乱相尔时灭。
尔时大慧菩萨复白佛言:“世尊,如世尊所说,如攀缘事,智慧不得,是施设量建立施设;所摄受非性,摄受亦非性;以无摄故,智则不生,唯施设名耳。
= 唐译:如佛所说:‘若知境界但是假名,都不可得,则无所取;无所取故,亦无能取;能取、所取二俱无故,不起分别,说名为智。’
= “是施设量建立施设”:唯“是”假名“施设量”所“建立施设”。
= “所摄受非性,摄受亦非性”:则见不但“所摄受”之境“非”有自“性”,连能“摄受”之心“亦非”有自“性”。
= “以无摄故,智则不生”:“以无”能“摄”、所摄故,智”相“则”亦“不生”。
= “唯施设名耳”:“唯”是妄想“施设”之假“名耳”。
“云何,世尊,为不觉性自相、共相异不异故,智不得耶?
= 唐译:何故彼智不得于境?为不能了一切诸法自相、共相一异义故,言不得耶?
= 因“为不”能“觉”知诸“性”(诸法)之“自相”与“共相”为“异”或“不异故”,因而令彼“智不”能“得”于境“耶”?
“为自相共相,种种性自性相隐蔽故,智不得耶?
= 唐译:为以诸法自相共相,种种不同更相隐蔽,而不得耶?
= “为”因诸法“自相、共相”及“种种性”(种种法)之“自性”互“相隐蔽故”,而令“智不得”于诸境“耶”?
“为山岩、石壁,地、水、火、风障故,智不得耶?
= 唐译:为山岩、石壁、帘幔帷障之所覆隔,而不得耶?
岩(yán) = 高峻的山崖[cliff]。(高山[mountain]。)
“为极远、极近故,智不得耶?
= 唐译:为极远、极近。
“为老、小、盲、冥,诸根不具故,智不得耶?
= 唐译:老、小、盲、冥、诸根不具,而不得耶?
= “为”因太“老”、太“小”、目“盲”、心昏“冥,诸根不具故”,而令“智不”能“得”于诸境“耶”?
“世尊,若不觉自共相异不异,智不得者,不应说智,应说无智,以有事不可得故。
= 唐译:若不了诸法自相共相一异义故,言不得者,此不名智,应是无智;以有境界而不知故。
= “若不觉”知诸法之“自共相”为“异”与“不异”,而令“智不得”境“者”,则“不应说”有“智,应说无智,以有”境界“事”,而却“不”能“得”知“故”。
“若复种种自共相、性自性相隐蔽故,智不得者,彼亦无智,非是智。
= 唐译:若以诸法自相共相种种不同,更相隐蔽,而不得者,此亦非智。
= “若复”诸法之“种种自共相”与“性自性”(种种性、相)互“相隐蔽故”,而令“智不得”于境“者,彼亦无智,非是”有“智”。
“世尊,有尔焰故智生,非无性;会尔焰故名为智。
= 唐译:以知于境说名为智,非不知故。
= 以“有尔焰”(所知境)“故”能引“智生”,然而并“非无”所知境之“性”;以智去“会”合“尔焰”境,而了知之,“故名为智”。
“若山岩、石壁,地、水、火、风,极远、极近,老、小、盲、冥,诸根不具,智不得者,此亦非智,应是无智,以有事不可得故。”
= 唐译:若山岩、石壁、帘幔帷障之所覆隔,极远、极近,老、小、盲、冥,而不知者,彼亦非智;以有境界,智不具足而不知故。
= “以有”境界“事”,而却于彼“不可得”知“故”。
佛告大慧:“不如是;无智应是智,非非智,我不如是隐覆说攀缘事。
= 唐译:此实是智,非如汝说;我之所说,非隐覆说。
= 并“不如是”,并非如你所说的“无智”,“应是”有“智”,并“非非”有“智;我不如是”以前境“隐覆”,令智不得,而“说”实有所“攀缘”之境界“事”,然却无智。
“智慧不得,是施设量建立,觉自心现量,有、无有外性非性,知而事不得;不得故,智于尔焰不生,顺三解脱,智亦不得。
= 唐译:我言境界唯是假名不可得者,以了但是自心所见外法有无,智慧于中毕竟无得;以无得故,尔焰不起,入三脱门,智体亦忘。
= “智慧不得,是施设量建立”:我所说之“智慧不得”者,是指了悟一切诸法皆“是”假名“施设量”之所“建立。
= “觉自心现量,有、无有外性非性”:“觉”了一切诸法皆是“自心现量”,“有”与“无有”等一切“外”法之“性”皆“非”有自“性”。
= “顺三解脱,智亦不得”:因此随顺法性而入三解脱门,然于此解脱门,智亦不取得;以有取得,即非空、无相、无愿解脱。
“非妄想者,无始性非性虚伪习智,作如是知;是知彼不知,故于外事处所,相性无性,妄想不断。
= 唐译:非如一切觉想凡夫,无始已来戏论熏习,计著外法若有若无种种形相;如是而知,名为不知。
= “非” 如凡夫之所“妄想者”,“无始”世来,对诸法之有“性、非”有“性”,以“虚伪”熏“习”,妄分别“智”计著,而“作如是知”解;如“是”之“知”解,即显示“彼”实“不”了“知”;“故于外事”境“处所”,及其“相”之有“性无性,妄想”分别“不断”。“性非性”,有无。
“自心现量建立,说我、我所相,摄受计著,不觉自心现量,于智尔焰而起妄想,妄想故,外性非性观察不得,依于断见。”
= 唐译:不了诸法唯心所见,著我、我所分别境智,不知外法是有是无,其心住于断见中故;为令舍离如是分别,说一切法唯心建立。
= 如来为令凡愚觉了一切诸法皆唯“自心现量”之所“建立”,故为“说”凡夫以著“我、我所相”,而“摄受计著”诸法,“不觉”知唯是“自心”所“现量”,致“于”能知之“智”,及其所缘之“尔焰”境“而起妄想”计著;以“妄想”计著“故”,于“外”法之“性非性”(有无)“观察”分别,却“不”能“得”知其究竟,于是“依”著“于断”灭恶“见”,言智为无。“智”,能知。“尔焰”,所知。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“有诸攀缘事,智慧不观察,此无智非智,是妄想者说。
= 唐译:若有于所缘,智慧不观见,彼无智非智,是名妄计者。
= “事”,境界。若言实有所攀缘之境界,而智慧不能观察见之,即说此为无智,或非有智。
“于不异相性,智慧不观察,障碍及远近,是名为邪智。
= 唐译:无边相互隐,障碍及远近,智慧不能见,是名为邪智。
= “于不异相性”:“相”,自共相。若“于”诸法异、“不异”之自共“相”之“性,智慧不”能“观察”而得者。
“老小诸根冥,而智慧不生,而实有尔焰,是亦说邪智。”
= 唐译:老小诸根冥,而实有境界,不能生智慧,是名为邪智。
= “老小诸根冥,而智慧不生”:或言由于年纪太老、太小,及诸根不完具,或心昏冥等,而令智慧不生,因此说无智。
“复次大慧,愚痴凡夫,无始虚伪恶邪妄想之所回转,回转时,自宗通及说通,不善了知,著自心现外性相故,著方便说,于自宗四句清净通相,不善分别。”
= 唐译:愚痴凡夫,无始虚伪恶邪分别之所幻惑,不了如实及言说法,计心外相,著方便说,不能修习清净真实离四句法。
= “回转”:回向转变,谓转智为识,转净为染。愚痴凡夫,无始世来,“虚伪恶邪妄想之所回”向“转”变,当其“回转时”。
= “自宗通及说通”:即“自”心本具足之“宗通及说通,不”能“善了知”。
= “著方便言说”:执著如来以智慧方便所立之言说之教。
= “于自宗四句清净通相”:“于自”心“宗”本离“四句”法,“清净”无相之“通相”。
大慧白佛言:“诚如尊教;惟愿世尊为我分别说通及宗通,我及余菩萨摩诃萨,善于二通,来世凡夫声闻缘觉,不得其短。”
= 唐译:如是如是,诚如尊教,愿为我说如实之法及言说法,令我及诸菩萨摩诃萨于此二法而得善巧,非外道、二乘之所能入。
短(duǎn) = 从“矢”,表示短不短可以用矢来量。古代弓长箭短,量长的用弓作标准,量短的用箭作标准。不长[short]。(浅薄,简陋[shallow;superficial]/引申为不足,缺乏[lack;be short of]。)
佛告大慧:“善哉善哉,谛听谛听,善思念之,当为汝说。”
= 唐译:谛听,当为汝说。
大慧白佛言:“唯然受教。”
佛告大慧:“三世如来有二种法通,谓说通及自宗通。
= 唐译:三世如来有二种法,谓言说法及如实法。
“说通者,谓随众生心之所应,为说种种众具契经,是名说通。
= 唐译:言说法者,谓随众生心,为说种种诸方便教。
= “随众生心之所应”:“应”,相应。
“自宗通者,谓修行者离自心现种种妄想,谓不堕一、异、俱、不俱品,超度一切心意意识,自觉圣境界,离因成见相,一切外道、声闻、缘觉、堕二边者,所不能知,我说是名自宗通法。
= 唐译:如实法者,谓修行者于心所现离诸分别,不堕一、异、俱、不俱品,超度一切心意意识,于自觉圣智所行境界,离诸因缘相应见相,一切外道、声闻、缘觉、堕二边者,所不能知,是名如实法。
“大慧,是名自宗通及说通相,汝及余菩萨摩诃萨应当修学。”
= 唐译:此二种法,汝及诸菩萨摩诃萨当善修学。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“我谓二种通,宗通及言说,说者授童蒙,宗为修行者。”
= 唐译:我说二种法,言教及如实,教法示凡夫,实为修行者。
= “说者授童蒙”:“童蒙”,愚夫也。“蒙”,蒙蔽也。“说”通“者”,为教“授童蒙”。
尔时大慧菩萨白佛言:“世尊,如世尊一时说言:‘世间诸论,种种辩说,慎勿习近,若习近者,摄受贪欲,不摄受法。’
= 唐译:如来一时说:‘卢迦耶陀咒术词论,但能摄取世间财利,不得法利;不得法利,不应亲近承事供养。’
恶论/世论 =
Lokayatika,指与世尊同时代的顺世外道之言论。彼外道之徒党每谓宇宙事物均属自然而生,自然而灭,非由天神,非由自性而来者。举凡孔雀鸾凤、山石草木、色形差别等,无不自然而存在。又谓人之灵魂智力乃附于身体者,身体合四大而成,我亦随之自然而起;人若命终,四大分散,神我即灭,故一切实无善恶报应可言,唯顺应目前之欢乐为人生终极之目的。以此一论调,彼辈被称为顺世外道,而备受沙门与婆罗门之诟病。
“世尊何故作如是说?”
佛告大慧:“世间言论,种种句味、因缘、譬喻,采集庄严,诱引诳惑愚痴凡夫,不入真实自通,不觉一切法,妄想颠倒,堕于二边;凡愚痴惑而自破坏,诸趣相续,不得解脱。
= 唐译:卢迦耶陀所有词论,但饰文句,诳惑凡愚,随顺世间虚妄言说,不如于义,不称于理,不能证入真实境界,不能觉了一切诸法,恒堕二边;自失正道亦令他失,轮回诸趣,永不出离。
= “种种句味”:种种文句趣味。
= “不入真实自通”:“不入”于“真实自”宗“通”。
“不能觉知自心现量,不离外性自性妄想计著;是故世间言论,种种辩说,不脱生老病死忧悲苦恼,诳惑迷乱。
= 唐译:何以故?不了诸法唯心所见,执著外境增分别故;是故我说世论文句,因喻庄严,但诳愚夫,不能解脱生老病死忧悲等患。
“大慧,释提桓因,广解众论,自造声论。
= 唐译:释提桓因,广解众论,自造诸论。
“释提桓因”:帝释天,为三十三天主。
声常住论/声论师/声论 = 指计执‘声为常住’之主张。为印度哲学之一派系,主张观念之恒常性,而计执声之常住;谓声音为宇宙‘实在’(reality)之存在,而吾人之语言,系由宇宙实在之声音而发显者,并非人为性之符号。此说本起源于梵书时代之祈祷,即祈祷有力量左右(支配)神之作用,因而构成祈祷之语言,有无限绝对之神秘力量。
“彼世论者,有一弟子,持龙形像,诣释天宫,建立论宗,要坏帝释千辐之轮:‘随我不如,断一一头,以谢所屈。’
= 唐译:彼世论者,有一弟子,现作龙身,诣释天宫,而立论宗,作是要言:‘憍尸迦,我共汝论。汝若不如,我当破汝千辐之轮;我若不如,断一一头以谢所屈。’
= “建立论宗”:“建立”自“论”之“宗”旨。与释提桓因辩论。
屈(qū) = 尸,古文字中是假卧着的人形。弯曲[bend]。(委屈;冤屈[feel wronged;put sb. to great
inconvenience]/屈服[subdue;yield]。)
“作是要已,即以释法摧伏帝释,释堕负处,即坏其轮,还来人间。
= 唐译:说是语已,即以论法摧伏帝释,坏千辐轮,还来人间。
= “释堕负处”:帝释堕于败负处。
= “还来人间”:彼世论弟子还来人间。
“如是大慧,世间言论,因譬庄严,乃至畜生,亦能以种种句味,惑彼诸天及阿修罗,著生灭见,而况于人?
= 唐译:世间言论,因喻庄严,乃至能现龙形,以妙文词迷惑诸天及阿修罗,令其执著生灭等见,而况于人?
= “世间言论”,以“因”缘“譬”喻等巧饰“庄严”,“乃至”连以“畜生”之形,“亦能以”彼“种种”文“句”趣“味”,来诳“惑彼诸天”众,“及阿修罗”,令其执“著生灭见,而况于”凡夫“人”,怎能不受其迷惑?” “畜生”,指龙。
“是故大慧,世间言论,应当远离,以能招致苦生因故,慎勿习近。
= 唐译:不应亲近承事供养,以彼能作生苦因故。
= “以能招致”众“苦生”起之“因故。
“大慧,世论者,唯说身觉境界而已。
= 唐译:世论唯说身觉境界。
= “唯说”现前“身”心见闻“觉”知之“境界而已”,是生灭法。
“大慧,彼世论者,乃有百千,但于后时后五百年,当破坏结集,恶觉因见盛故,恶弟子受。
= 唐译:彼世论有百千字句,后末世中,恶见乖离,邪众崩散。
= “彼世论者,乃”至“有百千”种之多。“但于”末“后”世“时”(末法时)“后五百年”,世论邪见“当破坏”已“结集”之正法,以当世人之“恶觉”、恶“因”、恶“见”炽“盛故”,乃为我“恶弟子”所习学摄“受”。以正法千年,像法千年,后五百年即是末法时期开始后的五百年。
“如是大慧,世论破坏结集,种种句味,因譬庄严,说外道事,著自因缘,无有自通。
= 唐译:分成多部,各执自因。
= 坚“著自”所创立之邪“因”邪“缘”,而“无有自”宗“通”。
“大慧,彼诸外道,无自通论,于余世论,广说无量百千事门,无有自通,亦不自知愚痴世论。”
= 唐译:非余外道能立教法,唯卢迦耶以百千句,广说无量差别因相,非如实理,亦不自知是惑世法。
= “彼诸外道”,以“无自”宗“通”之“论”,“于”其“余”之“世论,广说无量百千事门”。
尔时大慧白佛言:“世尊,若外道世论,种种句味,因譬庄严,无有自通,自事计著者,世尊亦说世论,为种种异方诸来会众,天人阿修罗,广说无量种种句昧,亦非自通耶,亦入一切外道智慧言说数耶?”
= 唐译:若卢迦耶所造之论,种种文字因喻庄严,执著自宗,非如实法,名外道者;世尊亦说世间之事,谓以种种文句言词,广说十方一切国土天人等众而来集会,非是自智所证之法;世尊亦同外道说耶?
= “若外道世论”:若外道”之“世”间言“论”,为以“种种”巧“句”趣“味、因”缘“譬”喻文饰“庄严”。
= “为种种异方诸来会众”:“为种种异方”(他方)“诸来”与“会”大“众”,乃至“天人、阿修罗”等。
佛告大慧:“我不说世论,亦无来去,唯说不来不去。
= 唐译:我非世说,亦无来去,我说诸法不来不去。
“大慧,来者趣聚会生,去者散坏;不来不去者,是不生不灭:我所说义,不堕世论妄想数中。
= 唐译:来者,集生;去者,坏灭;不来不去,此则名为不生不灭;我之所说,不同外道堕分别中。
= 所谓“来者”,为诸因缘“趣”向“聚会”而“生”,而“去者”则是众缘离“散”而“坏”灭。
“所以者何?谓不计著外性非性,自心现处,二边妄想所不能转,相境非性,觉自心现,则自心现妄想不生,妄想不生者,空、无相、无作,入三脱门,名为解脱。
= 唐译:何以故?外法有无无所著故;了唯自心,不见二取,不行相境,不生分别,入空、无相、无愿之门而解脱故。
= “不计著外性非性”:“外”,外法。“性非性”,有性无性,亦即有、无。
= “二边妄想所不能转”:“转”,动也。
= “相境非性”:觉知一切外“相”外“境”皆“非”有自“性”。
= “空、无相、无作”:“妄想”心“不生者”,则证得“空、无相、无作”。
“大慧,我念一时于一处住,有世论婆罗门来诣我所,不请空闲,便问我言:‘瞿昙,一切所作耶?’
= 唐译:我忆有时于一处住,有世论婆罗门来至我所,遽问我言:‘瞿昙,一切是所作耶?’
= “不请空闲”:并不先请问我安好。
= “一切所作耶”:一切法是梵天所作耶?
瞿(qú) = 隹,短尾鸟的总称。惊视的样子[frightened;panicstricken]。(瞿昙氏的省称。亦指佛教或与佛教有关的事物[Buddhist;Buddhism]。)
裘昙/乔答摩/瞿答摩/俱谭/具谭/瞿昙 = Gotama,为印度刹帝利种中之一姓,瞿昙仙人之苗裔,即释尊所属之本姓。意译作地最胜、泥土、地种、暗牛、牛粪种、灭恶。又异称为日种、甘蔗种。
“我时答言:‘婆罗门,一切所作,是初世论。’
= 若言“一切”法是梵天“所作”者,则“是初世论”(第一种世论)。
“彼复问言:‘一切非所作耶?’
= “一切”法“非”是梵天“所作耶”?
“我复报言:‘一切非所作,是第二世论。’
= 若言“一切”法“非”是梵天“所作”者,此“是第二”种“世论”。
“彼复问言:‘一切常耶?一切无常耶?一切生耶?一切不生耶?’
= “一切”法是“常耶?一切”法是“无常耶?一切”法“生耶?一切”法为“不生耶”?
“我时报言:‘是六世论。’
= 唐译:是第六世论。
= 这些“是六”种“世论”。
“大慧,彼复问我言:‘一切一耶?一切异耶?一切俱耶?一切不俱耶?一切因种种受生现耶?
= 唐译:一切一耶?一切异耶?一切俱耶?一切不俱耶?一切皆由种种因缘而受生耶?
= “一切”法是“一耶?一切”法是“异耶?一切”法是“俱耶?一切”法是“不俱耶?一切”皆由“因”缘而有“种种受生耶”?
“我时报言:‘是十一世论。’
= 唐译:是第十一世论。
= 此“是”第“十一”种“世论”。
“大慧,彼复问言:‘一切无记耶?一切有记耶?有我耶?无我耶?有此世耶?无此世耶?有他世耶?无他世耶?有解脱耶?无解脱耶?一切刹那耶?一切不刹那耶?虚空耶?非数灭耶?涅槃耶?瞿昙,作耶?非作耶?有中阴耶?无中阴耶?’
= 唐译:一切有记耶?一切无记耶?有我耶?无我耶?有此世耶?无此世耶?有他世耶?无他世耶?有解脱耶?无解脱耶?是刹那耶?非刹那耶?虚空、涅槃及非择灭,是所作耶?非所作耶?有中有耶?无中有耶?
= “一切”法是“无记耶?一切”法是有“记耶?有我耶?无我耶?有此世耶?”(今世)“无此世耶?有他世耶?”(来世)“无他世耶?有解脱耶?无解脱耶?一切”法是“刹那”生灭“耶?一切”法“不”是“刹那”生灭“耶?”一切法归于“虚空耶”?归于“非数灭耶?”归于“涅槃耶?瞿昙,”一切法是“作”成者“耶?”还是“非作”而有者“耶?有中阴耶?无中阴耶?”
三无为 = Tri-asamskrta,指虚空、择灭、非择灭等三种无为法,乃小乘说一切有部对无为法之分类。无为法者,谓真空寂灭之理,本无造作。
|
|
虚空无为
|
Akasasamskrta,虚空即无碍。谓真空之理不为惑染之所障碍;即以无碍为性,容受万物而遍满一切处。
|
择灭无为
|
Pratisamkhya-nirodhasamskrta,谓声闻之人用智拣择,远离见思系缚,证寂灭真空之理。如涅槃、解脱。
|
非数灭/非择灭无为
|
Apratisamkhya-nirodhasamskrta,谓声闻之人证果之后,诸惑不复续起,自然契悟寂灭真空之理,不假拣择。
|
“大慧,我时报言:‘婆罗门,如是说者,悉是世论,非我所说,是汝世论。
= 唐译:婆罗门,如是皆是汝之世论,非我所说。
“‘我唯说无始虚伪妄想习气,种种诸恶,三有之因,不能觉知自心现量,而生妄想,攀缘外性。
= 唐译:我说因于无始戏论诸恶习气而生三有,不了唯是自心所见,而取外法,实无可得。
“‘如外道法,我诸根、义,三合知生,我不如是。
= 唐译:如外道说,我及根、境,三合知生;我不如是。
= “我”,神我。“诸根”,五根。“义”,外境。“知”,识。
“‘婆罗门,我不说因,不说无因,唯说妄想摄所摄性,施设缘起,非汝及余堕受我相续者,所能觉知。’
= 唐译:我不说因,不说无因,唯缘妄心似能所取而说缘起,非汝及余取著我者之所能测。
= “我不说因,不说无因”:“因”,谓神我作者之因。“无因”,谓计自然而生,无因而生。
= “惟说妄想摄所摄性,施设缘起”:惟说由于自心妄想分别,见有能摄之心,所摄之境,假名施设而有缘起诸法。
“大慧,涅槃、虚空、灭,非有三种,但数有三耳。
= 唐译:虚空、涅槃及非择灭,但有三数,本无体性,何况而说作与非作?
= 谓三无为,体非有三种,只是名数现有三种。
“复次大慧,尔时世论婆罗门复问我言:‘痴爱业因故,有三有耶?为无因耶?’
= 唐译:无明爱业为因缘故,有三有耶?为无因耶?
= 是否以愚“痴”无明“爱业”之“因故”,而“有三有耶?”抑“为无因”而有三有“耶”?
“我时报言:‘此二者,亦是世论耳。’
= 唐译:此二亦是世论。
= “此”有因无因“二者,亦是世论耳”。
“彼复问言:‘一切性皆入自共相耶?’
= 唐译:一切诸法皆入自相及共相耶?
= “一切性”(一切法)“皆”归“入自”相与“共相”之类别“耶”?
“我复报言:‘此亦世论;婆罗门,乃至意流妄计外尘,皆是世论。’
= 唐译:此亦世论;婆罗门,乃至少有心识流动分别外境,皆是世论。
= “乃至”微有“意”识“流”动,“妄计外尘”境。
“复次大慧,尔时世论婆罗门复问我言:‘颇有非世论者不?我是一切外道之宗,说种种句昧,因缘譬喻庄严。’
= 唐译:颇有非是世论者不?一切外道所有词论,种种文句因喻庄严,莫不皆从我法中出。
= “我是一切外道之宗”:我所习者是一切外道之宗。
“我复报言:‘婆罗门,有;非汝有者,非为非宗,非说,非不说种种句味,非不因譬庄严。’
= 唐译:有,非汝所许,非世不许,非不说种种文句义理相应,非不相应。
= “非说,非不说种种句味”:“非”关言“说”,亦“非不”依第一义而方便“说种种”法“句”妙“味”,亦“非不”随顺众生而以种种“因”缘、“譬”喻而“庄严”之。
“婆罗门言:‘何等为非世论,非非宗,非非说?’
= 唐译:岂有世许非世论耶?
= “非非”,双重否定,即是肯定。
“我时报言:‘婆罗门,有非世论,汝诸外道所不能知。
= 唐译:有,但非于汝及以一切外道能知。
“‘以于外性,不实妄想,虚伪计著故。
= 唐译:何以故?以于外法虚妄分别,生执著故。
“‘谓妄想不生,觉了有无自心现量,妄想不生,不受外尘,妄想永息,是名非世论。
= 唐译:若能了达有无等法,一切皆是自心所见,不生分别,不取外境,于自处住;自处住者,是不起义;不起于何?不起分别。
“‘此是我法,非汝有也。
“‘婆罗门,略说彼识,若来若去,若死若生,若乐若苦,若溺若见,若触若著种种相,若和合相续,若爱,若因计著。
= 唐译:婆罗门,略而言之,随何处中,心识往来,死生求恋,若受、若见、若触、若住,取种种相和合相续,于爱于因而生计著。
= “略说彼识”:今我略说外道所计之彼妄识之相。
= “若爱,若因计著”:或爱著不舍,或妄立众邪因而计著之。
“‘婆罗门,如是比者,是汝等世论,非是我有。’
= 唐译:皆汝世论,非是我法。
= “如是比者”:“比”,类也。
“大慧,世论婆罗门作如是问,我如是答,彼即默然,不辞而退,思自通处,作是念言:‘沙门释子,出于通外,说无生、无相、无因,觉自妄想现相,妄想不生。’
= 唐译:世论婆罗门作如是问,我如是答,不问于我自宗实法,默然而去,作是念言:‘沙门瞿昙无可尊重,说一切法无生、无相、无因、无缘,唯是自心分别所见,若能了此,分别不生。’
= “不辞而退”:此显其我慢难改。
“大慧,此即是汝向所问我:‘何故说习近世论,种种辩说,摄受贪欲,不摄受法?’”
= 唐译:汝今亦复问我是义:‘何故亲近诸世论者,唯得财利,不得法利?’
= “此即是汝向所问我”:“向”,方才。
大慧白佛言:“世尊,摄受贪欲及法,有何句义?”
= 唐译:所言财、法,是何等义?
= 摄受贪欲及摄受正法,于句义上,有何差别?
佛告大慧:“善哉善哉,汝乃能为未来众生,思惟咨问如是句义。
= 唐译:善哉,汝乃能为未来众生思惟是义。
“谛听谛听,善思念之,当为汝说。”
= 唐译:谛听谛听,当为汝说。
大慧白佛言:“唯然受教。”
佛告大慧:“所谓贪者,若取若舍,若触若味,系著外尘,堕二边见,复生苦阴,生老病死,忧悲苦恼,如是诸患,皆从爱起,斯由习近世论,及世论者,我及诸佛,说名为贪。
= 唐译:所言财者,可触、可受、可取、可味,令著外境,堕在二边,增长贪爱,生老病死,忧悲苦恼;我及诸佛,说名财利,亲近世论之所获得。
= “复生苦阴”:“阴”,集聚。复因此而生起众苦之阴。
“是名摄受贪欲,不摄受法。
“大慧,云何摄受法?谓善觉知自心现量,见人无我,及法无我相,妄想不生,善知上上地,离心意意识,一切诸佛智慧灌顶,具足摄受十无尽句,于一切法,无开发自在,是名为法,所谓不堕一切见、一切虚伪、一切妄想、一切性、一切二边。
= 唐译:云何法利?谓了法是心,见二无我,不取于相,无有分别,善知诸地,离心意识,一切诸佛所共灌顶,具足受行十无尽愿,于一切法悉得自在,是名法利;以是不堕一切诸见戏论分别常断二边。
= “无开发”:无功用。
“大慧,多有外道痴人,堕于二边,若常若断,非黠慧者:受无因论,则起常见;外因坏,因缘非性,则起断见。
= 唐译:外道世论,令诸痴人堕在二边,谓常及断:受无因论,则起常见;以因坏灭,则生断见。
黠(xiá) = 坚黑色。(聪慧;机伶[intelligent;clever;smart]。)
“大慧,我不见生住灭故,说名为法。
= 唐译:我说不见生住灭者,名得法利。
“大慧,是名贪欲及法,汝及余菩萨摩诃萨,应当修学。”
= 唐译:是名财、法二差别相,汝及诸菩萨摩诃萨,应勤观察。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“一切世间论,外道虚妄说,妄见作所作,彼则无自宗。
= 唐译:调伏摄众生,以戒降诸恶,智慧灭诸见,解脱得增长。
= 唐译:外道虚妄说,皆是世俗论,横计作所作,不能自成立。
“惟我一自宗,离于作所作,为诸弟子说,远离诸世论。
= 唐译:唯我一自宗,不著于能所,为诸弟子说,令离于世论。
“心量不可见,不观察二心,摄所摄非性,断常二俱离。
= 唐译:能取所取法,唯心无所有,二种皆心现,断常不可得。
“乃至心流转,是则为世论;妄想不转者,是人见自心。
= 唐译:乃至心流动,是则为世论;分别不起者,是人见自心。
“来者谓事生,去者事不现;明了知去来,妄想不复生。
= 唐译:来者见事生,去者事不现;明了知来去,不起于分别。
= “来者”即“谓”见“事”境“生”起。
“有常及无常,所作无所作,此世他世等,斯皆世论通。”
= 唐译:有常及无常,所作无所作,此世他世等,皆是世论法。
尔时大慧菩萨复白佛言:“世尊,所言涅槃者,说何等法,名为涅槃?而诸外道各起妄想?”
= 唐译:佛说涅槃,说何等法,以为涅槃?而诸外道种种分别?
= 而诸外道却各起妄想,皆谓自己证涅槃。
佛告大慧:“谛听谛听,善思念之,当为汝说。
“如诸外道妄想涅槃,非彼妄想随顺涅槃。”
= 唐译:如诸外道分别涅槃,皆不随顺涅槃之相。
= “如诸外道妄想涅槃”:如诸外道所妄想分别之涅槃,非真正之涅槃,只是其妄计耳。
大慧白佛言:“唯然受教。”
佛告大慧:“或有外道,阴界入灭,境界离欲,见法无常,心心法品不生,不念去来现在境界,诸受阴尽,如灯火灭、如种子坏,妄想不生,斯等于此,作涅槃想。
= 唐译:或有外道言,见法无常不贪境界,蕴界处灭,心心所法不现在前,不念过现未来境界,如灯尽、如种败、如火灭,诸取不起,分别不生,起涅槃想。
= “境界离欲”:即不贪境界。
= “诸受阴尽”:即五受阴皆令灭尽。
“大慧,非以见坏,名为涅槃。
“大慧,或以从方至方,名为解脱,境界想灭,犹如风止。
= 唐译:或谓至方,名得涅槃,境界想离,犹如风止。
= “或”有计方之外道,“以”众生“从方”所生,死而回“至”于“方,名为解脱”,以其计外“境界”及众生心“想”之息“灭,犹如风”之“止”息。
“或复以觉所觉见坏,名为解脱。
= 唐译:或谓不见能觉所觉,名为涅槃。
= “觉所觉”,能觉之心,所觉之境。
“或见常无常,作解脱想。
= 唐译:或谓不起分别常无常见,名得涅槃。
“或见种种相想,招致苦生因,思惟是已,不善觉知自心现量,怖畏于相,而见无相,深生爱乐,作涅槃想。
= 唐译:或有说言,分别诸相发生于苦,而不能知自心所现,以不知故怖畏于相,以求无相,深生爱乐,执为涅槃。
= “或见种种相想,招致苦生因”:“相”,外之境相。“想”,内之心想。谓或有外道,见种种外境之相,及内心之想,皆是招致未来苦生起之因。
“或有觉知内外诸法自相共相,去来现在,有性不坏,作涅槃想。
= 唐译:或谓觉知内外诸法自相共相,去来现在,有性不坏,作涅槃想。
“或谓我、人、众生、寿命一切法坏,作涅槃想。
= 唐译:或计我、人、众生、寿命及一切法无有坏灭,作涅槃想。
“或以外道恶烧智慧,见自性及士夫,彼二有间,士夫所出名为自性;如冥初比,求那转变,求那是作者,作涅槃想。
= 唐译:复有外道无有智慧,计有自性及以士夫,求那转变作一切物,以为涅槃。
冥初 = 数论师立二十五谛,第一名冥谛,以冥谛为诸法之元初,故谓之冥初。
求那 = Guna,由原质之意言之,原质者,必有活动,为作者之意,遂为德之意。
“或谓福、非福尽;或谓诸烦恼尽;或谓智慧;或见自在是真实作生死者,作涅槃想。
= 唐译:或有外道计福、非福尽;或计不由智慧诸烦恼尽;或计自在是实作者,以为涅槃。
= “或谓福、非福尽”:“非福”,即罪。“尽”,空。此为拨无因果者之言,谓罪与福皆空,造善无福,造恶无罪,以因果空故。“或谓福”与“非福”(罪)皆“尽”空,以达此境界为涅槃。
= “或谓诸烦恼尽”:或有计烦恼自尽,不假修治,以此为涅槃。
= “或谓智慧”:或有谓智慧灭尽,而为涅槃。
= “或见自在是真实作生死者”:“或见”大“自在”天“是真实”造“作”众生之“生死者”。
“或谓展转相生,生死更无余因;如是即是计著因,而彼愚痴,不能觉知,以不知故,作涅槃想。
= 唐译:或谓众生展转相生,以此为因,更无异因;彼无智故不能觉了,以不了故执为涅槃。
= “展转相生,生死更无余因”:彼外道谓众生之生死,乃展转相生,并非由于业果,或其他原因。
“或有外道言得真谛道,作涅槃想。
= 唐译:或计证于谛道虚妄分别,以为涅槃。
谛 = Sacca,审实不虚之义。指真实无误、永远不变之事实,即真理。
“或见功德、功德所起,和合一异俱不俱,作涅槃想。
= 唐译:或计求那与求那者,而共和合一性、异性、俱及不俱,执为涅槃。
= “或见功德”为能生,及“功德所”生“起”之法,能生所生二者互相“和合”,而成一异俱不俱。
“或见自性所起,孔雀文彩,种种杂宝,及利刺等性,见已,作涅槃想。
= 唐译:或计诸物从自然生,孔雀文彩、棘针铦利,生宝之处出种种宝,如此等事是谁能作,即执自然以为涅槃。
= “或见”一切诸法皆是“自”然之“性所”生“起”:如“孔雀”羽毛之“文彩”(动物界),自然而有,不假因缘;“种种杂”色珍“宝”(矿物界),亦是自然而有;以“及”甚至如荆棘之“利刺等性”(植物界),如是虚妄“见已”。
“大慧,或有觉二十五真实;或王守护国,受六德论,作涅槃想;或见时是作者,时节世间,如是觉者,作涅槃想。
= 唐译:或谓能解二十五谛,即得涅槃;或有说言,能受六分守护众生,斯得涅槃;或有说言,时生世间,时即涅槃。
= “或见时是作者”:“时”,时节,或时间。
二十五谛 = 乃印度数论派之哲学。此派将宇宙万有分为神我(Purusa,即精神原理)与自性(Prakrti,即物质原理)二元,而将世界转变之过程分为二十五种,以其为真实之理,故称二十五谛。此即从自性生‘觉’(又称‘大’,乃存在体内觉知之机关,即决智);自‘觉’复生自我意识(我执)之我慢;复于我慢生出地、水、火、风、空等五大。以上八者为万物衍生之根本,故称根本自性。又自五大生色、声、香、味、触等五唯,眼、耳、鼻、舌、身(皮)等五知根,语、手、足、生殖器、排泄器等五作根,以及心根(以上十六者乃从他物所生,故称十六变异)。如此,从未显现之自性中,能显出觉、我慢等二十三种,加上自性与神我二者,是为二十五谛。以上系古说,于此另有异说。
时计外道/时敬外道/时散外道/时论外道 = 印度外道之一。彼等以时间为万物之因,认为其常住不变;万物之成坏、生死都为时所使然,故‘时’常生一切物,为涅槃之因。于外道小乘涅槃论中,称其为二十种外道之第十七。
六句义 = 指实、德、业、同、异、和合六句。传系古代印度胜论学派之祖优楼佉(Uluka)所立,至后代慧月(Maticandra)论师乃依据六句义而广开为十句义。
|
|
实句义
|
即主谛,又作所依谛。乃指诸法之实体,有地、水、火、风、空、时、方、我、意等九种。
|
德句义
|
即依谛,指实句义之属性功能。胜论经举出色、香、味、触、数、量、别体、合、离、彼体、此体、觉、乐、苦、欲、嗔、勤勇等十七德;十句义论更加重体、液体、润、行、法、非法、声等七种,共列举二十四德。
|
业句义
|
即作(用)谛,指实体之运动,有取、舍、屈、伸、行等五种。
|
同句义
|
即总相谛,又作总谛。指有性乃诸法所共有。
|
异句义
|
即别相谛,又作别谛。指诸法有差别之性质。或称同异句义。
|
和合句义
|
又作无障碍谛。乃谓实、德、业、同、异等五句相互摄属而不相离。
|
“或谓性;或谓非性;或谓知性非性。
= 唐译:或执有物以为涅槃;或计无物以为涅槃;或有计著有物无物为涅槃者。
= “或”有外道“谓”有“性”为涅槃。
“或见有觉,与涅槃差别,作涅槃想。
= 唐译:或计诸物与涅槃无别,作涅槃想。
= “或见有”所谓之冥“觉”,自谓“与”其他宗派之“涅槃”皆有“差别”,而于此冥觉“作涅槃”之“想”。
“有如是比,种种妄想,外道所说,不成所成,智者所弃。
= “不成所成”:不能成就其所欲成就之涅槃。
= 唐译:彼诸外道虚妄计度,不如于理,智者所弃。
“大慧,如是一切,悉堕二边,作涅槃想;如是等外道涅槃妄想,彼中都无若生若灭。
= 皆堕二边,作涅槃想,于此无有若住若出。
“大慧,彼一一外道涅槃,彼等自论,智慧观察,都无所立,如彼妄想,心意来去,漂驰流动,一切无有得涅槃者。
= 唐译:彼诸外道皆依自宗而生妄觉,违背于理,无所成就;唯令心意驰散往来,一切无有得涅槃者。
= 若以正“智慧观察”,实“都无所”成“立”。
“大慧,如我所说涅盘者,谓善觉知自心现量,不著外性,离于四句,见如实处,不随自心现妄想二边,摄所摄不可得,一切度量,不见所成,愚于真实,不应摄受。
= 唐译:复有异彼外道所说,以一切智大师子吼说,能了达唯心所现,不取外境,远离四句,住如实见,不堕二边,离能所取,不入诸量,不著真实。
= “一切度量,不见所成”:一切依于心意意识分别计度之量,不见其有所成就者。
四量 = 现量、比量、圣教量之三量,加譬喻量,称为四量。譬喻量,即以譬喻方式显示教法,如谓‘人生之无常,犹如水泡之无常’,即属此类。
“弃舍彼已,得自觉圣法,知二无我,离二烦恼,净除二障,永离二死,上上地、如来地,如影幻等诸深三昧,离心意意识,说名涅槃。
= 住于圣智所现证法,悟二无我,离二烦恼,净二种障,转修诸地入于佛地,得如幻等诸大三昧,永超心意及以意识,名得涅槃。
二烦恼 = 二种之烦恼。据瑜伽师地论卷五十五载。
|
|
根本烦恼
|
即无明惑。此根本无明之惑,能出生一切烦恼,故称根本烦恼。
|
随烦恼
|
即见思二惑。此见思二惑,随于一切违顺境上,起贪、嗔、痴等烦恼,随逐不舍,故称随烦恼。
|
“大慧,汝等及余菩萨摩诃萨,应当修学,当疾远离一切外道诸涅槃见。”
= 唐译:汝及诸菩萨,宜应远离。
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
“外道涅槃见,各各起妄想,斯从心想生,无解脱方便。
= 唐译:外道涅槃见,各各异分别,彼唯是妄想,无解脱方便。
“愚于缚缚者,远离善方便,外道解脱想,解脱终不生。
= 唐译:远离诸方便,不至无缚处,妄生解脱想,而实无解脱。
“众智各异趣,外道所见通,彼悉无解脱,愚痴妄想故。
= 唐译:外道所成立,众智各异取,彼悉无解脱,愚痴妄分别。
= “众智各异趣”:“趣”,向。谓外道众多之邪智,其所趣向皆各不同。
“一切痴外道,妄见作所作,有无有品论,彼悉无解脱。
= 唐译:一切痴外道,妄见作所作,悉著有无论,是故无解脱。
“凡愚乐妄想,不闻真实慧,言语三苦本,真实灭苦因。
= 唐译:凡愚乐分别,不生真实慧,言说三界本,真实灭苦因。
= “言语三苦本”:“三苦”,苦苦、坏苦、行苦。虚妄计著言语,是为三苦之根本生因。
= “真实灭苦因”:“真实灭”此三“苦”之“因”。
“譬如镜中像,虽现而非有,于妄想心镜,愚夫见有二。
= 唐译:譬如镜中像,虽现而非实,习气心镜中,凡愚见有二。
“不识心及缘,则起二妄想;了心及境界,妄想则不生。
= 唐译:不了唯心现,故起二分别,若知但是心,分别则不生。
= “不识心及缘”:“心”,能缘之心。“缘”,所缘之境。
“心者即种种,远离相所相;事现而无现,如彼愚妄想。
= 唐译:心即是种种,远离想所相,如愚所分别,虽见而无见。
= “心者即种种”:自“心者即”是“种种”诸法,种种诸法即是自心。
= “事现而无现”:“事”,境相。
“三有惟妄想,外义悉无有,妄想种种现,凡愚不能了。
= 唐译:三有唯分别,外境悉无有,妄想种种现,凡愚不能觉。
“经经说妄想,终不出于名;若离于言语,亦无有所说。”
= 唐译:经经说分别,但是异名字;若离于语言,其义不可得。
= “经经说妄想,终不出于名”:佛于诸经中皆一再阐说妄想之相,令人了知妄想终不出于名言之计著。